Code

UI: punctiation and mnemonics in preferences, export and ico preview dialog
[inkscape.git] / po / de.po
index f73063180f9829bcdd8d259a7e8087fbd99fde9b..e74b7ba4393468d42db5070d36dc6975c567ea46 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.
 # Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
 # McBen <viertelvor12@gmx.net>, 2008.
+# Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009.
+# Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: McBen <viertelvor12@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-02 17:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 09:12+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,24204 +30,26371 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knoten hinzufügen"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "in max. Segmentlänge"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Matter Kanal"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "in der Anzahl der Segmente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Farbrad"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method:"
+msgstr "Divisionsmethode"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Maximale Segmentlänge (px)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pfad modifizieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Anzahl der Segmente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Auswählen"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI-SVG einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Horizontal verschieben"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Unschärfe"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem Öffnen auf"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Vertikal verschieben"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
 
-# to check
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Apparition"
-msgstr "Gespenstisch"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Cutout"
-msgstr "Ausschneiden"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Anfasser zeigen"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Puzzelstücke"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "ABCs"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Dateien öffnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Über"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Positionen zufällig machen"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarz-Weiß"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Auslaufende Farben"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Position:"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Heller"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Fire"
-msgstr "Flamen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Blau-Funktion:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Bloom"
-msgstr "Überstrahlung"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Grün-Funktion:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Modus"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ersetzen"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Divisor"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Rot-Funktion:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Dunkler"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Entsättigen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Öl verschmutzt"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Graustufen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Weniger Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Schrift"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Weniger Helligkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Weniger Sättigung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Leopardenfell"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Mehr Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
-msgid "Materials"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mehr Helligkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mehr Sättigung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Zufallsänderung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Image effects"
-msgstr "Pfad-Effekte verwalten"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+msgid "Randomize hue"
+msgstr "Zufallsfarbton"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:9
+msgid "Randomize lightness"
+msgstr "Zufallshelligkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Schärfen"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
+msgid "Randomize saturation"
+msgstr "Zufallssättigung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Ölgemälde"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Blau entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Grün entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Kantenerkennung"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rot entfernen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Farbe zum Ersetzen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "New color"
+msgstr "Neue Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Farbe ersetzen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB-Tonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Gleiche Breite"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Entsättigen"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-Installation nicht in Ordnung."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Umrandungsbox-Typ:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Füllung invertieren"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensionen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spirale"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Age"
-msgstr "Winkel"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Pfad visualisieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X-Versatz:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Ursprung X"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Textures"
-msgstr "Texte"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y-Versatz:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Punktgröße:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Schriftgröße:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Knoten nummerieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Sartpunkt Knotennummer:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+msgid "Step:"
+msgstr "Schritt:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Blaukanal"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Höhen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Winkelhalbierende"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Unten"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Zentrum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Umkreismittelpunkt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "Schrum_pfen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Umkreis"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "gewöhnliche Objekte"
 
-# not sure here -cm-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Zeichnung"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Gergonne-Dreieck"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Pixel verteilen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixel"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Zeichnet vom Dreieck"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Zeichnet isogonal Konjugierte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Zeichnet isotomisch Konjugierte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Exzentrisches Dreieck"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Ankreismittelpunkte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Ankreise"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Extouch Triangle"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonne-Punkt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Innenzentrum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Innenkreis"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nagel-Punkt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Nine-Point-Zentrum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Nine-Point-Kreis"
 
-# CHECK
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Orthic Triangle"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Höhenschnittpunkt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Linker Winkel"
+msgid "Point At:"
+msgstr "Zeigt auf"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Radius (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Rendern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Größe einfügen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmedianisches Dreieck"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Lemoinepunkt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmediane"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte wählen oder eigene erstellen.\n"
+"             \n"
+"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant angegeben.\n"
+"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine Dreieckszentrumfunktion definiert sein.\n"
+"Funktionsparameter sind Seitenlängen und Winkel.\n"
+"Trilineare Koordinaten werden durch Doppelpunkt ':' getrennt.\n"
+"Seitenlängen werden durch 's_a', 's_b' und 's_c' repräsentiert.\n"
+"Die korrespondierenden Winkel sind 'a_a', 'a_b' und 'a_c'.\n"
+"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang 'semiperim' und Fläche 'area' des Dreiecks.\n"
+"\n"
+"Erlaubt sind alle mathematischen Standardfunktionen in Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Möglich sind auch die Inversen der trigonometrischen Funktionen:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-durch-Null-Fehler kommen kann.\n"
+"            "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Spotlight"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Dreieck Funktion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Seitengröße setzen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineare Koordinaten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Glowing metal"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
+"- AutoCAD R13 und neuer.\n"
+"- Längeneinheiten der Zeichnung sind mm.\n"
+"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"
+"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei &gt Öffnen\", nicht bei \"Importieren\".\n"
+"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode Blocks, falls nötig."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Farbrad"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Zeichensatz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Muster"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Dreieck Anfang"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "glatt"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+msgid "Text Font"
+msgstr "Text-Schriftart"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Blur inner borders and intersections"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
+"- AutoCAD R13-Format.\n"
+"- Längeneinheiten der dxf-Zeichnung sind mm.\n"
+"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"
+"- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n"
+"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.DXF)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Eroded metal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF-Ausgabe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Markierung"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Höhe der Weichzeichnung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Alles löschen"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Breite der Weichzeichnung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-Kante"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Belichtungswinkel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Nur Schwarz-Weiß"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "_Relative Bewegung"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgid "Shades:"
+msgstr "Formen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Breite der Kontur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Alle Bilder einbetten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Metallized paint"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Kurve ziehen"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Knoten anheben"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Zusätzliche Pakete (Komma getrennt):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX-Formel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX-Formel: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Einfache Farbe"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Als GIMP-Palette exportieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "EInfärben"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
 msgstr ""
+"* Bitte geben Sie keine Datei-Erweiterung ein. Diese wird automatisch ergänzt.\n"
+"* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum Benutzerverzeichnis."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Normaler Versatz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Ein Bild extrahieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "Role:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Aus Pfad erzeugen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Schwarze Kontur"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Entwurfspfad:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polygone"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Würfel"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG einlesen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Normaler Versatz"
+# !!!
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Flachheit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bézierkurven begradigen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Muster verschieben"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Führungslinie hinzufügen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth:"
+msgstr "Tiefe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Gold paste"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Faltschachtel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Papierdicke"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Klappenproportion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Einheit:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalisieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Glattheit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Unterteilungen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "In and Out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Fügt Endpunkt auf X-Achse hinzu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air spray"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Achsen zeichnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "End X value:"
+msgstr "Ende x-Wert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Erste Ableitung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funktionsplotter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Objektumriss"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Function:"
+msgstr "Funktion"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktionen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Isotropische Skalierung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "Ziel"
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Anzahl der Schritte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Bereich und Sampling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rechteck entfernen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Invertieren"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Dreieck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
+"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"
+"\n"
+"In Polarkoordinaten:\n"
+"  Start- und Endwert in X bestimmen den Winkelbereich in Radiant.n  Die X-Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 liegen.\n"
+"  Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n"
+"  Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr "Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "_Umriss"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Beginn X-Wert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Verwenden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "_Umriss"
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Kreisteilung, px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Gelb"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Zahnrad"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Anzahl der Zähne:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Objektumriss"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Flankenwinkel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
+"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder ein Gruppe auswählen.\n"
+"\n"
+" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Farben"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Größe des Randes (px)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronoi Muster"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Größe"
+# !!!
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+msgid "Save Background"
+msgstr "Hintergrund speichern:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Speichere Gitter:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "EInfärben"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Führungslinien speichern:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
 msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Randdicke [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartesisches Gitter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische X-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Haupt-X-Teilungen:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Glattheit"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Endknoten verbinden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Haupt-Y-Teilungen:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Nebenteilung X Dicke (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Meter"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Nebenteilung Y Dicke (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-Achse"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-Achse"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Winkelteilung im Zentrum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Winkelteilung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Winkelteilung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Ersetzen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Hauptkreisteilung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Scotland"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (durchsichtig)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Umlaufende Bezeichner"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grad"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Keine Füllung"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Sichtbare Farben"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Hauptkreisteilung:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Winkel-Nebenteilung endet 'n' Teilstriche vor dem Zentrum"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Ausschneiden"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung (px):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+# CHECK
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "None"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polargitter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Kanten hervorheben"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Kanten hervorheben"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX-Druck"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Benutzerdefiniert..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Lösche existierende Führungslinien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Goldener Schnitt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Führungslinien erstellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Horizontale Führungslinie alle:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Drittel-Regel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Liquid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "An Kanten beginnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Vertikale Führungslinie alle"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Farbe einfügen"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "Schmelzen"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr "Bildname (ohne Erweiterung)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Anfasser zeichnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL-Ausgabe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Y-Spiegelachse"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Verdunkeln"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Stiftnummer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-Ursprung [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-Ursprung [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl Ausgabe-Flachheit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Fragen Sie uns"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+# war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt...
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Ecken glätten"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape-Handbuch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Neu in dieser Version"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Endpfade duplizieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "Kombinieren"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Anfang"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stil Interpolieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolationsmethode"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolationsschritte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Anwenden auf:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Attribut für Interpolation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "End Value:"
+msgstr "Endwert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Fließkommazahl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
 
-# !!!
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"."
+msgstr "Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-Attribute spezifizieren:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Ganzzahl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Keine Einheit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Anderer Attributtyp"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D marble"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Anderes Attribut"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1655
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D-Box"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Startwert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Breite des Papiers"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Markierung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
+msgstr "Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Übersetzer X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Fließtext-Bereich"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Übersetzer Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Auto-Text:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Auto-Texte"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Keine (entfernen)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Anzahl der Folien"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Foliennummer"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Folientitel"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Erscheinung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Black Light"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "integrierter Effekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Ausgebauter Effekt"
 
-# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
-#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Bitmap"
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Dauer in Sekunden:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Noisy blur"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Ausblendung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Keine (Vorgabe)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order:"
+msgstr "Anordnung:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "aufklappendes Fenster"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Farbfüllung"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (durchsichtig)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr "Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der JessyInk-Präsentation enthalten sind."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Alpha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen eine JessyInk-Präsentation zu exportieren, wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Installation/Aktualisierung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln möchten. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Folie hinzufügen:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis "
-"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Zurück (mit Effekten):"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Zurück (Ohne Effekte):"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Anzahl der Spalten verringern:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ellipse erzeugen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "First slide:"
+msgstr "Erste Folie:"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Anzahl der Spalten erhöhen:"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D Box</b>; mit <b>Shift</b> um in der Z-Achse zu extruhieren"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indexmodus"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D-Boxen erzeugen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
-# !!!
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Rand</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Letzte Folie:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Nächste (mit Effekten):"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Nächste (ohne Effekte):"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next page:"
+msgstr "Nächste Seite:"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "Objektverbinder erzeugen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Vorherige Seite:"
 
-# !!!
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fertig mit Objektverbinder"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Zeitgeber zurücksetzen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder "
-"zu erzeugen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Wähle die Folie darüber:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "
-"Formen zu verbinden"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Wähle die Folie darunter:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>Mindestens 1 Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Wähle die Folien nach Links aus:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+# !!!
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Wähle die Folien nach Rechts aus:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Sättigung setzen:"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu "
-"zeichnen."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Schwarz setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Blau setzen:"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Türkis setzen:"
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Grün setzen:"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Magentarot setzen:"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "Führungslinie erzeugen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Orange setzen:"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Führungslinie löschen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Move guide"
-msgstr "Führungslinie verschieben"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Weiß setzen:"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Gelb setzen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 1:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 3:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 5:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 7:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 9:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Setze Pfadbreite als Vorgabe:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Folienmodus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Gekachelte Klone löschen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "In den Zeichnenmodus wechseln:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "In den Indexmodus wechseln:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und "
-"dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "In den Folienmodus wechseln:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Fortschrittsbalken umschalten:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Letztes Pfad-Segment rückgängig machen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Folienmaster"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetrie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Name der Ebene:"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Ziehen/Zoom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Maus-Anfasser"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Maus-Einstellungen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Kein Klick"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Maus-Andasser zu verändern, die JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Ergebnis"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen den Übergang zu ändern, den JessyInk für die ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Übergang im Effekt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Übergang aus dem Effekt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Übergänge"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder löschen möchten."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Autotexte entfernen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Effekte entfernen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Folienmaster-Zuweisung entfernen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Script entfernen"
 
-# Translators: This is *not* the key name.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Verschiebung"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Übergänge entfernen"
 
-# !!!
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Ansichten entfernen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Deinstallieren/Entfernen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie (Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-# !!!
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Ansicht entfernen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
+"\n"
+"Der Pfad ergibt sich aus wiederholten\n"
+"Anwendungen der Regeln auf das Axiom.\n"
+"Die folgenden Kommandos werden dabei\n"
+"in Axiom und Regeln erkannt:\n"
+"\n"
+"Beliebige aus {A, B, C, D, E, F}: vorwärts zeichnen\n"
+"\n"
+"Beliebige aus {G, H, I, J, K, L}: vorwärts gehen\n"
+"\n"
+"+: nach links wenden\n"
+"\n"
+"-: nach rechts wenden\n"
+"\n"
+"|: umkehren\n"
+"\n"
+"[: Punkt merken\n"
+"\n"
+"]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
-"sich (>1)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axiom und Regel"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axiom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-System"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Linker Winkel"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Winkel zufällig machen (%)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Rechter Winkel"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+# !!!
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules:"
+msgstr "Lineale"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Schrittweite (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Maßstab"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Anzahl der Abschnitte"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Sätze pro Absatz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die Seite."
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Färbe Markierungen wie Striche"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Area"
+msgstr "Gebiet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Schriftgröße (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-#, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Längeneinheit: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
-"sich (>1)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Ausmessen"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-#, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Basis</b>"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pfad ausmessen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Mess-Typ:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Versatz (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision:"
+msgstr "Genauigkeit"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
 msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+"Dieser Effekt misst die Länge oder den Bereich eines Pfades in den gewählten Einheiten und fügt diese als Text-auf-Pfad-Objekt an.\n"
+"\n"
+"Die Anzahl der signifikanten Stellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n"
+"Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n"
+"Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = 250 -> 1cm entspricht 2,5m).\n"
+"Wenn der Bereich berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und Bezier-Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein (0.03%)."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Stärke:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Bewegung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotation"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Winkel:</b>"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Textumriss einlesen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Ende t-Wert"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrische Kurve"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Bereich und Sampling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples:"
+msgstr "Beispiele"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
+"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"
+"\n"
+"Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Beginn T-Wert"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x-Funktion"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y-Funktion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopien des Musters:"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Ausblenden:</b>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Deformationstyp"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Normaler Versatz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Muster entlang Pfad"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Muster ist vertikal"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Wiederholt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Farbe"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Wiederholt, gestreckt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Ursprüngliche Farbe: "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Band"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen "
-"nicht gesetzt sein )"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Einzeln, gestreckt"
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Schlange"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangentialer Versatz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)."
+msgstr "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Geklont"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopiert"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Folgen der Pfadausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus."
 
-# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Verschoben"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Originalmuster ist:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Art der Auswahl:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "Randomly"
+msgstr "Zufallsänderung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Streuung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Sequentiel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "Bild _vektorisieren"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
+msgstr "Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dieser Stelle aus der Zeichnung "
-"anwenden"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Beschnitt (in)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
+# !!!
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Buch Eigenschaften"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Breite des Buches (in Zoll)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Messschieber (Zoll)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"
+# !!! not the best translation
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Abdeckung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Dickenmessung Überdeckung"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Innenseiten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Anzahl der Seiten"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Papierdicke-Messung"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+# check
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Taschenbuch Deckblatt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punkte"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Breite spezifizieren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammakorrektur:"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten "
-"(<0)"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixelschnapp"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Zufallsänderung:"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points."
+msgstr "Klappe alle Pfade in der Auswahl zu Pixeln um. Klappe die Umrandung zu Halbpunkten und die Füllung zu Vollpunkten um."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot Eingabe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Invertieren:"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Übernommenen Wert invertieren"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Anwesenheit"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem "
-"übernommenen Wert an dieser Stelle ergibt"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Speichern einer Datei für Plotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D Polyhedron"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Die jeweiligen Größen der Klone hängen ab vom übernommenen Wert an dem Punkt"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur "
-"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Würfel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den übernommenen Wert an dieser Stelle "
-"bestimmt"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktaeder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecahedron"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons:"
+msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Kantenspezifiziert"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Kanten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Reihen, Spalten: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Flächenspezifiziert"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
+# !!!
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Flächen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Breite, Höhe: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Füllfarbe (Blauwert)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Füllfarbe (Grünwert)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/"
-"Musterfüllung vorgeben"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Füllfarbe (Rotwert)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Deckkraft, %"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Großes Dodecahedron"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " Entkl_umpen "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Großes überschlagenes Dodekaeder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals "
-"anwendbar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Entfernen "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X:"
+msgstr "Erhellen X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur "
-"Verwandte)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Erhellen Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Zurücksetzen "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Erhellen Z"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und "
-"Farbanpassungen im Dialogfenster"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Lade von Datei"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "_Seite"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Zeichnung"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Auswahl"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimun"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Benutzerdefiniert"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Modell-Datei"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportierbereich</b></big>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objekttyp"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaeder"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotieren um:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Breite:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotation (Grad)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Saklierungs-Faktor"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Schattierung"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Höhe:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Zeige:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
+# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung...
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breite:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "Pixel bei"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Strich-Deckkraft, %"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Höhe:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Breite der Kontur, px"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraeder"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Dann rotiere um:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Auswählen…"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Hexaederstumpf"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaederstumpf"
 
-# !!! "export hints" are not clear to the user I guess
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter "
-"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt "
-"ohne Warnung!)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Ikosaederstumpf"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Alle ausser ausgewählte verstecken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Oktaederstumpf"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraederstumpf"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportieren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Scheitel"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-Achse"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
-msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-Achse"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportieren läuft"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-Achse"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportiere %d Dateien"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Beschnittgrenze"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "blutende Markierungen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Unten:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Leinwand"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Farbleisten"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Schnittmarken"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
-msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "exakt"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "teilweise"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Keine Objekte gefunden"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_yp: "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Seiten-Information"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Positionierung"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Alle Typen"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Druck-Markierungen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Alle Formen durchsuchen"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registrierungsmarken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle Formen"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rechtecke durchsuchen"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rechtecke"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Setze Schnittmarkierung auf"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Sternenziel"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipsen"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Oben:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Sterne und Polygone suchen"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterne"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Spiralen durchsuchen"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscript Eingabe"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiralen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Knoten zittrig verteilen"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "Pfade"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Textobjekte durchsuchen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Texte"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Knoten verschieben"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Gruppen durchsuchen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des ausgewählten Pfades zufällig."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Normalverteilung verwenden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Klone durchsuchen"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Buchstabensuppe"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Klone"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Zufälliger Keim"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Bilder durchsuchen"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text:"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Objekte mit Versatz finden"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Höhe der Striche:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Versatz"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strichcode"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Text: "
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Strichcode-Daten:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Strichcode-Typ:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_Kennung: "
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr "Und ersetze mit:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
 msgstr ""
-"Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle "
-"Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stil: "
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Gesamte Zeichnung"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Schrift Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attribut: "
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr "Finde diese Schrift:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle "
-"Übereinstimmung)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Schriftarten auflisten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "_Auswahl durchsuchen"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+msgid "Replace font"
+msgstr "Schrift ersetzen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Wort:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Beliebiger Winkel:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Anordnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unterste"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Unten nach Oben (90)"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Leeren"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontaler Punkt:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Werte zurücksetzen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Suchen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Links nach Rechts (0)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID-Kennung"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radial nach Innen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Das Kennungsattribut »id=« (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen ».-_:« "
-"zulässig)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radial nach Aussen"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "_Setzen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Umschichten"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Bezeichner"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Richtung"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Rechts nach Links (180)"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ausblenden"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Oben nach Unten (270)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Vertikaler Punkt:"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Sperren"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Anfangsgröße"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Mindestgröße"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "Ü_berschneidung"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Zufälliger Baum"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kurve (%):"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Objekt sperren"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Gummidehnung"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Objektsperrung aufheben"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Stärke (%):"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Objekte ausblenden"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Alle Raster einbetten"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "ID-Herauslösen einschalten"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID-Kennung ungültig!"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Vorschau einschalten"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID-Kennung existiert!"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Guppen zusammenklappen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Objektkennung setzen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Einzug"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Objektbezeichner setzen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Behalten der Editor-Daten"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Objekttitel setzen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Objektbeschreibung setzen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "Target:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Genauigkeit"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Farben vereinfachen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Herauslösen des XML Prologes"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Stil nach XML"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Show:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuate:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei gemäß nachfolgender Optionen: \n"
+"    * Farben vereinfachen: Konvertiert alle Farben in das #RRGGBB Format.\n"
+"    * Stil nach XML: Konvertiert Stile in XML-Attribute.\n"
+"    * Guppen zusammenklappen: Klappt &lt;g&gt; Elemente zusammen.\n"
+"    * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden ID-Attribute.\n"
+"    * Raster einbetten: Bettet Raster als base64-encoded Data ein.\n"
+"    * Behalten der Editor-Daten: Behalten von Inkscape-, Sodipodi- oder Adobe Illustrator-Elementen und Attribute.\n"
+"    * Vorschau einschalten: Setzt Bildgröße auf 100%/100% und fügt eine Vorschau ein.\n"
+"    * Herauslösen des XML Prologes:   Es wird kein XML-Prolog ausgegeben.\n"
+"    * Genauigkeit: Anzahl der maßgeblichen Stellen setzen (Vorgabe: 5).\n"
+"    * Einzug: Einrücken der Ausgabe: Kein, Space, Tab (Vorgabe: Space)."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch einlesen"
 
 # !!!
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Eigenschaften"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Platzierung der Zähne"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Innerhalb (Hypotrochoide)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Ringradius (px)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograph"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Auflösung:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Stiftradius (px)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Zahnradius (px)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Originaltext aufheben?"
 
-# CHECK
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Text teilen"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Teilen:"
 
-# CHECK
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Buchstaben"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Wörter"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Setzen"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Verhalten"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent:"
+msgstr "Prozent"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Anfang"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Segmente begradigen"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Umhüllung"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft's GUI definition format"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Zeilen links ausrichten"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-Ausgabe"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Zeilen zentrieren"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller Medien"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Blocksatz"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP-Ausgabe"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Zeilenabstand:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Zeichensatz"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "Textstil setzen"
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Day color:"
+msgstr "Farbe für Tag"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> zur neuen Anordnung."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day names:"
+msgstr "Tagesnamen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt "
-"Änderungen."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Neuer Elementknoten"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisierung"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Neuer Textknoten"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Knoten duplizieren"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Monat (0 für alle)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Knoten löschen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Monatsseitenrand"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Einrückung des Knotens verringern"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Monatsbreite"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Knoten einrücken"
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color:"
+msgstr "Monatsfarbe"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Knoten anheben"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names:"
+msgstr "Monatsnamen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Knoten absenken"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Monate per Zeile"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Attribut löschen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Attributname"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sonnabend und Sonntag"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Setzen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr "(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Attributwert"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "XML-Unterbaum ziehen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Neuer Elementknoten…"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Wochenbeginn"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Farbe für Wochentage"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Farbe für Wochenende"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Attribut ändern"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Wochenende"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current):"
+msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Ursprung X:"
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color:"
+msgstr "Farbe des Jahres"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "U_rsprung Y:"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Abstand _Y:"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "kleinschreibung"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Winkel X:"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Von:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Text ersetzen…"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Winkel Z:"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ersetzen:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "GROßSCHREIBUNG"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Farbe der Gitterlinien"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Winkel a / Grad"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Farbe der Gitterlinien"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Winkel b / Grad"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Winkel c / Grad"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Von Seite a und Winkel a, b"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Von Seite c und Winkel a, b"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Von Seite a, b und Winkel a"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "Linien"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rechteckiges Gitter"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "von drei Seiten"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometrisches Gitter"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Länge Seite a (px)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Neues Gitter erzeugen"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Länge Seite b (px)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Eingeschaltet"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Länge Seite c (px)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob an diesem Raster ausgerichtet werden soll. Kann auch für "
-"unsichtbare Gitter an sein."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Dreieck"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-Text"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Textdatei (*.txt)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "Sichtbar"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Text einlesen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte richten sich auch an "
-"unsichtbaren Gittern aus."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Abstand _X:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML Klassen Attribut:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id Attribut:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Höheneinheit:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr "Die Layout-Gruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration (falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-Rechtecke\" markieren."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (fest)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "Führungslinie"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Layout-gruppe festlegen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Schneider"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "Führungslinien"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Internet"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Breiteneinheit:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Drückmodus"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr "0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "(glatte Linie)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — keine Wiederholung (an Vorgängergruppe)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Pfad"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — Wiederholung horizontal (an Vorgängergruppe)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — Wiederholung vertikal (an Vorgängergruppe)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Unten und Zentriert"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Unten und Links"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Unten und Rechts"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "Linienstärke"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Die erzwungene Dimension muss als  <Breite>x<Höhe> gesetzt werden."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Rotationszentrum"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Erzwungene Dimension:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Schattieren"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF-spezifische Optionen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Wenn es aktiviert ist, wird der DPI-Wert zurückgesetzt."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG-spezifische Optionen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Layout-Anordnung:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Links schwebendes Bild"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Zentrieren"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Mitte und Zentrum"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Ecken"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Mittig und Links"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Mittig und rechts"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Nicht positioniertes Bild"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Optionen für den HTML-Export"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Glattheit"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Drückmodus"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Palettengröße:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Linienstärke"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Positionspunkt:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Positioniertes Bild"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Rotationszentrum"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Positioniert html Block-Elemente mit dem Bild als Hintergrund"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Anfasser zeigen"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Rechts schwebendes Bild"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "Führungslinien"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "gekachelter Hintergrund (an Vorgängergruppe)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Oben und Zentriert"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Oben und Links"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
-msgid "Center"
-msgstr "Zentrieren"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Oben und Rechts"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Ecken"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr "Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr " von "
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:"
 
-#: ../src/document.cpp:445
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Neues Dokument %d"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code"
 
-#: ../src/document.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Speicherdokument %d"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Mit HTML und CSS"
 
-#: ../src/document.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Pfad ist geschlossen."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Attributname"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "Geschlossener Pfad."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "Pfad zeichnen"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. "
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../src/interface.cpp:1555
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Starte es danach"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " Alpha %.3g"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Starte es zuvor"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Attribute festlegen"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " unter Zeiger"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Quelle und Ziel setzen"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> setzt Füllfarbe, <b>Umschalt+Klick</b> setzt Linienfarbe; "
-"<b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach "
-"Zwischenablage"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen."
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit "
-"<b>Strg</b>"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa Firefox) sicht- oder nutzbar ist."
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt."
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Wert(e) festlegen"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad"
+# Was ist "set" in diesem Zusammenhang?
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "beim Aktivieren"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "bei Unschärfe"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "beim Klicken"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "wenn Element geladen"
 
-#: ../src/event-context.cpp:612
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "bei Fokuserhalt"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Unverändert]"
-
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Rückgängig"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt"
 
-# !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Wiederherstellen"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "bei Bewegen des Zeigers"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Abhängigkeit:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  Typ: "
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "bei Überfahren mit Zeiger"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  Speicherort: "
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  Zeichenkette: "
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  Beschreibung: "
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Attribute zum Senden"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Keine Einstellungen)"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. "
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine oder mehrere Erweiterungen "
-"konnten nicht geladen werden.</span>\n"
-"\n"
-"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen "
-"normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. "
-"Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: "
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein Ereignis bei dem ersten Element eintritt."
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei der Erweiterung verursacht. "
-"Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape "
-"sein."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Sende Attribute"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "hierfür keine ID definiert wurde."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Wann wollen Sie senden"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "hierfür kein Name definiert wurde."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Stärke des Wirbels"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Wirbel"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte."
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "Erweiterung »"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da "
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows-Metafile einlesen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML einlesen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "Kennung:"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Geladen"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vektorgrafik-Editor"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Nicht geladen"
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad umzuwandeln."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-"Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die "
-"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen "
-"bezüglich dieser Erweiterung haben."
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'a' (px):"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde "
-"keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist "
-"möglicherweise unbrauchbar."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'b' (px):"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'c' (px):"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem "
-"Verzeichnis werden nicht geladen."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Winkel A in Radiant:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Winkel B in Radiant:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Winkel C in Radiant:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Halbdurchmesser in px:"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "Versatz"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Gebiet (px^2):"
 
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Rauschen hinzufügen"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Image extrahiert zu: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Multiplikativer Gauß'sches Rauschen "
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Störungsrauschen"
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)\n"
+"\n"
+"Technische Details: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Fraktales Rauschen"
+#: ../share/extensions/inkex.py:231
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Querkontraktionsrauschen"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Unschärfe"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr "Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Ebene"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
+"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Rotkanal"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten lang ist."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Grünkanal"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Blaukanal"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cyan-Kanal"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n"
+" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta-Kanal"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Gelb-Kanal"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Schwarz-Kanal"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Versuchen Sie es mit \"kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Alpha-Kanal"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Matter Kanal"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Versuchen Sie es mit \"flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Extrahiere Farbkanal aus Bild"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr "Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" importiert wird.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kohlezeichnung"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Kohlezeichnungs-effekt auf Bitmap(s) anwenden"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erwartet zwei gewählte Pfade,\n"
+"mit genau vier Knoten im zweiten Pfad."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontast"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Adjust"
-msgstr "Farbton anpassen"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Mattes Gelee"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Durchlauf Farbpalette"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Menge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Durchlaue Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "schmuckes Gelee"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Wölbung"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Verringere Schmutz Rauschen bei ausgewählten Bildern."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metallguss"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-"
-"Effekt hervor."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Entrauschen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Unschärfe"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Verwischen wie bei schneller horizontaler Bewegung; Stärke mit Standardabweichung festlegen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ausgleichen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Verwischen wie bei schneller vertikaler Bewegung; Stärke mit Standardabweichung festlegen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+# to check
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Gespenstisch"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Implode"
-msgstr "Importieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schatten und Lichter"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Abgesetzter Schatten in der ausgeschnittenen Kontur"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Puzzleteil"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Black Point"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Spitze Verbindung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrektur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauhen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Farbrad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Deckschichten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Mittel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Auslaufende Farben"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Anlagerungen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Farbton anpassen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Farbton"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Flammen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Objektkanten brennen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Überstrahlung"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negativ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Gezahnter Rand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Riffel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Normiere die ausgewählten Bitmaps, streckt die Farbspektrumsbreite auf die "
-"volle mögliche Breite."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Verzerren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Ölgemälde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Stilisiert die ausgewählten Bitmap(s), sodass sie aussehen, als ob sie mit "
-"Ölfarbe gemalt seien."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Beflecken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Anheben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ölschmutz"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Angehoben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Verändert die Helligkeit der Ecken der ausgewählten Bitmap(s) um den "
-"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Frost"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Rauschen vermindern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Flockenartige weiße Flecken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordnung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leopardenfell"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Auflösung ändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
-"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene "
-"Größe skaliert wird."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Schattieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Elevation"
-msgstr "Anhebung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Schattenfarbe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Bild-Effekte"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Stärker Schärfen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Dither"
-msgstr "Andere"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Ölgemälde"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Verwirbeln"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simuliere Ölgemälde"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Kantenerkennung"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Unscharfe Maske"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Erkennung vertikaler Kanten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Welle"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Pencil"
+msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Wellenlänge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blaupause"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Durch Löschen der Sättigung in Graustufen zeichnen"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Farben invertieren"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Aus Pfad erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "In warmen Sepiatönen rendern"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Auf PostScript Level einschränken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript Level 3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postscript Level 2"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Stacheldraht"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Schweizer Käse"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blaukäse"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript-Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Schaltfläche"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Einlage"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Schattige Außenschräge"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Auf PDF Version einschränken"
+# not sure here -cm-
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Tropfen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Exportieren läuft"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Marmeladenaufstrich"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF einlesen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Verschmierte Pixel"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"
 
-# !!!
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL Rauhigkeit"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF einlesen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Raue Texturen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "Hochflexible Oberflächenstruktur kombiniert mit diffuser und direkter Beleuchtung"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows-Metafiles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Zerbrochenes Glas"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF-Ausgabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Blasige Oberfläche"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Schlagschatten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Blase mit Lichthof"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Unschärfen Radius"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Grat"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Deckkraft, %:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horizontaler Versatz"
+# CHECK
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikaler Versatz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonlicht-Effekt"
 
-# !!!
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Geschmolzenes Metall"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
-
-# !!! correct?
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Farbe ablegen"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-#, fuzzy
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Abgerundet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Gepresster Stahl"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Matte Schräge"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Keine Vorlage"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Schneegröße"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dünne Membrane"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "weicher Grat"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP-Farbverlauf"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Weicher pastelliger Grat"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Glühendes Metall"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Farbverläufe von GIMP"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Glühendes Metall"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Laub"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Linienstärke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Transparent"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontaler Versatz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Weiche Überschneidung"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikaler Versatz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Innere Grenzlinien und Überschneidungen verwischen"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Rendern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Schimmerndes Bienenwachs"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der Farbfüllung erhält"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX-Ausgabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "verrostetes Metall"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Zerborstene Lava"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX-Druck"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX-Ausgabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Baumrinde"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Eidechsenleder"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument-Zeichnungsausgabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument-Zeichnung (*.odg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Steinwand"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Seidenteppich"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel A"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel B"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Seite auswählen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "von %i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Metalliclack"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Ausschneide_pfad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den Kanten "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Hinweis</b>: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG "
-"und schlechter Performance führen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "erhöhter Rand"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "rough"
-msgstr "Gruppieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Behandlung von Text:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Metallischer Grat"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Fettes Öl"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Alle Bilder einbetten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importeinstellungen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Einfärben"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF-Importeinstellungen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und Kontrast"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Hohlkehle"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "fine"
-msgstr "Linie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morphologie"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "very fine"
-msgstr "Füllung invertieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Unscharfe Höhlung entlang der Innenkante"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF einlesen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Loch"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Öffnung mit glattem Rand in der Kontur"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portables Dokumenten Format"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Schwarzes Loch"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI einlesen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Erzeugt einen  schwarzen Hof innen und außen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Weiche Außenlinie"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Linien konturieren und Überschneidungen glätten"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay-Ausgabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Würfel"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (exportiert Splines)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Abblättern"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG einlesen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Goldsplitter"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Goldpaste"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "gebröckelte Plastik"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Normales SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Emaille Schmuck"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ einlesen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "rauhes Papier"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Rauh und Glänzend"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ-Ausgabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Innen und Außen"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Airbrush"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit-Druck"
+# Wie Thickness einbringen?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "In kleine verstreute Partikel umwandeln"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG einlesen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Warm innen"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Kalte Außenseite"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronenmikroskop"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "
-"als SVG-Dokument geöffnet."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.de.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der Elektronenmikroskopie"
 
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/file.cpp:274
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Schottenkaro"
 
-#: ../src/file.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "
-"laden möchten?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Farbton invertieren"
 
-#: ../src/file.cpp:309
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokument zurückgesetzt."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
 
-#: ../src/file.cpp:311
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Innere Außenlinie"
 
-#: ../src/file.cpp:461
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Kontur zeichnen"
 
-#: ../src/file.cpp:548
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Zweite Kontur"
 
-#: ../src/file.cpp:553
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
-msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe"
 
-#: ../src/file.cpp:558
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Schick unscharf"
 
-#: ../src/file.cpp:587
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
-"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "Weiche gefärbte Kontur mit Möglichkeit der Entsättigung und Farbwertrotation"
 
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Glühen"
 
-#: ../src/file.cpp:595
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Lichthof mit Objektfarbe um die Kanten"
 
-#: ../src/file.cpp:609
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument wurde gespeichert."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Umriss"
 
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Zeichnung%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"
 
-#: ../src/file.cpp:756
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Zeichnung-%d%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Farbige Prägung"
 
-#: ../src/file.cpp:775
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Klassischer oder gefärbter Prägeeffekt: Graustufen, Farbe und Relief"
 
-#: ../src/file.cpp:777
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisieren"
 
-#: ../src/file.cpp:857
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
 
-#: ../src/file.cpp:874
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Dokument wird gespeichert…"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunarisieren"
 
-#: ../src/file.cpp:1033
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "Ein Effekt zwischen Solarisierung und Invertierung, der oft Himmel- und Wasserlichter erhält"
 
-#: ../src/file.cpp:1063
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Weichzeichner"
 
-#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen"
 
-#: ../src/file.cpp:1328
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "gefärbtes Glas"
 
-#: ../src/file.cpp:1348
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Login bei Open Clip Art"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters"
 
-#: ../src/file.cpp:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-"Fehler beim exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
-"Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
-"WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz muß ausgewählt worden sein."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Dunkles Glas"
 
-#: ../src/file.cpp:1395
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Dokument exportiert..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
 
-#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Mischen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Bild-Effekte, transparenz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Bläschenstruktur, Alpha"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Kombinieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Weiche Kanten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Ausgerissene Kanten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Füllen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Feder"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Zusammenführen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Inhalt verwischen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Kachelfüllung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"
 
-# CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulenz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Glänzende Wölbung"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Quellgrafik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Quelle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Inneres aufrauhen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Hintergrundbild"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauhen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Transparenz des Hintergrundes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Schwindend"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Farbfüllung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten anwachsende Transparenz hinzufügen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Farbe der Kontur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Kreide und Schwamm"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplizieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Leute"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "Screen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "Verdunkeln"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schottland"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "Erhellen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Transparenzrauschen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Saturate"
-msgstr "Sättigung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Einfaches Transparenzrauschen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Farbton rotieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Rauschen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Garten der Lust"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Über"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "In"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Diffuses Licht"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "Obenauf"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Leuchtender Umriss"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Arithmetisch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL Rauigkeit, matt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Identifikator"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Titel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Dunkle Prägung"
 
-# CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Discrete"
-msgstr "Abstände ausgleichen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "Linie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Einfache Unschärfe"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "Einfacher gaußscher Weichzeichner, wie im \"Füllung und Kontur\"-Dialog"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Bläschenstruktur, matt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "Umbrechen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
-# CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Kanten hervorheben"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "Prägeeffekt: Farben des Originals werden beibehalten oder durch Blend modifiziert"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Löschpapier"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Wachs-Druck"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ausweiten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Tintenklecks"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Fraktales Rauschen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Entfernte Lichtquelle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Farbiger Umriss"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punktförmige Lichtquelle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlight"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Flüssigkeit"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Sichtbare Farben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Helligkeit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Wasserfarbe"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Filz"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Wasserfarbe"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
-"vereinigt."
-msgstr[1] ""
-"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
-"vereinigt."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
-msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Getönter Regenbogen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt.</b> Wenn "
-"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen "
-"heraus, und füllen Sie noch einmal."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Flexibles Metall"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für "
-"Füllen durch Berührung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Comicskizze"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Comicartiges Ausbleichen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Weiche Schattierung"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "Zuletzt gewählt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Prägeschattierung"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
-msgstr[1] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
-msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\""
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
-"heraus)"
-msgstr[1] ""
-"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
-"heraus)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Comic"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satin"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Gefrorenes Glas"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Farbverlauf invertieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium HR"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
-msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Comic Fluidoberfläche"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome HR"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg"
-"+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Dunkles Chrom HR"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (Kontur)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg"
-"+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Welliges Tartan"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Zentrum</b> und <b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit "
-"<b>Umschalt</b>, um den Fokus einzeln zu bewegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit "
-"<b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-msgstr[1] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
-"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D Marmor"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Holz"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
-msgid "Units"
-msgstr "Einheiten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D Mutter der Perlen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigerfell"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Punkte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pkt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Bewegte Flüssigkeit"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Comic sahnig"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Picas"
-msgstr "Pfade"
+# Could be better
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Schwarzes Licht"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "Px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Helligkeits radierer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Transparenz-Werkzeuge"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Verrauschte Unschärfe"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Prozent"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmkörnung"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Transparent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Zentimeter"
+# not sure here -cm-
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Zeichnung"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, Gravur- oder anderen Effekten"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Samtene Oberflächenstruktur"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alpha zeichnen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Meter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Zoll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alpha zeichnen, Farbe"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "In"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Zoll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Kaugummi"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Foot"
-msgstr "Schrift"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Schwarzer Umriss"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss "
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em-Quadrat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Farbige Außenlinie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Zeichnet einen farbige Umriss"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em-Quadrate"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Innerer Schatten"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ix-Quadrat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Licht und Schatten"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ix-Quadrate"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof hinzu"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Dokument wird gespeichert…"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Dunklere Kanten"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Erweiterung konnte nicht "
-"gefunden werden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Zerlaufener Regenbogen"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:420
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:651
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Unbenanntes Dokument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Rauh und Glänzend"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht "
-"gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Vierfarben-Fantasie"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente "
-"fehlgeschlagen:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Befehlsleiste"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Alte Postkarte"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Unscharfes Leuchten"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Überlagert eine halbtransparente mit einer unscharfen Kopie"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Punkt-Transparenz"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Werkzeugleis_te"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Leinwand-Transparenz"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palette"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Verschmierte Transparenz"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statuszeile"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Dicke Farbe"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Bruch"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "geprägtes Leder"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder holzähnlichen Textur"
 
-# !!! correct?
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Batik"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Weiße Flecken, die an  Batik erinnern"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Weich machen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1390
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "SVG ablegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr "Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden Oberfläche einstellbarer Welligkeit "
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Gips"
 
-#: ../src/interface.cpp:1538
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens »%s« existiert "
-"bereits. Soll sie ersetzt werden?</span>\n"
-"\n"
-"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
-"überschreiben."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen Oberflächeneffekt"
 
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Transparenzrauschen"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gouache"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alpha Gravur"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
 
-# !!! tempfile is slang
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s"
+# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Flüssige Zeichnung"
 
-# !!! tempfile is slang
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige Formen)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Marmorierte Tinte"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Effekt von transluzentem Marmor entlang Kanten im Bild"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Dicke Acrylfarbe"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alphagravur B"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern "
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
-"Sitzung annehmen?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Läppen"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Einladung annehmen"
+# Übersetzung passt nicht?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Einladung ablehnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monochrome Transparenz"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln"
 
-# !!!
-#: ../src/knot.cpp:443
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Zweifarbigkeit"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "Anfasser ändern"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "Anfasser verschieben"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Lichtradierer, negativ"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Wie Lichtradierer, wandelt aber in Negativ um"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Monochromisieren"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen"
 
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Master"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Sättigungskarte"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr "Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Durchsetzt"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Beziehung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Zerknitterte Oberfläche"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "_Standard-Einheiten:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Leinwandtextur"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Leinwandstruktur , matt"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Beziehung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Leinwandtextur, Alpha"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Beziehung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Helligkeit - Kontrast"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Saubere Kanten"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helles Metall"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "Größe änderbar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Knallbuntes Plastik"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Verhalten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Locked"
-msgstr "Sperren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinierte Helligkeit"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Quellenhöhe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Alufolie"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Kupfer und Schokolade"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr "Glänzende Oberflächenstruktur, die leicht von metallischen zu Geschmolzenes-Plastik-Effekten wechseln kann"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Inneres Glühen"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
-msgid "UnLock"
-msgstr "Sperren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof im Inneren hinzu"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Hide"
-msgstr "_Ausblenden"
+# !!! correct?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Weiche Farben"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Holzschnitt"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Einklappen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Wachsende Zellen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluoreszenz"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Drei-Farben-Palette"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Streifen 1:1"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Streifen 1:1 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Streifen 1:1,5"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Streifen 1:2"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Streifen 1:2 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Streifen 1:3"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Streifen 1:3 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Streifen 1:4"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Streifen 1:4 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Streifen 1:5"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Long name"
-msgstr "Unbenannt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Streifen 1:5 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Streifen 1:8"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Scans stapeln"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Streifen 1:8 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Streifen 1:10"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Streifen 1:10 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Streifen 1:16"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Dock master"
-msgstr "Ebene sperren"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Streifen 1:16 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Streifen 1:32"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Streifen 1:32 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Streifen 1:64"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Streifen 2:1"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Streifen 2:1 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Position:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Streifen 4:1"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Streifen 4:1 weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Sticky"
-msgstr "winzig"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schachbrett"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "erweitert"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Schachbrett weiß"
 
-# !!!
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Next placement"
-msgstr "Platzierung der Zähne"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Kugelpackung"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Punkte, klein"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Punkte, klein und weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Punkte, mittel"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Beziehung"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Punkte, mittel und weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Punkte, groß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Punkte, groß und weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Wellig"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Wellig Weiß"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sand (Bitmap)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Stoff (Bitmap"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Alte Farbe (Bitmap)"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
-"abstürzt"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Neuer Verbindungspunkt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Verschieben eines Verbindungspunktes"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Boolops"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[abgestumpft}"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Schwarze Kontur"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Buchstabendrehung"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Segment verbinden"
+#: ../src/arc-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/rect-context.cpp:373
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Parallel"
-msgstr "Normaler Versatz"
+#: ../src/arc-context.cpp:479
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Path length"
-msgstr "Wellenlänge"
+#: ../src/arc-context.cpp:481
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+#: ../src/arc-context.cpp:507
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellipse erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektive"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Knoten rotieren"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr ""
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D-Quader erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Lineale"
+# !!!
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D Quader</b>"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Kurve ziehen"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder zu erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Text label"
-msgstr "Objektbezeichner setzen"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Verbindungspunkt</b>: Klicken zum Auswählen, Ziehen zum Verschieben"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Mischen"
+#: ../src/connector-context.cpp:780
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Gears"
-msgstr "Zahnräder"
+#: ../src/connector-context.cpp:1174
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Muster entlang Pfad"
+#: ../src/connector-context.cpp:1204
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1494
+msgid "Create connector"
+msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Knot"
-msgstr "Knoten"
+# !!!
+#: ../src/connector-context.cpp:1517
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Beende Objektverbinder"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Axonometrisches Gitter"
+#: ../src/connector-context.cpp:1814
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen Formen zu verbinden"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1964
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Information"
+#: ../src/connector-context.cpp:1969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolieren"
+#: ../src/connector-context.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8157
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu zeichnen."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Setzen"
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Sichtbar"
+#: ../src/desktop-events.cpp:191
+msgid "Create guide"
+msgstr "Führungslinie erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop-events.cpp:404
+msgid "Move guide"
+msgstr "Führungslinie verschieben"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
-msgid "No effect"
-msgstr "Kein Effekt"
+#: ../src/desktop-events.cpp:411
+#: ../src/desktop-events.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Führungslinie löschen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+#: ../src/desktop-events.cpp:437
 #, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>."
+#: ../src/desktop.cpp:849
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "
-"Zeichenfläche verändert werden."
+#: ../src/desktop.cpp:874
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Unterschneidung nach links"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Längeneinheit: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone löschen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Breite des Pfades"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Muster ist vertikal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Null"
-msgstr "Null"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "Subtrahiere A-B"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetrie"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identifikator"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "Subtrahiere B-A"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identifikator"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Vereinigung"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Alle Typen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Größe"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Größe"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Anfang"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Winkel der ersten Kopie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Rotationszentrum"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
+# Translators: This is *not* the key name.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Verschiebung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Ursprung X"
+# !!!
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Sättigung anpassen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Sättigung anpassen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+# !!!
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Anzahl der Abschnitte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Sättigung"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Sättigung"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Quellenbreite"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Ellipse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Maßstab"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Schärfen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Abgerundet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Schmelzen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Stiftbreite"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Breite der Kontur skalieren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Winkel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Basis:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, (>1) - divergent"
 
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Anfang"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Ausweitmodus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Winkel:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Abgerundet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Linker Winkel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Ausblenden:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Zähne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farbe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Ursprüngliche Farbe: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Faktor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein )"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
-msgstr "Schritte"
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start bis zum Endpfad."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Interpolationsmethode"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "Bild _vektorisieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung anwenden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Offener Bogen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammakorrektur:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten (<0)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
-msgid "Open both"
-msgstr "Öffne beide"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2696
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Zufallsänderung:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  Typ: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertieren:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "Original Pfad verwerfen?"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Übernommenen Wert invertieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+msgid "Presence"
+msgstr "Anwesenheit"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert an dieser Stelle ergibt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2788
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2808
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2838
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Einfache Farbe"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2863
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Anzeige Anpassungen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Reihen, Spalten: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Breite, Höhe: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Einzeln, gestreckt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Wiederholt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2905
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Wiederholt, gestreckt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/Musterfüllung vorgeben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Quelle des Musters"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2934
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Muster"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2949
+msgid " _Unclump "
+msgstr " Entkl_umpen "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2950
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals anwendbar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Breite des Musters"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Entfernen "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2957
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur Geschwister)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2973
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Zurücksetzen "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2975
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und Farbanpassungen im Dialogfenster"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normaler Versatz"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "_Page"
+msgstr "_Seite"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangentialer Versatz"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Zeichnung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Auswahl"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Muster ist vertikal"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportbereich</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Einheit:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Breite:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Höhe:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Versatz"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "Pixel bei"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Versatz"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "XY-Ebene benutzen?"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Auswählen…"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Farbton anpassen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Überschneidung"
+# !!! "export hints" are not clear to the user I guess
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt ohne Warnung!)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Ausweiten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren"
+msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportieren läuft"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportiere %d Dateien"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
+msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "exact"
+msgstr "exakt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "Endknoten"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "partial"
+msgstr "teilweise"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+msgid "No objects found"
+msgstr "Keine Objekte gefunden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_yp: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Alle Typen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Alle Formen durchsuchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle Formen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Rechtecke durchsuchen"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rechtecke"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Breite der Kontur skalieren"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Sterne und Polygone suchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Spiralen durchsuchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiralen"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Textobjekte durchsuchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Breite, Höhe: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Texte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Gruppen durchsuchen"
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Global bending"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Search clones"
+msgstr "Klone durchsuchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klone"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Search images"
+msgstr "Bilder durchsuchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Unten"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Objekte mit Versatz finden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Offsets"
+msgstr "Versatz"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Text: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Wellenlänge"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_Kennung: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Wellenlänge"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stil: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Attribut: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Markierungen setzen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Objekte nach Attributnamen finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "_Auswahl durchsuchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "_Randfarbe:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "Kontur:"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Leeren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Clear values"
+msgstr "Werte zurücksetzen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Maximale Konturbreite"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID-Kennung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:\" zulässig)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Max. Überlappung"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "_Set"
+msgstr "_Setzen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Bezeichner"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "Max. Endtoleranz  "
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ausblenden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Average offset"
-msgstr "Normaler Versatz"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Sperren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivität"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Objekt sperren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Zeilen zentrieren"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Objektsperrung aufheben"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Objekte ausblenden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "Wellenlänge"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID-Kennung ungültig!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID-Kennung existiert!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Weniger Sättigung"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Objektkennung setzen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Objektbezeichner setzen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Objekttitel setzen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Objektbeschreibung setzen"
 
-# !!! maybe use "verbinden"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Kombinieren"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr ""
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "max curvature"
-msgstr "Kurve ziehen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Eigenschaften"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Beendet</b>, <b>%d</b> Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Beendet</b>, nichts ungewöhnliches gefunden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Scans stapeln"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Überprüfung...</i>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Korrigiere Rechtschreibung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Vorschläge:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "Bezeichner"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Bestätigen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Einmal _ignorieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorieren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Überprüfung stoppen"
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Segment löschen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Überprüfung starten"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Zeilen links ausrichten"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Booleschen Parameter ändern"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Zeilen zentrieren"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontale Textausrichtung"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "Pfad kopieren"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "Pfad einfügen"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Zeilenabstand:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Zur Vorgabe machen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Pfadparameter einfügen"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Textstil setzen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Pfadparameter einfügen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Zufallsparameter ändern"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt Änderungen."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Neuer Elementknoten"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Neuer Textknoten"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht "
-"finden.\n"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Knoten duplizieren"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Einrückung des Knotens verringern"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Knoten einrücken"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "
-"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Knoten anheben"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Knoten absenken"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "DATEINAME"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Attribut löschen"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur "
-"Weiterleitung)"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributname"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribut festlegen"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Setzen"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Attributwert"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte "
-"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML-Unterbaum ziehen"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Neuer Elementknoten…"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
-"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten "
-"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "BREITE"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Attribut ändern"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HÖHE"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Ursprung X:"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "Kennung"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen "
-"auslassen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "U_rsprung Y:"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit "
-"Export-ID)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte "
-"Farbzeichenkette)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Abstand _Y:"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "FARBE"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Basislänge der Z-Achse"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Winkel X:"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr "WERT"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Winkel der X-Achse"
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
-"Namensräume)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Winkel Z:"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Winkel der Z-Achse"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Farbe der Gitterlinien"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Farbe der Gitterlinien"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln "
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
-"Objektes"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
-"Objektes"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
-"Objektes"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "Linien"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechteckiges Gitter"
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometrisches Gitter"
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Neues Gitter erzeugen"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Eingeschaltet"
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für unsichtbare Gitter gesetzt sein."
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten"
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. Nur auf Sichtbare wird eingerastet."
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "VERB-ID"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "Sichtbar"
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an unsichtbaren Gittern ein."
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJECT-ID"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Abstand _X:"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPTIONEN...] [DATEI...]\n"
-"\n"
-"Verfügbare Optionen:"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNBESTIMMT"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "_Größe einfügen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "Gitternetzlinie"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "Führungslinie"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomfaktor"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "Führungslinienursprung"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Ebene"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "spitzer Knoten"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "weicher Knoten"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Ausschneide_pfad"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Maskierung"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "M_uster"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Pfad"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Seite der Umrandungsbox"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "Seitenrand"
 
-# !!!
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filter"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Erweiterung »"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "Anfasser"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Einführungen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, nur "
-"horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der Anfasser "
-"verschieben"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Umschalt</b>: Knotenauswahl umschalten, Einrasten deaktivieren, beide "
-"Anfasser rotieren"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "Seitenecke"
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
-"verschieben"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "konvexe Hülllinienecke"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
-msgid "Stamp"
-msgstr "Stempeln"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Viertelkreis-Punkt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Knoten vertikal verschieben"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "Zentrieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Knoten horizontal verschieben"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "Text-Grundlinie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
-"rastet den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
-"<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser symmetrisch"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "constrained angle"
+msgstr "abhöängiger Winkel"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Knoten ausrichten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "constraint"
+msgstr "erzwungen"
 
-# CHECK
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Knoten ausgleichen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "Knoten hinzufügen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "Pfad zerlegen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+msgid "Smooth node"
+msgstr "glatter Knoten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Unterpfad schliessen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Spitzer Knoten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Knoten verbinden"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Knoten durch Segment verbinden"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
-"Zum Verbinden der Pfade müssen <b>zwei Endpunkte</b> (Knoten) angewählt sein."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Anfasser"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Knoten löschen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Führungslinien"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</b>, "
-"um einen Pfadabschnitt zu löschen."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Führungslinienursprung"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Konvexe Hülllinienecke"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Segment löschen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Quadrantenpunkt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Zentrieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "Knotentyp ändern"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Anfasser zurückziehen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Text-Grundlinie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Mehrfaches der Gitterweite"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " an "
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
+#: ../src/document.cpp:477
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knotenanfasser</b>: Winkel %0.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den "
-"Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; <b>Umschalt</b> "
-"rotiert beide Anfasser"
+msgid "New document %d"
+msgstr "Neues Dokument %d"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Knoten rotieren"
+#: ../src/document.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Dokument im Speicher %d"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/document.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Knoten skalieren"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:579
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Pfad ist geschlossen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Knoten umkehren"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:594
+msgid "Closing path."
+msgstr "Pfad schließen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
-"rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"
+#: ../src/draw-context.cpp:704
+msgid "Draw path"
+msgstr "Pfad zeichnen"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "Endknoten"
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "mit Spitze"
+#: ../src/draw-context.cpp:865
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "glatt"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " Alpha %.3g"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Ausrichtung"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " unter Zeiger"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "
-"heraus)"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
-"heraus)"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klick</b> setzt Füllfarbe, <b>Umschalt+Klick</b> setzt Linienfarbe; <b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach Zwischenablage"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "
-"sie heraus)"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Übernommene Farbe setzen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"Knoten oder Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Alt+Ziehen</b> zum weichen Verformen; "
-"<b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> skalieren, <b>[ ]"
-"</b> rotieren"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit <b>Strg</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben den "
-"Knoten"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt+Klick</"
-"b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt+Klick</"
-"b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
-"ausgewählt. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
-"ausgewählt. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
-"und horizontale Rundung gleich"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
-"und horizontale Rundung gleich"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis "
-"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"
-"Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
+#: ../src/event-context.cpp:639
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"
-"Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Unverändert]"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
+# !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Abhängigkeit:"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Anfangspunkt</b> des Bogens oder Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet "
-"den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen "
-"- <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  Typ: "
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Endpunkt</b> des Bogens/Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet Winkel "
-"ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - "
-"<b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  Speicherort: "
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; "
-"<b>Alt</b> verändert nach Zufall"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  Zeichenkette: "
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"<b>Innenradius</b> des Sterns anpassen; <b>Strg</b> erhält radiale "
-"Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert "
-"zufällig"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  Beschreibung: "
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
-"einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Keine Einstellungen)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
-"einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine oder mehrere Erweiterungen konnten nicht geladen werden.</span>\n"
+"\n"
+"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: "
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape sein."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Kombiniere Pfade..."
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "hierfür keine ID definiert wurde."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombinieren"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "hierfür kein Name definiert wurde."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Zerlege Pfade..."
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "Zerlegen"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Erweiterung »"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da "
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "Kennung:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden "
-"könnten."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Nicht geladen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Pfadrichtung umkehren"
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen bezüglich dieser Erweiterung haben."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist möglicherweise unbrauchbar."
 
-# !!! make singular and plural forms
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem Verzeichnis werden nicht geladen."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Adaptiver Schwellwert"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Freihandlinien zeichnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Rauschen hinzufügen"
 
-# !!!
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Zeichnen abgebrochen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaußsches Rauschen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen "
 
-# !!!
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Störungsrauschen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplace-Rauschen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
-"fortzusetzen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Schrotrauschen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
-"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
-"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Unschärfe"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "
-"einrasten"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
-"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
-"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"
 
-# not sure here -cm-
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Zeichnen beendet"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer:"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Rotkanal"
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n"
-"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Grünkanal"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blaukanal"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyan-Kanal"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta-Kanal"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s ist keine reguläre Datei.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Gelb-Kanal"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Schwarz-Kanal"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Alpha-Kanal"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s ist keine gültige Einstellungsdatei.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Matter Kanal"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC-Namensnennung"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kohlezeichnung"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
-"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Anpassen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Rotiere Farbpalette"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open-Font-Lizenz"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount:"
+msgstr "Menge"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Entflackern"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern."
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
-"Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Kante"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder."
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
-"Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-Effekt hervor."
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Entrauschen"
 
-# !!! Urheber?
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Autor/Urheber"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen."
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des "
-"Dokumenteninhalts verantwortlich ist."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ausgleichen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Rechte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms."
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual "
-"Property) an diesem Dokument hält."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Herausgeber"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des "
-"Dokuments verantwortlich ist."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden."
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodieren"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Schwarzer Punkt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Beziehung"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point:"
+msgstr "Weißer Punkt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gammakorrektur"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf die volle Farbskala abgebildet werden"
 
-# !!! pull parenthesis inside sentenc
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache "
-"dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Ebene (mit Kanal)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlagworte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden."
 
-# !!! not the best translation
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Abdeckung"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Zentralwert"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung ersetzen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB anpassen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farbton"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Mitwirkende"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sättigung"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments "
-"mitgewirkt haben."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
-"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu "
-"finden ist."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren."
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisieren"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, "
-"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color"
+msgstr "Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die volle Breite."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Ölgemälde"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Deckkraft:"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
-"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Rechteck erzeugen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Anheben"
 
-# !!!
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Verschieben abgebrochen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Angehoben"
 
-# !!!
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Auswahl abgebrochen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s)  anpassen, um den Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken."
 
-#: ../src/select-context.cpp:559
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit "
-"Gummiband auszuwählen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Rauschen vermindern"
 
-#: ../src/select-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch "
-"Berührung auszuwählen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern"
 
-#: ../src/select-context.cpp:725
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"
-"vertikal bewegen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Auflösung ändern"
 
-#: ../src/select-context.cpp:726
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für "
-"Gummiband-Auswahl"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene Größe skaliert wird."
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt "
-"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Schattieren"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "Text löschen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Anhebung"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Schattenfarbe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alles löschen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Zittern"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppieren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius um den Ursprung."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
-"Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Verwirbeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Grad"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Gruppierung aufheben"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwellwert"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht "
-"angehoben oder abgesenkt werden."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Schwellwert:"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funktionen"
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Unscharfe Maske"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Nach ganz oben anheben"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Welle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-msgid "Lower"
-msgstr "Absenken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden "
-"sollen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Wellenlänge"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Nach ganz unten absenken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen"
 
-# !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo"
 
-# # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Anzahl der Schritte:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Paste style"
-msgstr "Stil anwenden"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Auf PostScript Level einschränken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript Level 3"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postscript Level 2"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Filter entfernen"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-msgid "Paste size"
-msgstr "Größe einfügen"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Größe getrennt einfügen"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "
-"werden sollen."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
-"sollen."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Transformationen zurücksetzen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript-Datei"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drehen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Auf PDF Version einschränken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Um Pixel rotieren"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:240
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Vertikal verschieben"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2402
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF einlesen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Horizontal verschieben"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+# !!!
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2416
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF einlesen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-Metafiles"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF-Ausgabe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Abgesetzter Schatten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
-#, fuzzy
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Unschärfen Radius"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-#, fuzzy
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Deckkraft, %:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Klonverbindung auftrennen"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontaler Versatz (px):"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Vertikaler Versatz (px):"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Klonverbindung auftrennen"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"<b>Klon</b> auswählen, um das Original zu finden. <b>Verbundenen Versatz</b> "
-"auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. <b>Textpfad</b> auswählen, um "
-"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
-"zu finden."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Abgesetzter Lichthof"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
-"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
 msgstr ""
-"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
-"befindet sich in &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Gebündelt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönlich"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Schneekrone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Schneegröße"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "einbetten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "verknüpfen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Bitmap erstellen"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr "Einbetten des Ergebnisses in eine eigenständige, größere SVG-Datei.Die Verknüpfung referenziert auf eine Datei außerhalb des SVG-Dokuments und alle Dateien müssen an einer Stelle liegen. "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
-"erzeugen."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP-Farbverlauf"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
-"Maskierung darauf anzuwenden."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Farbverläufe von GIMP"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-msgid "Set mask"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
-"entfernen."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Linienstärke"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Horizontale Abstände"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-msgid "Release mask"
-msgstr "Maskierung entfernen"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Vertikale Abstände"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Horizontaler Versatz"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX-Ausgabe"
 
-# !!! verb or noun?
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "web|Link"
-msgstr "Verknüpfung"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFx (*.fx)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Kreis"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX-Ausgabe"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Fließtext"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX-Druck"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument-Zeichnungsausgabe"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Linienzug"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument-Zeichnung (*.odg)"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D-Box"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Klon"
-
-# !!! verb or noun?
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "Pfadversatz"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirale"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "Medienrahmen"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
-msgid "Star"
-msgstr "Stern"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "Maskenrahmen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "Endformatrahmen"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte "
-"auszuwählen."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "Ausschnittrahmen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
-msgid "root"
-msgstr "Wurzel"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "Objektrahmen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Ebene <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Seite auswählen:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Ebene <b><i>%s</i></b>"
+msgid "out of %i"
+msgstr "von %i"
 
-# !!!
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Beschneide zu:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " in %s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " in Gruppe %s (%s)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> Elter (%s)"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> Eltern (%s)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Hinweis</b>: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG und schlechter Performance führen."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> Ebene"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> Ebenen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+msgid "rough"
+msgstr "rauh"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Originals verwenden"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Behandlung von Text:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Pfades verwenden"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Alle Bilder einbetten"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt des Typs <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte des Typs <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importeinstellungen"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF-Importeinstellungen"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "rauh"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt mit <b>%i</b> Typen"
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte mit <b>%i</b> Typen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "fein"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "Scheren"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "sehr fein"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:503
-msgid "Set center"
-msgstr "Mittelpunkt setzen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF einlesen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:600
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Mittelpunkt</b> für Drehen und Scheren: <b>Ziehen</b> verschiebt den "
-"Mittelpunkt; Skalieren mit <b>Umschalt</b> verwendet diesen Mittelpunkt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Verzerren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
-"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Skalieren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
-"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:765
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI einlesen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</"
-"b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:633
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Drehen</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> "
-"dreht entlang der gegenüberliegenden Seite"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:767
-msgid "Reset center"
-msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay-Ausgabe"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Skalierung</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit <b>Strg</"
-"b> beibehalten"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Scheren</b>: %0.2f &#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Drehen</b>: %0.2f&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG einlesen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>Mittelpunkt</b> verschieben nach %s, %s"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale "
-"Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Kurve ziehen"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "Mit %s <b>verknüpfen</b>"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellipse</b>"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG-Ausgabe"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Kreis</b>"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Normales SVG (*.svg)"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segment</b>"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Kreisbogen</b>"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ einlesen"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Fließtext-Bereich"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen)"
-msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ-Ausgabe"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
-msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit-Druck"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG einlesen"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
-msgid "embedded"
-msgstr "eingebettet"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird als SVG-Dokument geöffnet."
+
+#: ../src/file.cpp:156
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.de.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:1080
 #, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/file.cpp:299
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#: ../src/file.cpp:305
 #, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut laden möchten?"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
+#: ../src/file.cpp:334
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokument zurückgesetzt."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
+#: ../src/file.cpp:336
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
+
+#: ../src/file.cpp:486
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
+
+#: ../src/file.cpp:573
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
+#: ../src/file.cpp:578
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
+msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spirale erstellen"
+#: ../src/file.cpp:583
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
+
+#: ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:623
+#: ../src/file.cpp:631
+#: ../src/file.cpp:637
+#: ../src/file.cpp:642
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#: ../src/file.cpp:622
 #, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und versuchen es dann erneut."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/file.cpp:630
 #, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+#: ../src/file.cpp:647
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument wurde gespeichert."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:779
+#: ../src/file.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Zeichnung%s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/file.cpp:785
 #, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
-msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Zeichnung-%d%s"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linie</b>"
+#: ../src/file.cpp:789
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../src/file.cpp:804
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
+#: ../src/file.cpp:806
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
+#: ../src/file.cpp:901
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Pfad zerschneiden"
+#: ../src/file.cpp:918
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Dokument wird gespeichert…"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation "
-"auszuführen."
+#: ../src/file.cpp:1077
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung "
-"auszuführen."
+#: ../src/file.cpp:1127
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- "
-"oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."
+#: ../src/file.cpp:1239
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, "
-"XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."
+#: ../src/file.cpp:1482
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation "
-"wird nicht ausgeführt."
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Mischen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad "
-"umzuwandeln."
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Farb-Matrix"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Kontur in Pfad umwandeln"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Komponenten-Übertragung"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Kombinieren"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
-"erweitern."
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrix falten"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Diffuse Beleuchtung"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Versatzkarte"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Füllen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "Pfad erweitern"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "Pfad schrumpfen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenführen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Vereinfache Pfade:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Kachelfüllung"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"
+# CHECK
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulenz"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Quellgrafik"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Alphakanal der Quelle"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Vereinfachen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Hintergrundbild"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Transparenz des Hintergrundes"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Farbfüllung"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Verknüpfter Versatz</b>, %s um %f pt"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Farbe der Kontur"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "erweitert"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "geschrumpft"
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplizieren"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
-msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Verdunkeln"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
-msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Erhellen"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polygon</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matri_x"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Linienzug</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Sättigung"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rechteck</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Farbton rotieren"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"
-msgstr[1] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Über"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkt"
-msgstr[1] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
-msgstr[1] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Obenauf"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text auf Pfad</b> (%s, %s)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Arithmetisch"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid " from "
-msgstr " von "
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
+# CHECK
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Separat"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rechteck</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Linie"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
 
-# !!!
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Umbrechen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:315
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: ../src/star-context.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: ../src/star-context.cpp:466
-msgid "Create star"
-msgstr "Stern erstellen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Einen <b>Text und Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten."
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodieren"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Dieses Textobjekt ist <b>schon einem Pfad zugewiesen</b>. Bitte erst vom "
-"Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an."
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ausweiten"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. "
-"Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln."
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktales Rauschen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Entfernte Lichtquelle"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Text an Pfad ausrichten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Punktförmige Lichtquelle"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen."
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlight"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Sichtbare Farben"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
+# CHECK
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines "
-"Fließtextes auswählen."
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Text in Form fließen lassen"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt."
+msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Fließtext aufheben"
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
+msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "<b>Fließtext</b> zum Umwandeln auswählen."
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
-"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um umgewandelt werden zu können."
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt.</b> Wenn Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen heraus, und füllen Sie noch einmal."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes "
-"zu ändern."
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für Füllen durch Berührung"
 
-#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des "
-"Textes zu ändern."
+#: ../src/gradient-context.cpp:130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:74
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "Text erstellen"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s ausgewählt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Fließtext wird erzeugt."
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt"
+msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Fließtext erstellen"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:166
+#: ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt"
+msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte"
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "
-"wurde nicht erzeugt."
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:172
+#, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten"
+msgstr[1] "Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (<b>Umschalt + Ziehen</b> trennt)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:180
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:187
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"
+msgstr[1] "<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:387
+#: ../src/gradient-context.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:186
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "Fett"
+#: ../src/gradient-context.cpp:455
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../src/gradient-context.cpp:532
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "Neue Zeile"
+#: ../src/gradient-context.cpp:587
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "Rückschritt"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Unterschneidung nach links"
+#: ../src/gradient-context.cpp:697
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Unterschneidung nach rechts"
+#: ../src/gradient-context.cpp:817
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Farbverlauf invertieren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
+#: ../src/gradient-context.cpp:934
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
+msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "Unterschneidung nach unten"
+#: ../src/gradient-context.cpp:938
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:642
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:945
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Zeilenabstand vermindern"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:998
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Zeichenabstand vermindern"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1166
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1173
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (Kontur)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "Text einfügen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "<b>Zentrum</b> und <b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit <b>Umschalt</b>, um den Fokus einzeln zu bewegen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Fließtext schreiben; <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu beginnen."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+msgstr[1] "Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1881
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> "
-"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1917
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "Text eingeben"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2205
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten <b>klicken</b>, <b>Umschalt+Klick</"
-"b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder Anfasser "
-"<b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8405
+msgid "Units"
+msgstr "Einheiten"
 
-# nicht ganz korrekt..aber besser als nix
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Um einen Pfad zu verformen, selektieren Sie diesen und verschieben Sie ihn."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab "
-"und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine 3D-Box. <b>Anfasser ziehen</b> für "
-"perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> "
-"für einzelne Flächen)."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pkt"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen "
-"oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. "
-"<b>Klick</b> wählt aus."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die "
-"Form. <b>Klick</b> wählt aus."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b>, um den "
-"ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen. <b>Strg+Klicken</b> um einzelne Punkte "
-"zu erzeugen."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "PC"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</"
-"b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit "
-"Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel "
-"(hoch/runter)."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte "
-"Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, "
-"<b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Klick</b> um ein abgegrenztes Gebiet füllen, <b>Umschalt+Klick</b> um die "
-"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, <b>Strg+Klick</b> um "
-"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu "
-"ändern."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Prozent"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Zentimeter"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Bitmap vektorisieren"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Zoll"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "In"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Zoll"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Fuß"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Vorschub"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em-Quadrat"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em-Quadrate"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ix-Quadrat"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ix-Quadrate"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Unbenanntes Dokument"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Ausweiten"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Anziehen"
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente fehlgeschlagen:\n"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skalieren"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:811
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Befehlsleiste"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Anziehen"
+#: ../src/interface.cpp:811
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
+#: ../src/interface.cpp:813
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Einrasten-Kontrollleiste"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Schieben"
+#: ../src/interface.cpp:813
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Schrumpfen"
+#: ../src/interface.cpp:815
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Anziehen"
+#: ../src/interface.cpp:815
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
+#: ../src/interface.cpp:817
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Werkzeugleis_te"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:817
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palette"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Schieben"
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Es wurde nichts kopiert."
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuszeile"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
+#: ../src/interface.cpp:932
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+#: ../src/interface.cpp:974
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"
+
+#: ../src/interface.cpp:1090
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
+
+# !!! correct?
+#: ../src/interface.cpp:1181
+#: ../src/interface.cpp:1267
+#: ../src/interface.cpp:1370
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Farbe ablegen"
+
+#: ../src/interface.cpp:1220
+#: ../src/interface.cpp:1330
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
+
+#: ../src/interface.cpp:1383
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
+
+#: ../src/interface.cpp:1422
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG ablegen"
+
+#: ../src/interface.cpp:1456
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
+
+#: ../src/interface.cpp:1548
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Soll sie ersetzt werden?</span>\n"
+"\n"
+"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt überschreiben."
+
+# !!!
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Anfasser ändern"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Anfasser verschieben"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters; gleichmäßig durch <b>STRG</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"
+
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+# GdlDockMaster ist Eigenname?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Stil de Dockleiste"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Einklappen"
+
+# "piktogrammifizieren" geht noch besser?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Diesen Dok schließen"
+
+# Zeit korrekt?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Verwaltet Dock-Objekt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\""
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Größe änderbar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-kleinert werden"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es gesperrt ist, etc.)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+# Was meint hier "grip"?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Bevorzugte Breite"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Bevorzugte Höhe"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt werden.\n"
+"GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "_Ausblenden"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stil des Umschalters"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stil des Umschalters"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Richtung der Expansion"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "Erlaubt Hauptdocks die beinhalteten Dock-Objekte in die gegebene Richtung zu erweitern"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten Steuerung heissen."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Aktuelle Seitenzahl"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Eindeutiger Name zur Identifikation des Dock-Objekts"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Langer Name"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standartpiktogramm"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Standardpiktogramm  für das Dock-Objekt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf Symbol"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Hauptdock"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist nicht implementiert"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann abstürzen."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten gehören."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu %p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Position der Trenner in Pixel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "klebrig"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder in der Hierarchie aufsteigt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Betreiber"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Nächste Platzierung"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an unserem Wirt andockt."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Schwebendes Mutterdock"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p ist."
+
+# Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Schwebend."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Breite des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Höhe des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-Koordinate eines schwebenden Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Andocken #%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht abstürzt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "AusführenEffekt-Reihentest"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Winkelhalbierende"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Boolops"
+msgstr "Bool'sche Operationen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Kreis durch 3 Punkte"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dynamischer Strich"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Gitterverformung"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Liniensegment"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Spiegelsymmetrisch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Path length"
+msgstr "Pfadlänge"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektivischer Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Kontur des Musters"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Kopien rotieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekursives Gitter"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangente an Kurve"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "Text label"
+msgstr "Text-Bezeichner"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Bend"
+msgstr "Biegen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Gears"
+msgstr "Zahnräder"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Muster entlang Pfad"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Unterpfade zusammenfügen"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Knot"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Gitter erzeugen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro spline"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Hüllen-Verformung"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Unterpfade interpolieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Schraffur (grob)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skizze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+msgid "Ruler"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Sichtbar?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, jedoch temporär ausgeblendet."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
+msgid "No effect"
+msgstr "Kein Effekt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d Mausklicks. "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der Zeichenfläche verändert werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Breite des Pfades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breite in Einheiten der Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Originalpfad ist vertikal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X:"
+msgstr "Größe X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Größe Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Verändere Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Anzahl der Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Start der Kanten Abweichung"
+
+# Hier "stitches" etwa Kopien? Was ist dieser Effekt?
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien inner- und ausserhalb des Pfades versetzt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Start der Abstands-Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des Führungspfades versetzt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Ende der Kanten Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und außerhalb des Führungspfades versetzt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Ende der Abstands-Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des Führungspfades versetzt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Skaliere Breite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Oberen Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Rechten Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Unteren Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Linken Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Zähne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Zahl der Zähne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi:"
+msgstr "Phi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Zahnflankenwinkel (typ. 20-25°)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Kurve"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Steps:"
+msgstr "Schritte:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Gleiche Abstände"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr "Falls gesetzt ist der Abstand zwischen zwei Interpolationen konstant entlang des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der Knoten des Trajektorienpfades ab."
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Feste Breite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In Einheiten der Strichbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Breite gekreuzter Striche"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Größe des Drehpfeiles"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Kreuzungsmarkierung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Kreuzungsmarkierungen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Ziehen, wählt eine Überschneidung aus, Klicken dreht sie um"
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Knotenkreuz ändern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Quelle des Musters"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Muster-Kopien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breite des Musters"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Abstand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind erlaubt."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/Höhe gegeben."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Zufalls-Frequenz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "Wachstum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen"
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1. Seite, außen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2. Seite, innen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2. Seite, außen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu erreichen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu erreichen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Ändert Richtung zufällig, in dem \"untere\" Wendepunkte tangential zur Begrenzung bewegt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Ändert Richtung zufällig, in dem \"obere\" Wendepunkte tangential zur Begrenzung bewegt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Varianz: 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Schraffur verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Dicke: auf der 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "auf der 2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "von der 2. zur 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "von der 1. zur 2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Strichbreite und -richtung "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Definiert Strichfrequenz und -orientierung"
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Globale Wölbung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und Stärke der globalen Krümmung. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Markierungsdistanz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length:"
+msgstr "Große Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Länge der großen Linealmarken"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Kleine Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Länge der kleinen Linealmarken"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Große Schritte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Verschiebe Markierung um"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Markierungsrichtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Ausrichtung der Markierungen (relativ zur Pfadrichtung)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Versatz der ersten Markierung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Randmarkierungen:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades"
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Kontur:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Maximale Konturbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Strichlängen-Variation"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Max. Überlappung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur max. Länge)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Überlappungs-Varaition"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Max. Endtoleranz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade (relativ zur max. Länge)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Durchschn. Versatz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Max. Zittern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Zitterfrequenz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Konstruktionslinien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten)  gezeichnet werden sollen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien (Versuchen Sie 5*Versatz)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Max. Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Längenvariation"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Zufällige Platzierung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige Platzierung"
+
+# !!! maybe use "verbinden"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "min. Krümmung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "maximale Krümmung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Anzahl der Generationen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Nur uniforme Transformationen verwenden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um (ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Zeichne alle Generatinen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet."
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referenz-Segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Referenzsegment (Vorgabe ist horizontale Mittellinie der Umrandung)"
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Maximale Kompexität"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Booleschen Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Aufzählungsparameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Skalar-Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Pfad kopieren"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pfad einfügen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Am Pfad verknüpfen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Pfadparameter einfügen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Punktparameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Zufallsparameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Text-Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Einheiten-Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Vektorparameter ändern"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht finden.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"
+
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
+
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
+
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable »$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
+
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
+
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DATEINAME"
+
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur Weiterleitung)"
+
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"
+
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
+
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
+
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
+
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
+
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
+
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREITE"
+
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HÖHE"
+
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
+
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen auslassen"
+
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit Export-ID)"
+
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte Farbzeichenkette)"
+
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "FARBE"
+
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "WERT"
+
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-Namensräume)"
+
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr "Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}"
+
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Textelemente beim PS-/EPS-/PDF-Export in Pfade umwandeln "
+
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
+
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"
+
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
+
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
+
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet."
+
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet."
+
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten."
+
+#: ../src/main.cpp:796
+#: ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPTIONEN...] [DATEI...]\n"
+"\n"
+"Verfügbare Optionen:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "_Größe einfügen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomfaktor"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Anzeigemodus"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Ebene"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ausschneide_pfad"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Maskierung"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "M_uster"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pfad"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+# !!!
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "E_rweiterungen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Einführungen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale und horizontale Rundung gleich"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale und horizontale Rundung gleich"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "<b>Anfangspunkt</b> des Bogens oder Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "<b>Endpunkt</b> des Bogens/Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet Winkel ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; <b>Alt</b> verändert nach Zufall"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "<b>Innenradius</b> des Sterns anpassen; <b>Strg</b> erhält radiale Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert zufällig"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Kombiniere Pfade..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinieren"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Kombinieren."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Zerlege Pfade..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "Zerlegen"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden könnten."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pfadrichtung umkehren"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Zeichnen abgebrochen"
+
+# !!! make singular and plural forms
+#: ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Zeichnen beendet"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Freihandlinien zeichnen"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
+
+# !!!
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>Skizzenmodus</b>: Halten von <b>Alt</b> interpoliert zwischen skizzierten Pfaden. Zum Beenden <b>Alt</b> loslassen."
+
+# !!!
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Fluchtpunkt umschalten"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Tuschstift"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Filzstift"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinsel"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Wackelig"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Klecksig"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "Nachzeichnen"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n"
+"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen."
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei."
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument"
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei."
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC-Namensnennung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open-Font-Lizenz"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)."
+
+# !!! Urheber?
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Autor/Urheber"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des Dokumenteninhalts verantwortlich ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rechte"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual Property) an diesem Dokument hält."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Herausgeber"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des Dokuments verantwortlich ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Beziehung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+# !!! pull parenthesis inside sentenc
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlagworte"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation."
+
+# !!! not the best translation
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Abdeckung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments mitgewirkt haben."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu finden ist."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragment"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:372
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:519
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:522
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:528
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:553
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Rechteck erzeugen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte auszuwählen."
+
+# !!!
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Verschieben abgebrochen."
+
+# !!!
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Auswahl abgebrochen."
+
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit Gummiband auszuwählen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch Berührung auszuwählen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/vertikal bewegen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für Gummiband-Auswahl"
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Text löschen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6130
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles löschen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung aufheben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:868
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:966
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht angehoben oder abgesenkt werden."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Anheben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:860
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:883
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Nach ganz oben anheben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:896
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:946
+msgid "Lower"
+msgstr "Absenken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:993
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Nach ganz unten absenken"
+
+# !!! just make the menu item insensitive
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
+
+# # !!! just make the menu item insensitive
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+msgid "Paste style"
+msgstr "Stil anwenden"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1106
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1118
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Filter zu entfernen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Filter entfernen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+msgid "Paste size"
+msgstr "Größe einfügen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Größe getrennt einfügen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Transformationen zurücksetzen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drehen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1625
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Um Pixel rotieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1695
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Vertikal verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Horizontal verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1727
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2055
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2102
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden kann."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Klon wiederverbinden"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Klonverbindung auftrennen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um das Original zu finden. <b>Verbundenen Versatz</b> auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. <b>Textpfad</b> auswählen, um den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen zu finden."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und befindet sich in &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2260
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2384
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2472
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Bitmap ausgeben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Bitmap erstellen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu erzeugen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2842
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung darauf anzuwenden."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3023
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
+msgid "Set mask"
+msgstr "Maskierung setzen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu entfernen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3151
+msgid "Release mask"
+msgstr "Maskierung entfernen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3218
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung:"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Fließtext"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+msgid "Polyline"
+msgstr "Linienzug"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D-Box"
+
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klone"
+
+# !!! verb or noun?
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "Offset path"
+msgstr "Pfadversatz"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Star"
+msgstr "Stern"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
+msgid "root"
+msgstr "Wurzel"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "Ebene <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Ebene <b><i>%s</i></b>"
+
+# !!!
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " in Gruppe %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> Elter (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> Eltern (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> Ebene"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> Ebenen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Originals verwenden"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Pfades verwenden"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt des Typs <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte des Typs <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt mit <b>%i</b> Typen"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte mit <b>%i</b> Typen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829
+msgid "Skew"
+msgstr "Scheren"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Mittelpunkt setzen"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempeln"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Mittelpunkt</b> für Drehen und Scheren: <b>Ziehen</b> verschiebt den Mittelpunkt; Skalieren mit <b>Umschalt</b> verwendet diesen Mittelpunkt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Verzerren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Skalieren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Drehen</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> dreht entlang der gegenüberliegenden Seite"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1047
+#: ../src/seltrans.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Skalierung</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit <b>Strg</b> beibehalten"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1258
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Scheren</b>: %0.2f &#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1333
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Drehen</b>: %0.2f&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1367
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>Mittelpunkt</b> verschieben nach %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1542
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "Mit %s <b>verknüpfen</b>"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellipse</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Kreis</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Kreisbogen</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Fließtext-Bereich"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objekt_eigenschaften"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Dies auswählen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Verknüpfung erzeugen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</b> löscht."
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Maskierung entfernen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Füllung festlegen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "_Entfernen"
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "eingebettet"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Verknüpfung erzeugen"
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Grupp_ierung aufheben"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
+msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Verknüpfung _folgen"
+#: ../src/sp-item.cpp:1046
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Bildeigenschaften"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Füllung bearbeiten…"
+#: ../src/sp-item.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Füllung und _Kontur"
+#: ../src/sp-item.cpp:1078
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Informationen über Inkscape"
+# !!!
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linie</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Verknüpfter Versatz</b>, %s um %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "erweitert"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "geschrumpft"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
+msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polygon</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autoren"
+# !!!
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Linienzug</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+# !!!
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rechteck</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Lizenz"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"
+msgstr[1] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkten"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkt"
+msgstr[1] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkten"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text an Pfad</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " von "
+
+# !!!
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Verwaister Zeichen-Klon</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Textweite</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:325
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:459
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:485
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spirale erstellen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Vereinigung"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"
-"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n"
-"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n"
-"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n"
-"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n"
-"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n"
-"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n"
-"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n"
-"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n"
-"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n"
-"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Überschneidung"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "Ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "Abstände ausgleichen"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
-"Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Linienende:"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Pfad zerschneiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
-"Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation auszuführen."
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung auszuführen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Überlappungen entfernen"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr "Entklumpen"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation wird nicht ausgeführt."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Positionen zufällig machen"
+#: ../src/splivarot.cpp:876
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad umzuwandeln."
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen"
+#: ../src/splivarot.cpp:1219
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Kontur in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1222
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Netzwerk von Objektverbindern"
+#: ../src/splivarot.cpp:1305
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/erweitern."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knoten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1424
+#: ../src/splivarot.cpp:1493
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativ zu: "
+#: ../src/splivarot.cpp:1425
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+#: ../src/splivarot.cpp:1519
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Rechte Seite der Objekte an linker Seite der Verankerung ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1737
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pfad erweitern"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1737
+msgid "Inset path"
+msgstr "Pfad schrumpfen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+#: ../src/splivarot.cpp:1739
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1917
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Linke Kanten der Objekte an der rechten Seite der Verankerung ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1919
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Vereinfache Pfade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Unterseiten der Objekte an Oberseite der Verankerung ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1956
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "An Oberkanten ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Horizontal zentrieren"
+#: ../src/splivarot.cpp:1982
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "An Unterkante ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1996
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereinfachen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Oberseiten der Objekte an Unterseite der Verankerung ausrichten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1998
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten"
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Kopien</b> der letzten Auswahl"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Klonen</b> der letzten Auswahl"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen in einen <b>Einzelpfad</b> der letzten Auswahl"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen"
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Sprühen mit Kopien"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Sprühen mit Klonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
+#: ../src/star-context.cpp:341
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen"
+#: ../src/star-context.cpp:472
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/star-context.cpp:473
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/star-context.cpp:506
+msgid "Create star"
+msgstr "Stern erstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Einen <b>Text und Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Dieses Textobjekt ist <b>schon einem Pfad zugewiesen</b>. Bitte erst vom Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr "
-"überlappen"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Text an Pfad ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal gleichmäßig anordnen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Last selected"
-msgstr "Zuletzt gewählt"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "First selected"
-msgstr "Zuerst gewählt"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Objekte ausblenden"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines Fließtextes auswählen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Objektkennung setzen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Text in Form fließen lassen"
 
-# not sure here -cm-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "Zeichnung"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Fließtext aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "<b>Fließtext</b> zum Umwandeln auswählen."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_Speichern"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um umgewandelt werden zu können."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldungen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes zu ändern."
+
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes zu ändern."
+
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Text erstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche protokollieren"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche nicht protokollieren"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lizenz</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Fließtext wird erzeugt."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext wurde nicht erzeugt."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Rand_schatten anzeigen"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und "
-"unteren Seite"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Fett"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Hintergrund:"
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Neue Zeile"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren "
-"verwendet)"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Rückschritt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Randfarbe:"
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Unterschneidung nach links"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Unterschneidung nach rechts"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Standard-Einheiten:"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Unterschneidung nach unten"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "_Führungslinien anzeigen"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand vermindern"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Zeichenabstand vermindern"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Text einfügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu beginnen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger"
+#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Gitter"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Text eingeben"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Neues Gitter erzeugen."
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Um einen Pfad zu sprühen, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "Führungslinien"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "Gitter"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine 3D-Box. <b>Anfasser ziehen</b> für perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> für einzelne Flächen)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "Einrasten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Skript"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die Form. <b>Klick</b> wählt aus."
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b> erweitert ausgewählten Pfad. <b>Alt</b> wechselt in Skizzenmodus."
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Rand</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel (hoch/runter)."
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Führungslinien</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, <b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Klick</b> um ein abgegrenztes Gebiet füllen, <b>Umschalt+Klick</b> um die neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, <b>Strg+Klick</b> um Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu ändern."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der "
-"Entfernung"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, "
-"unabhängig von der Entfernung"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, "
-"unabhängig von der Entfernung"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bitmap vektorisieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>."
 
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verschieben hinein </b>; mit Umschalttaste zum <b>verschieben hinaus</b>."
 
-# !!! points?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum <b>größer skalieren</b>."
 
-# !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>."
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum <b>Löschen</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Filterprimitiv entfernen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Ziehen zum <b> Schieben der Pfade</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht</b> Pfade <b>zusammen</b>; mit Umschalt <b>schiebt sie auseinander</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht Pfade an</b>; mit Umschalt <b>stößt es sie ab</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauhen</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe."
 
-# !!! points?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift <b>verringern</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1226
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Füllung bearbeiten…"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Verschieben-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
+# Was bewegt sich?
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Erzeugen</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Bewegungsversatz-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skalieren-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Gitter entfernen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Rotieren-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Keine Vorschau"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Pfadrauheit-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Vorschau einschalten"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Farb-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape-dateien"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Farbrauschen-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateitypen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1310
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Unschärfe-Justage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle Bilder"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Es wurde nichts kopiert."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Automatisch bestimmen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-#, fuzzy
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "(linke Kante oben)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-#, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "(rechte Kante oben)"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Quellenbreite"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Objekt_eigenschaften"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "Quellenhöhe"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Dies auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "Zielbreite"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Verknüpfung erzeugen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "Zielhöhe"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Maskierung setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Maskierung entfernen"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Clip setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Benutzerdefiniert"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Clip lösen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Verknüpfung erzeugen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Grupp_ierung aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund:"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Verknüpfung _folgen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Alle Bilder"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Bildeigenschaften"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Extern bearbeiten…"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Füllung"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Füllung und _Kontur"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Farbe der Kontur"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Informationen über Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Muster der Kontur"
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Image File"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ü_bersetzer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-#, fuzzy
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Segment löschen"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
+# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden!
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"
+"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n"
+"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n"
+"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n"
+"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n"
+"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n"
+"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n"
+"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n"
+"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n"
+"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n"
+"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n"
+"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Lichtquelle:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Location"
-msgstr "Position"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X-Koordinate:"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-Koordinate"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8244
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Überlappungen entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "X-Koordinate:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8033
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Points At"
-msgstr "Zeigt auf"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Positionne verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:665
+msgid "Unclump"
+msgstr "Entklumpen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Positionen zufällig machen"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Winkel"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Textgrundlinien verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-msgid "New light source"
-msgstr "Neue Lichtquelle"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativ zu: "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
-msgid "R_ename"
-msgstr "Umb_enennen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Filter umbenennen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Filter anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Linke Kanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Filter duplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechte Kanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Effekt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Oberkanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
-#, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Grün entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zentren horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Filterprimitive umordnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Unterkanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Effekt hinzufügen:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-#, fuzzy
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-#, fuzzy
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Division"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Breite der Auswahl"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Höhe der Auswahl"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Wert(e)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8206
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
 
-# !!! Urheber?
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
-"Bei gewählter Arithmetischer  Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die "
-"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet.  Wobei i1 und i2 die Werte "
-"der Eingangsbildpunkte ist."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr überlappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Breite des Papiers"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+msgid "Last selected"
+msgstr "Zuletzt gewählt"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
+msgid "First selected"
+msgstr "Zuerst gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Größtes Objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Divisor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Kleinstes Objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilname:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr ""
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt die Konturfarbe fest"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Farbdefinition ändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Konturfarbe entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Alphawert beibehalten"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Füllfarbe entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Sichtbare Farben"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
-msgid "Constant"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "X displacement"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Lizenz</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Füllfarbe"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Rand_schatten anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und unteren Seite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Hintergrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#, fuzzy
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Delta X"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren verwendet)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Randfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Delta Y"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Standard-Einheiten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Führungslinien anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten oder Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um den Mauszeiger wird einrasten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Farbe der Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Farbe der Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Neues Gitter erzeugen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Guides"
+msgstr "Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+msgid "Grids"
+msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Snap"
+msgstr "Einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farb-Management"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:218
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rand</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Seitengröße</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Führungslinien</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Einrastabstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Always snap"
+msgstr "Immer einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv duplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
 
-# !!! Filterprimitiv
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Grad:"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Einrastabstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Druckeigenschaften"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Guideline"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Führungslinie"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Einrastabstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Icons aktualisieren"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Entfernung zum Erfassen:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in "
-"Pixeln)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen "
-"interpretiert wird"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Farb-Profil verknüpfen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:523
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen "
-"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät "
-"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet "
-"wird (Stift, Radierer, Maus)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:541
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Profil verknüpfen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rollen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil-Name"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Mausrad rollt um:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:603
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln "
-"(horizontal mit Umschalttaste)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:605
+msgid "Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Strg+Pfeile"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:628
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rolle um:"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:668
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Füge externes Script hinzu..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Lösche externes Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Beschleunigung:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Erzeugen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "
-"bedeutet »keine Beschleunigung«)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisches Rollen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Gitter entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger "
-"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Keine Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das "
-"Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte "
-"innerhalb der Arbeitsfläche"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "zu groß für Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Vorschau einschalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht "
-"verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist "
-"kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden "
-"(Voreinstellung)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle Inkscape-Dateien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateitypen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert "
-"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle Bilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Alle Vektorgrafiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Alle Bitmaps"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Automatisch bestimmen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Linke Kante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Oberkante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Höhe des Papiers"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Rechte Kante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Unterkante der Quelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Quellenbreite"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Quellenhöhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder "
-"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Zielbreite"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> und < skalieren um:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Zielhöhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "
-"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "
-"(in SVG-Pixeln)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Kantenglättung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich "
-"0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -"
-"180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
 
-# !!! need %s
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotation rastet ein alle:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr "Grad"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:495
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Zeige Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
-"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:630
+msgid "No file selected"
+msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Farbe der Kontur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "
-"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Muster der Kontur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. "
 
-# !!! Frage? Passiv formulieren?
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim "
-"Auswahlwerkzeug) "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "Bild-Datei"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Gewähltes SVG Element"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Wählt ein Bild als Eingabe für feBild"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt benötigt keine Parameter."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lichtquelle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "(Faktor zur Kontur)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Größe der Punkte die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relative zu aktuellen "
-"Strichdicke)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "Anhebung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren "
-"Objekten übernommen werden."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Objekte erstellen mit:"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Position"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X-Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte "
-"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "Zeigt auf"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Glanzpunkt-Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Exponent bestimmt den Fokus der Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug "
-"machen"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Konuswinkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Neue Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder "
-"usw."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "Umb_enennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Filter umbenennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Filter duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Durchschnittliche Qualität"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Select new path"
-msgstr "Neuen Pfad auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Filterbausteine umordnen"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effekt hinzufügen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Kein Effekt gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Zeige beim Verändern:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Kein Filter gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekte"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Effektparameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "Objektumriss"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinaten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensionen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "Markierung"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Breite des Filtereffekts"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
-"oberen Ecke"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Höhe des Filtereffekts"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "Umschließendes Rechteck"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Gibt den Typ der Matrix vor. Das Schlüsselwort \"matrix\" erzwingt eine volle 5x4-Wertematrix, während andere Schlüsselwörter bequeme Abkürzungen für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix angeben zu müssen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
-"Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Wert(e):"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "Knoten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Entwurfspfad:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Entwurfspfad Farbe"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte der Eingangsbildpunkte sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
-"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz "
-"angezeigt."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Breite der Faltungsmatrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
-msgstr "Anzeigedauer"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Höhe der Faltungsmatrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
-"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der "
-"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel um diesen Punkt herum."
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Modellieren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Y-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel um diesen Punkt herum."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Objekte erstellen mit:"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Faltungsmatrix:"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomfaktor"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Diese Matrize beschreibt die Faltungsoperation, die auf das Eingangsbild angewendet wird, um die Pixelfarben im Ausgang zu erhalten. Verschiedene Anordnungen der Werte in der Matrix resultieren in unterschiedlichen visuellen Effekten. Die 1-Matrix ergibt einen Bewegungsunschärfe-Effekt (entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt."
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Teiler:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Setzen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis eine gemittelte Farbintensität aufweisen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Bias:"
+msgstr "Grundwert:"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe."
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Kanten-Modus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) "
-"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass "
-"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Legt fest, wie das Eingabebild durch künstliche Farbwerte über die Ränder erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals angewendet werden kann."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt "
-"(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Alphawert beibehalten"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Farbeimer"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht beeinflusst."
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Werkzeuge"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Diffusreflektierende Farbe:"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Farbverlauf"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Oberflächenskalierung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte "
-"angezeigt"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal der Eingabe gewonnen wird."
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Farbpipette"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstante:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Dockable"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X-Verschiebung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y-Verschiebung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Füllfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Aggressiv"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standard Abweichung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Standardabweichung für die Unschärfeoperation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
-"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in "
-"Benutzereinstellungen)"
+"Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n"
+"Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen "
-"(speichert Geometrie im Dokument)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Bild-Quelle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Glanzpunktfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Alpha-Kanal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Alpha-Kanal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Basisfrequenz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktaven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Verschiedenes:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Seed:"
+msgstr "Startwert:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert "
-"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem "
-"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Der <b>Mischen</b> Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Farbmatrix</b> wendet eine Matrix-Transformation auf die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "parallel verschoben"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Komponententransfer</b> beeinflusst die Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "unbewegt bleiben"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Kombinieren</b> kombiniert zwei Bilder mittels einer der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-Werten der Bilder."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Bei dem Filterbaustein <b>Faltungsmatrix</b> können Sie eine Faltung spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung unabhängig. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Die Filterbausteine <b>DiffuseBeleuchtung</b> und Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>VersatzKarte</b> verschiebt die Pixel des ersten Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- und Quetscheffekte."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Füllung</b> füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Gaußscher Weichzeichner</b> zeichnet die Quelle weich. Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um abgesetzte Schatten zu erzeugen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Bild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild oder einem anderen Teil des Dokuments."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Verschmelzen</b> führt mehrere einzelne Bilder unter Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-Modus."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Morphologie</b> stellt die Effekte \"Erodieren\" und \"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" ausdünnend und \"Weiten\" verdickend."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "ebenso gelöscht"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Versatz</b> verschiebt das Bild um einen benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt befinden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und <b>Punktlichtbeleuchtung</b> erzeugen \"geprägte\" Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Kacheln</b> belegt einen Bereich mit Kopien einer Graphik."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr ""
-"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Der Filterbaustein <b>Turbulenz</b> zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-"
-"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "
-"als das Original drehen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "alles"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "allgemein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "geerbt"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalesisch (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Äthiopisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "Latein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolisch (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghamschrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "Runic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singhalesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadisch Aborigini"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (Blindenschrift)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Zypriotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmaniya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "Schaw"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linearschrift B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Neu Tai-Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Sylheti Nagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Alt Persisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "unassigned"
+msgstr "nicht zugeordnet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Keilschrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phönizisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phagpa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Karisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lykisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latein-1 Ergänzung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latein Erweitert-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latein Erweitert-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA Erweiterungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Kombination diaktritischer Zeichen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Griechisch und Koptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Kyrillisch Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabisch  Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritanisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Äthiopisch Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Einheitliches Kanadisch Aborigini Symbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Einheitliche Kanadisch-Aborigini-Syllabisch Erweitert"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer (km) Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Verdic Erweiterung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetische Erweiterungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
-"Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten "
-"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit "
-"den alten Originalen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Phonetische Zusatz -rweiterungen"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "Klone"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen Ergänzung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "
-"oder Maskierung"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latein Erweitert Zusatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "
-"Maskierung zu verwenden"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Griechisch Erweitert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Generelle Punktierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "
-"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Hoch- und Tiefgestellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Währungssymbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Breite der Kontur skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen für Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Buchstabenartige Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Farbverläufe transformieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Zahlenformen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Füllmuster transformieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pfeile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimiert"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematische Operatoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "Beibehalten"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Verschiedenes Technisches"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso "
-"skaliert."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Bildkontrolle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
-"Ecken ebenso mitskaliert."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische Zeichenerkennung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten "
-"transformieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Eingeschlossene Alphanumerik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
+# not sure here -cm-
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Box Zeichnung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformation speichern:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blockelemente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
-"transform=-Attribut hinzuzufügen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrische Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Verschiedene Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformationen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Ergänzende Pfeile-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "Durchschnittliche Qualität"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braille Muster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Ergänzende Pfeile-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "ergänzende mathematische Operatoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
-"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latein Erweitert-C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Georgisch Ergänzend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Äthiopisch Erweitert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Kyrillisch Erweitert-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Ergänzende Punktierung"
 
-# !!! Filterprimitiv
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK Radikal Ergänzend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi Radikal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "In allen Ebenen auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Sinnbildliche Beschreibungsbuchstaben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK Symbole und Punktierungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Kompatibel Jamo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo Erweitert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK Konturen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana Phonetische Erweiterungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Eingeschlossene CJK Buchstaben und Monate"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Kompatibilität"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
-"aller ihrer Unterebenen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK einheitliche Sinnbilder Erweiterung A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
-"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing Hexagram Symbole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
-"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK einheitliche Schriftzeichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
-"geändert wird"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi Silben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "Auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi Radikal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Kyrillisch Erweitert-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird "
-"beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Modifier Tone Letters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latein Erweitert-D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "grbäuchliche indische Zahlformen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari Erweitert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul Jamo Erweitert-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Import/Export"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanesisch"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Prozent"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Myanmar-Erweitert-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meitei-Mayek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul Silben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Anzeige Anpassungen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul Jamo Erweitert-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr "ICC-Profil das zum kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Oberer Ersatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Oberer privatgenutzter Ersatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Unterer Ersatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Privatgenutzter Bereich"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK Kombatibilitätssinnbilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Proofing"
-msgstr "Druckprobe"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Varianten-Auswahl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Vertikale Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Halbzeichen kombinieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK Kompatible Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Kleine Formvarianten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halbbreite und Vollbreite Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr "Besonderes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "Skript:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "Bereich:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Druck-Konfiguration"
+# not sure here -cm-
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "Text hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Beibehalten"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Winkel (°):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "_Relative Bewegung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren"
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<keins>"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Hauptgitterlinien Betonung"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Führungslinien ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Aktuell: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:157
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Vergrößert:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Gitter Einheiten:"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Aktuelle Größe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Ursprung X:"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Ursprung Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Abstand X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Entfernung zum Erfassen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Abstand Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Farbe der Gitterlinien:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen interpretiert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Benutze Farbnamen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rollen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
-"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle "
-"von nummerischen Werten."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Mausrad rollt um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML Format"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln (horizontal mit Umschalttaste)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attribute kürzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Strg+Pfeile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rolle um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Einrücken:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt "
-"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Beschleunigung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Path data"
-msgstr "Pfad Daten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 bedeutet »keine Beschleunigung«)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Relative Koordinaten erlauben."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisches Rollen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
-"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L "
-"1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte innerhalb der Arbeitsfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "Numbers"
-msgstr "Zahlen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Genauigkeit:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden (Voreinstellung)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Mindestgröße:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr ""
-"Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in "
-"SVG Dateien geschrieben."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Verzögerung (in msec):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am nächsten ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Gewichtsfaktor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr "Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Schritte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> und < skalieren um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz (in SVG-Pixeln)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich 0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+# !!! need %s
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotation rastet ein alle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "Grad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grünkanal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English (en)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+# !!! Frage? Passiv formulieren?
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim Auswahlwerkzeug) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "(Faktor zur Kontur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen Strichdicke)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren Objekten übernommen werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Objekte erstellen mit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Italian (it)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug machen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Neue Zeile"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder usw."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Umwandlung in Führungslinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien umgewandelt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Neuen Pfad auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Zeige beim Verändern:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "(erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Markierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken oberen Ecke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Klein"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Umschließendes Rechteck"
 
-# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Pfadumriss"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert "
-"Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Entwurfspfad Farbe"
 
-# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Umriss zeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Werte zurücksetzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr "Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr "Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Zoom Korrektur (in %)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"Verschieben Sie den Schieberegler bis die Länge der Maßbandes auf ihrem "
-"Bildschirm einer echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt um "
-"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in einer echten Größe darzustellen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr "Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz angezeigt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der "
-"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
-"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "
-"gespeichert."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr "Anzeigedauer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Path:"
-msgstr "Verzeichnis:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Das Verzeichnis in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte "
-"Speicherplatz einschränken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist."
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatische Sicherung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
+msgstr "Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Tweak"
+msgstr "Modellieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Objekte erstellen mit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Spray"
+msgstr "Spray"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmap Antialiasing:"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomfaktor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Bilder neu laden wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Freihandmodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Pen"
+msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt (vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Farbeimer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-msgid "Second language:"
-msgstr ""
+# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radierer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
-msgid "Third language:"
-msgstr "Sprache"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen  in der Auswahl-Liste in der Textleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Gradient"
+msgstr "Farbverlauf"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Connector"
+msgstr "Objektverbinder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte angezeigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Dropper"
+msgstr "Farbpipette"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
-"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Andockbar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert werden gemeinsam genutze Verläufe automatisch aufgeteilt "
-"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "
-"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Vorgabestärke der Vereinfachung. Wird diese Operation mehrmals schnell "
-"hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen "
-"setzt die Stärke wieder zurück."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(erfordert Neustart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in Benutzereinstellungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen (speichert Geometrie im Dokument)"
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid "User config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "User data: "
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "User cache: "
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "System config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
-msgid "System data: "
-msgstr "System"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Dialog Transparenz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-msgid "DATA: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Transparenz bei Focus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
-msgid "UI: "
-msgstr "_Kennung: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "System info"
-msgstr "System"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Verschiedenes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "General system information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert - der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ebenenname:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Über aktueller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "parallel verschoben"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Unter aktueller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "unbewegt bleiben"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "ebenso gelöscht"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ebene umbenennen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Ebene umbenennen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Ebene umbenannt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung als das Original drehen."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Neue Ebene angelegt."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Ebene einblenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ebene ausblenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Ebene sperren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+msgstr "Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit den alten Originalen."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Ebene entsperren"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Klone"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "Ebene"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad oder Maskierung"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder Maskierung zu verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
-msgid "Dn"
-msgstr "Runter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "Vor dem Anwenden der Ausschneidung/Maske:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
-msgid "Bot"
-msgstr "Unten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Neuen Effekt anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "Ak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Effect list"
-msgstr "E_ffekte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Kein Effekt angewandt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "Nach dem Lösen von Ausschneidungspfad/Maske:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Nichts ausgewählt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur skalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Farbverläufe transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Füllmuster transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimiert"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso skaliert."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Benutzt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:548
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten Ecken ebenso mitskaliert."
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Ungenutzt; reserviert"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:559
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Transformation speichern:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombiniert"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein transform=-Attribut hinzuzufügen."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Neu berechnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformationen"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes <b>redirect</b> von "
-"<b>dialogs.debug</b> auf <b>1</b> in preferences.xml"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, "
-"dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. "
-"openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein (Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Konnte Quelle zum Drucken nicht setzen: %s"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im Filtereffektdialog."
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Anzahl der Threads:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(erfordert Neustart)"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "Einstellen der Anzahl an Prozessoren/Threads die für das Rendern mit dem Gaus'schem Weichzeichner genutzt werden sollen."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "Perl _ausführen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "In allen Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Python _ausführen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "Python _ausführen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und aller ihrer Unterebenen"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene geändert wird"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Filter umbenennen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Transparenz setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rendern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Sättigung anpassen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import/Export"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Quellenbreite"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relative Farbmetrik"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Alpha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolute Farbmetrik"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Anzeige Anpassungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
-"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
-"erweitern."
+"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n"
+"Durchsuchte Verzeichnisse:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Anzeigeprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Anzeigenversatz"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "Filter entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Füllung entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Druckprobe"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Farbbereichswarnung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Matching string"
-msgstr "  Zeichenkette: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Geräteprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Schwarzpunktanpassung"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Schwarzwert beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Werte zurücksetzen"
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<keins>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "Schriftfamilie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Farb-Management"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hauptgitterlinien Betonung"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "Filter hinzufügen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr "Gitterlinien werden in der normalen statt der Hauptgitterlinienfarbe gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Gitter Einheiten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Zeichnung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Ursprung X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Auflösung ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Ursprung Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Abstand X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt "
-"die Konturfarbe fest"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Abstand Y:"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "Füllung festlegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Farbe der Gitterlinien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Kontur festlegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten…"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
-# !!! not the best translation
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Abdeckung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Farbdefinition ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Kontur entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Füllung entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Benutze Farbnamen"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle von nummerischen Werten."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML Format"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Attribute kürzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
 
-# !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Einrücken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "In Raster anordnen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Reihen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Pfad Daten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Relative Koordinaten erlauben."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Gleiche Höhe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Ausrichten:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L 1,2 3,4')"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zahlen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Genauigkeit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Gleiche Breite"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines größten Objektes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Mindestgröße:"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in SVG Dateien geschrieben."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Abstand setzen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-Ausgabe"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanisch (sq)"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Anordnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amharisch (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabisch (ar)"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Entlang eines Helligkeitswerts"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenisch (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskisch (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Belorussisch (be)"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kantenerkennung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgarisch (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalesisch (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt "
-"Kantenbreite)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonisch (br)"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Farbquantisierung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalanisch (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farben:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Bild invertieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroatisch (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tschechisch (cs)"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helligkeitsschritte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Dänisch (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Niderländisch (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Scandurchgänge:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Deutsch (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Griechisch (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Englisch (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Graustufen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glätten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Scans stapeln"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist "
-"mit Zwischenräumen)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estnisch (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Hintergrund entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finnisch (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Französisch (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irisch (ga)"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Flecken unterdrücken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galizisch (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebräisch (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ungarisch (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesisch (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Ecken glätten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italienisch (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japanisch (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Pfade optimieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreanisch (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere "
-"Optimierung zu reduzieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litauisch (lt)"
 
-# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Toleranz:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Mazedonisch (mk)"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolisch (mn)"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Dank an Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalesisch (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
-"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Panjabi (pa)"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polnisch (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne "
-"tatsächlich zu vektorisieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugisisch(pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumänisch (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Nachzeichnen ausführen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russisch (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbisch (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovakisch (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovenisch (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breite"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spanisch (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Höhe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Schwedisch (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Telugu (te_IN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Winkel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thai (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Türkisch (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
-"oder prozentuale Verschiebung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrainisch (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
-"oder prozentuale Verschiebung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamesisch (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
+# !!! called "Commands Bar" in other places
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; "
-"anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Proportional skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"
+# !!! called "Commands Bar" in other places
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten (erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; "
-"anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr "Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; anderenfalls transform= hinterher "
-"mit dieser Matrix multiplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Liste löschen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschieben"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Maßstab"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Drehen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Zoom Korrektur (in %)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Scheren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr "Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten Speicherung über diesen Dialog geöffnet."
 
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Bitmap"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Richtung umkehren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch gespeichert."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exportieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Verzeichnis:"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte Speicherplatz einschränken."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmap Antialiasing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Ebenenname:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Bitmap-Editor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Anfasser ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Zweite Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Dritte Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zeichnungsgröße ändern, sobald die Fenstergröße verändert wird"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie  \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
-"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument »%s« vor dem "
-"Schließen speichern?</span>\n"
-"\n"
-"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Dokument \"%s\" wurde in einem "
-"möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Als _SVG speichern"
+"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
+"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Mischmodus:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Unschärfe:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Aktuelle Ebene"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(Wurzel)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird (0,9766 auf manchen Systemen)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietär"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen."
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Benutzerkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Deckkraft ändern"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Benutzerdaten:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Einheit:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Benutzer Cache:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breite des Papiers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Systemkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Höhe des Papiers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "System"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Seitengröße:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIXMAP: "
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATEN:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Querformat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Hochformat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Icon Thema:"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "System-Information"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf "
-"die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "Seitengröße setzen"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ausgeschaltet"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "winzig"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Testgebiet"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "mittel"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "Verknüpfung:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "groß"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Achsenanzahl:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "sehr groß"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "Achse:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Breite"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Anzahl Tasten:"
 
-# (swatches)
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "winzig"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Grafiktablet"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "klein"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr "Unterlage"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "mittel"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ebenenname:"
 
-# (swatches)
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "groß"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-# (swatches)
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "sehr groß"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Über aktueller"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Mehrzeilig"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Unter aktueller"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Hintergrund:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "
-"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
-"jedoch verloren."
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Ebene umbenannt"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) "
-"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch "
-"identisch zur angezeigten ausgegeben."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Füllung:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Kontur:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Neue Ebene angelegt."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ebene einblenden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ebene ausblenden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nichts ausgewählt"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Ebene sperren"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Keine</i>"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ebene entsperren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Keine Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Keine Kontur"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:639
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Füllmuster"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:651
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Runter"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Kontur des Musters"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Unten"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Neuen Effekt anwenden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Derzeitiger Effekt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "Effekt-Liste"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Kein Effekt angewandt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Unterschiedlich"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Element ist weder Pfad noch Form"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Unterschiedliche Füllungen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Unterschiedliche Konturen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
 
-# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Ungesetzt</b>"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Füllung aufheben"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Kontur aufheben"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:398
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:430
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben"
 
-# !!!
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt aktivieren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
 
-# !!!
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Benutzt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Ungenutzt; reserviert"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Füllung bearbeiten…"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Kontur bearbeiten…"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombiniert"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Neu berechnen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes <b>redirect</b> von <b>dialogs.debug</b> auf <b>1</b> in preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Farbe kopieren"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Farbe einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Server bietet falsch formatierten Clip Art-Feed an."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Füllung undurchsichtig machen"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Kontur undurchsichtig machen"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Füllung entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Dateien gefunden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Kontur entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
+# CairoRenderContext ist Eigenname?
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG Dokument"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendern"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Füllung invertieren"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Javascript _ausführen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Kontur invertieren"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Python _ausführen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Weiße Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Ruby _ausführen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Weiße Kontur"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Schwarze Kontur"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Füllmuster einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Kontur einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Unterschneidung anpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Breite der Kontur ändern"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Font-Familienname:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Breite setzen:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "Glyphe"
 
-# !!! not the best translation
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (gemittelt)"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Glyphe hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (durchsichtig)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Wählen Sie einen <b>Pfad</b> aus, der die Form der Glyphe bestimmt."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (undurchsichtig)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b>!"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Sättigung anpassen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Glyphenform festlegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Helligkeit anpassen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "\"Fehlende Glyphe\" zurücksetzen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Name der Glyphe bearbeiten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Farbton anpassen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Unicode der Glyphe wählen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
+msgid "Remove font"
+msgstr "Schrift entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Breite der Konturlinie"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:624
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Glyphe entfernen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:639
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Unterschneidungspaar entfernen"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Fehlende Glyphe:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L-Farbverlauf"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+msgid "From selection..."
+msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R-Farbverlauf"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr " _Zurücksetzen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Füllung: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Name der Glyphe"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:667
+msgid "Matching string"
+msgstr "Passende Zeichenkette "
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Konturbreite: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Glyphe hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..."
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:727
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Deckkraft: %.3g"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Unterschneidungseinstellung:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:737
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1. Glyphe:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:739
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2. Glyphe:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
+msgid "Add pair"
+msgstr "Paarung hinzufügen"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Erster Unicodebereich"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit "
-"<b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-msgstr[1] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
-"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:755
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Zweiter Unicode-Bereich"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Unterschneidungswert:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
+msgid "Set font family"
+msgstr "Schriftfamilie setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829
+msgid "font"
+msgstr "Schrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "Add font"
+msgstr "Schrift hinzufügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
+msgid "_Font"
+msgstr "Schrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Keine aktuelle Ebene."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globale Einstellungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glyphen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Ebene nach ganz oben"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Unterschneidung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Ebene anheben"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Beispieltext"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Textvorschau:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Ebene nach ganz unten"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:251
+msgid "Set fill"
+msgstr "Füllung festlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Ebene absenken"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:259
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Kontur festlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:280
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr ""
+# !!! not the best translation
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Filter duplizieren"
+# !!! palettes, not swatches?
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Filter duplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "In Raster anordnen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Ebene löschen"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Reihen:"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Ebene wurde gelöscht."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Gleiche Höhe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontal umkehren"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vertikal umkehren"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Ausrichten:"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.de.svg"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Spalten:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Gleiche Breite"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten Objektes"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Abstand setzen:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.de.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Anordnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Entlang eines Helligkeitswerts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Hat keine Funktion"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen…"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantenerkennung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Zurücksetzen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen "
-"gehen verloren)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt Kantenbreite)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Farbquantisierung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Das Dokument speichern"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter…"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "_Kopie speichern unter…"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Bild invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken…"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helligkeitsschritte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Das Dokument drucken"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Leere Defs _aufräumen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Scandurchgänge:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) "
-"aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Druck_vorschau"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Graustufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importieren…"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _exportieren…"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Scans stapeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist mit Zwischenräumen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Nä_chstes Fenster"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Vor_heriges Fenster"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Flecken unterdrücken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Ecken glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape verlassen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Pfade optimieren"
 
-# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "A_usschneiden"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere Optimierung zu reduzieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Toleranz:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscapes Vektorrasterisierung\n"
+"basiert auf Potrace,\n"
+"entwickelt von Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "E_infügen"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text "
-"einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Stil an_wenden"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne tatsächlich zu vektorisieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "_Breite einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Nachzeichnen ausführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "_Höhe einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Größe getrennt einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Breite getrennt einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breite"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts "
-"skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Höhe getrennt einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "_Height"
+msgstr "_Höhe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
-# !!! translation is a bit clumsy...
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Winkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Filter entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Auswahl löschen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Dupli_zieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Relative Bewegung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "_Klon erzeugen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Proportional skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original "
-"verbunden)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein "
-"selbständiges Objekt entsteht"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Verbinden mit Kopie"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher mit dieser Matrix multiplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Original auswählen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Maßstab"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Scheren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Kurve ziehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Knoten hinzufügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles l_eeren"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Segment-Auswahl umzuschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>STRG+Alt</b>: Klicken, um einen Knoten einzufügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Alles auswählen"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Linear-Segment</b>: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Shift, STRG+ALT)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Bezier-Segment</b>: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Knotentyp ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Segmente begradigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Auswahl _umkehren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle "
-"anderen auswählen)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "In allen Ebenen invertieren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knoten verbinden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Knoten unterbrechen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Nächstes auswählen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Knoten verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Vorheriges auswählen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Knoten horizontal verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Knoten vertikal verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Knoten rotieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Knoten skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Knoten skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Knoten horizontal skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Knoten vertikal skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Knoten Horizontal umkehren"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Knoten Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die Auswahl umzuschalten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen, um Knoten auszuwählen und Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten (mehr: Umschalt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Anheben"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen um Knoten auszuwählen und Klicken um Auswahl zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu bearbeiten (mehr: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Spitzer Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Weicher Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Symmetrischer Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Knotenanfasser automatisch abrunden"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "mehr: Umschalttaste, STRG, ALT"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "more: STRG, ALT"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Umschalt+Strg+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen, während dem Drehen beider Anfasser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "Ab_senken"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Umschalt</b>:bewahrt die Anfasserlänge und dreht beide Anfasser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: Anfasserlänge beim Ziehen behalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "_Gruppieren"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen und beide Anfasser drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen, Klicken zum Zurücknehmen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "An _Pfad ausrichten"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>Automatischer Knoten-Anfasser</b>: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu konvertieren (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Von Pfad _trennen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um das Segment zu formen (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Anfasser verschieben um %s, %s; Winkel %.2f°, Länge %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1126
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1128
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl umzuschalten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1133
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>STRG+Alt</b>: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1136
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>STRG</b>: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu verändern"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1140
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: Knoten formen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1148
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr ""
-"Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt "
-"entfernen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereinigung"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1162
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Knoten verschieben um %s, %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "Ü_berschneidung"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1174
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "symmetrischer Knoten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1175
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Knoten automatisch glätten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Differenz"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Anfasser skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Anfasser rotieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+msgid "Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem "
-"Pfad gehören)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Knotentyp ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Divi_sion"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Anfasser ziehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Anfasser zurückziehen"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Pfad _zerschneiden"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt + STRG</b>: Um Mittelpunkt einheitlich skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Strg</b>: einheitlich skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor um den Mittelpunkt"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren aus dem Mittelpunkt heraus"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Skaliere Anfasser</b>: Ziehen um die Auswahl zu skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Scaieren mit %.2f%% x %.2f%%"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten des Winkels um %f° Stufen"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: dreht um die gegenüberliegende Ecke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel um %f° Stufen einrasten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Rotationsanfaller</b>: Ziehen, um die Auswahl um den Mittelpunkt zu rotieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotieren um %.2f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Umschalt+Strg</b>: Um das Rotationszentrum krümmen mit Einrasten auf %f° Stufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt abschrägen"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "Schrum_pfen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Strg</b>: Einrasten des Abschrägungswinkels um %f° Stufen"
 
-# !!! make singular and plural forms
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Krümmungs-Anfasser</b>: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden Anfasser zu krümmen (scheren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Horizontal um %.2f° abschrägen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Vertikal um %.2f° abschrägen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Rotatioszentrum</b>: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu ändern"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Zeigerkoordinaten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamischer Versatz"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Willkommen bei Inkscape!</b> Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, um Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet sie."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Ver_bundener Versatz"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?</span>\n"
+"\n"
+"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Dokument \"%s\" wurde in einem möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Als _SVG speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Mischmodus:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Ver_einfachen"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Unschärfe:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Richtung umkehren"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(Wurzel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietär"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Kopie als Bit_map"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Andere"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Deckkraft, %:"
 
-# !!! maybe use "verbinden"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Kombinieren"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Weichzeichner ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Deckkraft ändern"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Zerlegen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Einheit:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breite des Papiers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Reihen und Spalten..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Höhe des Papiers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Obere Umrandung:"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Ebene _hinzufügen…"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "Oberer Rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Links:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Ebene umbe_nennen…"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linker Rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Rechts:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechter Rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Unten:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Unterer Rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Querformat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Hochformat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310
+msgid "Custom size"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Ebene nach ganz _oben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Ebene nach ganz _unten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425
+msgid "Set page size"
+msgstr "Seitengröße setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Ebene an_heben"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "winzig"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Ebene ab_senken"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Groß"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
+# (swatches)
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Enger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "eng"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Breiter"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Umbrechen"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "Zufallsgenerator neu impfen; dies führt zu einer geänderten Sequenz von Pseudozufallszahlen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Hintergrund:"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bitmap-Optionen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen jedoch verloren."
 
-# !!! Frame, not form?
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch identisch zur angezeigten ausgegeben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen "
-"verbundener Fließtext erzeugt wird"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Füllung:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Fließtext _aufheben"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Kontur:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Horizontal umkehren"
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Keine</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Keine Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Vertikal umkehren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Keine Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Füllmuster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Kontur des Musters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Entfernen"
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad "
-"verwenden)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Objekte auswählen und verändern"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Unterschiedlich"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knoten bearbeiten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Unterschiedliche Füllungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Unterschiedliche Konturen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ungesetzt</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Füllung aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D-Boxen erzeugen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Kontur aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen erstellen"
+# !!!
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Freihandlinien zeichnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
+# !!!
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Füllung bearbeiten…"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Kontur bearbeiten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Objektverbinder erzeugen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Farbe kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Pfade entfernen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Farbe einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Füllung undurchsichtig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Kontur undurchsichtig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Füllung entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Kontur entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Füllung invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Kontur invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Weiße Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Weiße Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Schwarze Füllung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Schwarze Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Füllmuster einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Kontur einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", Ziehen stellt ein"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
+# !!! not the best translation
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemittelt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (durchsichtig)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (undurchsichtig)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Sättigung anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Sättigung</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); mit <b>Strg</b> wird Helligkeit, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Helligkeit anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Helligkeit</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Farbton anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>Farbwert</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Strg</b> Helligkeit angepasst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Breite der Konturlinie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>Strichbreite</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L-Farbverlauf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R-Farbverlauf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Füllung: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Konturbreite: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Heranzoomen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ansicht vergrößern"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Deckkraft: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Wegzoomen"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Fluchtpunkte aufteilen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Ansicht verkleinern"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Lineale"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:236
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:317
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box."
+msgstr[1] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit <b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Roll_balken"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box"
+msgstr[1] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit <b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:332
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "
+msgstr[1] "<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Gitter"
+#: ../src/verbs.cpp:1132
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:1133
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Führungslinien"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "
-"Führungslinie zu erzeugen)"
+#: ../src/verbs.cpp:1144
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:1145
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1298
+msgid "No current layer."
+msgstr "Keine aktuelle Ebene."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
+#: ../src/verbs.cpp:1193
+#: ../src/verbs.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
-"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
+#: ../src/verbs.cpp:1194
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Ebene nach ganz oben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:1198
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Ebene anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:1202
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Ebene nach ganz unten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Ebene absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:1215
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:1229
+#: ../src/verbs.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s Kopie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Voll_bild"
+#: ../src/verbs.cpp:1255
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Ebene duplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplizierte Ebene."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1287
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ebene löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Ebene wurde gelöscht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Fenster d_uplizieren"
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:1362
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Neue Vorschau"
+#: ../src/verbs.cpp:1367
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Neue Vorschau"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1891
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.de.svg"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1895
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1899
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Keine _Filter"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1903
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1907
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Umriss"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1911
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1915
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Umschalten"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1919
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
 
-# ???
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Farbverwaltungsansicht"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
 
-# ???
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-#, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Wechselt die Ansicht der Verwalteten Farben"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen "
-"zu sehen"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Hat keine Funktion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Seiten_breite"
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen gehen verloren)"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape-Einstellungen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Save document"
+msgstr "Das Dokument speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokument-_Metadaten…"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "_Kopie speichern unter…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Füllung und _Kontur…"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Print document"
+msgstr "Das Dokument drucken"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Farbfelder-Palette…"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Leere Defs _aufräumen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformationen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Bearbeitungs_historie…"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _exportieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Bearbeitungshistorie"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Schrift und Text…"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Nä_chstes Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-Editor…"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vor_heriges Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Suchen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape verlassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "Nachrichten…"
+# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Cu_t"
+msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Skripte…"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Skripte ausführen"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder "
-"verstreut angeordnet sind"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Stil an_wenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Objekt_eigenschaften…"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Instant Messaging…"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "_Breite einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Eingabegeräte…"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "_Höhe einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Eingabegeräte (neu)…"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Größe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Erweiterungen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Breite getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Ebenen…"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ebenen anzeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Höhe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Pfad-Effekte..."
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+# !!! translation is a bit clumsy...
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filtereffekte…"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "_XML-Editor…"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Über _Erweiterungen"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "_Speichernutzung"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Ü_ber Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Dupli_zieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "_Klon erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original verbunden)"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Formen"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein selbständiges Objekt entsteht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Verbinden mit Kopie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Original auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elemente des Designs"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Gestaltungsprinzipen"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten umwandeln"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tipps und Tricks"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorheriger Effekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles l_eeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
 
-# !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Alles auswählen"
 
-# !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn "
-"es keine Auswahl gibt)"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
 
-# !!! mnemonics
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Alles entsperren"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-# !!! mnemonics
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Alles einblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle anderen auswählen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "In allen Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Filter entfernen"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Select Next"
+msgstr "Nächstes auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Muster der Strichlinien"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vorheriges auswählen"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Versatz des Musters"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
-"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Auswahl auf_heben"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-# CHECK
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "deaktiviert"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Entfernen"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Füllungsregel ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Muster für die Füllung setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Anheben"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Schriftfamilie"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "_Lower"
+msgstr "Ab_senken"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "_Group"
+msgstr "_Gruppieren"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors "
-"(spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche "
-"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd "
-"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "alternierend"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "direkt"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "An _Pfad ausrichten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Wiederholung:"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Von Pfad _trennen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Keine Farbverläufe</small>"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt entfernen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nichts ausgewählt</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereinigung"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "_Intersection"
+msgstr "Ü_berschneidung"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Neu:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Differenz"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
 
-# CHECK
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "aktiv"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem Pfad gehören)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Divi_sion"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
 
-# !!!
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Ändern:</b>"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Pfad _zerschneiden"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Kein Dokument gewählt"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Zwischenfarbe löschen"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "I_nset"
+msgstr "Schrum_pfen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
+# !!! make singular and plural forms
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Versatz:"
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamischer Versatz"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Einfache Farbe"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Linearer Farbverlauf"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Ver_bundener Versatz"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radialer Farbverlauf"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen "
-"Löcher (Füllregel: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt "
-"(Füllregel: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Ver_einfachen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Keine Objekte"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Mehrfachstile"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Richtung umkehren"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Farbe ist undefiniert"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Benutze <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln</b>, um ein "
-"neues Füllmuster vom ausgewählten Objekt zu erzeugen."
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert "
-"werden."
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kopie als Bit_map"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte "
-"skaliert werden."
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn "
-"Objekte skaliert werden."
+# !!! maybe use "verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombinieren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, "
-"wenn Objekte skaliert werden."
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn "
-"diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Zerlegen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte "
-"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese "
-"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Reihen und Spalten..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Muster</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert "
-"werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Ebene _hinzufügen…"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Ebene umbe_nennen…"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "B"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "B"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breite der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Breite, Höhe: "
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ebene nach ganz _oben"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Höhe der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Versatz:"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Ebene nach ganz _unten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Ebene an_heben"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Muster verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Ebene ab_senken"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Graustufen"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Zyan"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+# !!! Frame, not form?
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen verbundener Fließtext erzeugt wird"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Fließtext _aufheben"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (Deckkraft)"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "In normalen Text um_wandeln"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Farbrad"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Maskierung bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "_Release"
+msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad verwenden)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Muster für die Kontur setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Markierungen setzen"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Breite der Kontur"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Objekte auswählen und verändern"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Breite der Kontur"
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knoten bearbeiten"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Verbindungsart:"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Spitze Verbindung"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen (Umschalt+F2)"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
-msgid "Round join"
-msgstr "Abgerundete Verbindung"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D-Boxen erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
-msgid "Cap:"
-msgstr "Linienende:"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen erstellen"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Round cap"
-msgstr "Abgerundetes Ende"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Freihandlinien zeichnen"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
-msgid "Square cap"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Strichlinien:"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Anfangsmarkierung:"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Markierungen dazwischen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Endmarkierungen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Stil der Kontur setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stil von neuen Sternen"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Pfade entfernen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stil von neuen Rechtecken"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE-Werkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stil von neuen Ellipsen"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stil von neuen Spiralen"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Spraydose"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Knoten einfügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Endknoten verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
 
-# !!! difference to "split"?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Segment verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Knoten eckig"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Knoten glatt"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Knoten symmetrisch"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Knoten bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Knoten in Linien"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Knoten in Kurven"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Anfasser zeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "_Umriss"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Zeige Entwurfspfad"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Maskierung setzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-Koordinate:"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Heranzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-Koordinate"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Wegzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Vorschau einschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Lineale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Roll_balken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Führungslinien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine Führungslinie zu erzeugen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Einrasten einschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Zentrieren"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Überschneidung"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Glattheit"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linienstärke"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Voll_bild"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Objekt_eigenschaften"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Schaltet _Fokusmodus um"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotationszentrum"
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Fenster d_uplizieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Neue Vorschau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Neue Vorschau"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-# !!! points?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Keine _Filter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Polygon erstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Umriss"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make star"
-msgstr "Stern erstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Stern: Abrundung ändern"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
+# ???
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
+# ???
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen zu sehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Seiten_breite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners"
-msgstr "Ecken"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners:"
-msgstr "Ecken:"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape-Einstellungen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "pentagram"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "hexagram"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "heptagram"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "octagram"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokument-_Metadaten…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Spitzenverhältnis:"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Füllung und _Kontur…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spitzenverhältnis:"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
+msgstr "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Glyphen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
-msgid "stretched"
-msgstr "Einzeln, gestreckt"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "twisted"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Farbfelder-Palette…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "(leicht wölbend)"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NICHT abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformationen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "schwach abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "sichtbar abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "well rounded"
-msgstr "gut abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "amply rounded"
-msgstr "reichlich abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_Spraydosen-Optionen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "blown up"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded"
-msgstr "Abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Bearbeitungs_historie…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Abrundung:"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "Undo History"
+msgstr "Bearbeitungshistorie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Schrift und Text…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NICHT durcheinander"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "leicht unregelmäßig"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-Editor…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "sichtbar unregelmäßig"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "stark unregelmäßig"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized"
-msgstr "unregelmäßig"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Objekte im Dokument suchen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Zufallsänderung:"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-msgid "Defaults"
-msgstr "Vorgaben"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Rechteck ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "_Messages..."
+msgstr "Nachrichten…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breite des Rechtecks"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Skripte…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Skripte ausführen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Höhe des Rechtecks"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-msgid "not rounded"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horizontaler Radius"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder verstreut angeordnet sind"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Objekt_eigenschaften…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikaler Radius"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Eingabegeräte…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Erweiterungen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Spitze Ecken"
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-#, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Ebenen…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#, fuzzy
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ebenen anzeigen"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-#, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Pfad-Effekte..."
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-#, fuzzy
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Fluchtpunkt in X-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
-"umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filter bearbeiten…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Winkel X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-Schrift-Editor…"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-#, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Druckfarben…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
-"umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-#, fuzzy
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Über _Erweiterungen"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-#, fuzzy
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
-#, fuzzy
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Speichernutzung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
-#, fuzzy
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Fluchtpunkt in Z-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
-"umschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spirale ändern"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Ü_ber Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
-msgid "just a curve"
-msgstr "Kurve ziehen"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Turns:"
-msgstr "Umdrehungen:"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Formen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "circle"
-msgstr "Kreis"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Grün"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "Zeilen zentrieren"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "Abweichung:"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpolieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Abweichung:"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elemente des Designs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-#, fuzzy
-msgid "starts from center"
-msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Gestaltungsprinzipen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tipps und Tricks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-#, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Innerer Radius:"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Vorherige Erweiterungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Innerer Radius:"
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
-msgid "Bezier"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Erstelle Bezier Pfad"
+# !!!
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spirale"
+# !!!
+#: ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+# !!! mnemonics
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Alles entsperren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
+#: ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "teilweise"
+# !!! mnemonics
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles einblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Dreieck Anfang"
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Farbprofil entfernen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Dreieck Ende"
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Aus Zwischenablage"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Muster der Strichlinien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-msgid "Shape:"
-msgstr "Form:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Versatz des Musters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(default)"
-msgstr "(Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (keine Filter) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glättung:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Glättung:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (keine Filter) - Inkscape"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(breiter Strich)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
+# ???
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#, fuzzy
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+# ???
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#, fuzzy
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die Datei \"%s\" wurde in einem möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft:"
+# CHECK
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "deaktiviert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force:"
-msgstr "Kraft:"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "entfernen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Füllungsregel ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Füllungsfarbe setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:655
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Muster für die Füllung setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Muster für die Kontur setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Knoten skalieren"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr ""
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Knoten rotieren"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors (spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Knoten duplizieren"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "alternierend"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "direkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-msgid "Push mode"
-msgstr "Drückmodus"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Wiederholung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Schrumpmodus"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Keine Farbverläufe</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nichts ausgewählt</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Anziehmodus"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:220
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
+# !!!
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Neu:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Farbmalmodus"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+# CHECK
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:587
+msgid "on"
+msgstr "aktiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Mischmodus:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+# !!!
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Ändern:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:271
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Kein Dokument gewählt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:277
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:283
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:548
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+msgid "Add stop"
+msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Zwischenfarbe löschen"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Farbverlaufs-Editor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Identifikator"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Nicht zeichnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Geringere Originaltreue  vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die "
-"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Einfache Farbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druck"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linearer Farbverlauf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "
-"Anpassungsaktion zu bestimmen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radialer Farbverlauf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-msgid "No preset"
-msgstr "Keine Vorlage"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "Farbmuster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Speichern _unter…"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(Haarline)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen Löcher (Füllregel: evenodd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(breiter Strich)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt (Füllregel: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Keine Objekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Mehrfachstile"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Farbe ist undefiniert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(schwache Verdickung)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe des Musters anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(konstante Breite)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1102
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Farbmusterfüllung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Farbe der Konturlinie"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Ausdünnung:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle "
-"Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(linke Kante oben)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontal)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(rechte Kante oben)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Stiftwinkel"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Muster</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "X-Position"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn "
-"Fixierung: 0)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-Position"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fixierung"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixierung:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fester "
-"Winkel)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breite der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(leicht wölbend)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Breite und Höhe sperren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(ungefähr rund)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Caps:"
-msgstr "Linienenden:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Höhe der Auswahl"
 
-# !!! check
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein "
-"Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+msgid "Affect:"
+msgstr "Auswirkung:"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(glatte Linie)"
+# Rechteck-Ecken?! Das geht noch besser!
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "Wählt, ob Strichbreiten, Rechteck-Ecken, Gradienten- und Musterfüllungen mit dem Objekt skaliert werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(leichtes Zittern)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(deutliches Zittern)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Muster verschieben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Zittern:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(kein Wackeln)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(leichte Abweichung)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Stift Verwackeln:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Wackeln:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(keine Trägheit)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(maximale Trägheit)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Stiftmasse:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Zyan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masse:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
 
-# !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Hintergrund verfolgen"
+# ??? Check!
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Festlegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - "
-"minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
+# ??? Check!
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des "
-"Füllers zu beeinflussen"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
-msgid "Tilt"
-msgstr "Neigung"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (Deckkraft)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der "
-"Füllerspitze zu beeinflussen"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Farb-Management"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Farbbereichswarnung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Zu viel Farbe!"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start:"
-msgstr "Anfang:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End:"
-msgstr "Ende:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Geschlossener Bogen"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Farbrad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Offener Bogen"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-msgid "Make whole"
-msgstr "Schließen"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Markierungen setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Deckkraft"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:674
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Transparenz übernehmen"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:712
+msgid "Join:"
+msgstr "Verbindungsart:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die "
-"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:724
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spitze Verbindung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-msgid "Pick"
-msgstr "Aufnehmen"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:734
+msgid "Round join"
+msgstr "Abgerundete Verbindung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-#, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Deckkraft ändern"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:744
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der "
-"Auswahl anwenden."
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:756
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-msgid "Assign"
-msgstr "Zuweisen"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:764
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776
+msgid "Cap:"
+msgstr "Linienende:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796
+msgid "Round cap"
+msgstr "Abgerundetes Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804
+msgid "Square cap"
+msgstr "Quadratisches Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:810
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Strichlinien:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:827
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Anfangsmarkierung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Markierungen dazwischen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem ersten und letzten - gezeichnet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:849
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Endmarkierungen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1204
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Stil der Kontur setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Farbmuster-Farbe ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "A_usschneiden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stil von neuen Sternen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stil von neuen Rechtecken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stil von neuen Ellipsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text: Schriftstil ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stil von neuen Spiralen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Text: Richtung ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape "
-"wird die Standardschriftart verwenden."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-msgid "Align left"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "TBD"
+msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
-msgid "Justify"
-msgstr "Blocksatz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Insert node"
+msgstr "Knoten einfügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-msgid "Avoid"
-msgstr "Ausweichen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
 
-# CHECK
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Join"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
+# !!! difference to "split"?
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Abstand:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Segment verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-msgid "Graph"
-msgstr "Graph"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment löschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-#, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Objektverbinder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Knoten eckig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-msgid "Downwards"
-msgstr "Nach unten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Knoten glatt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Knoten symmetrisch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Füllen mit:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Füllen mit:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Knoten automatisch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-#, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den "
-"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451
+msgid "Node Line"
+msgstr "Knoten in Linien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-#, fuzzy
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Knoten in Kurven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Lücken schließen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Anfasser zeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Lücken schließen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Anfasser zeigen"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Umriss zeigen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Maskierung bearbeiten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-Koordinate:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-Koordinate"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Umrandungsbox"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
-"tiff, or image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Kanten der Umrandung"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
-"Diese Erweiterung benötigt \"python-lxml\". Diese erhalten Sie unter "
-"\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres "
-"Packetmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Ecken der Umrandung"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Mittelpunkt Umrandung"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "An Objektpfaden einrasten"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "To nodes"
+msgstr "An Knoten"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Glatte Knotten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "An glatten Knoten einrasten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linien-Mittelpunkte"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objektzentrum"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotationszentren"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ein-/Ausrasten an Rotationszentren von Objekten"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knoten hinzufügen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+msgid "Page border"
+msgstr "Seitenrand"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Maximale Segmentlänge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Am Seitenrand einrasten"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Am Gitter einrasten"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "An Führungslinien einrasten"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Maximale Segmentlänge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Pfad modifizieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Polygon erstellen"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Make star"
+msgstr "Stern erstellen"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stern: Abrundung ändern"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI-8.0-Ausgabe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI-SVG einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem öffnen auf"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Corners"
+msgstr "Ecken"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Corners:"
+msgstr "Ecken:"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "Dünnstrahliger Stern"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "pentagram"
+msgstr "Pentagram"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "stretched"
+msgstr "gestreckt"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "twisted"
+msgstr "verdreht"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "leicht eingedrückt"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Heller"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NICHT abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Blau-Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "schwach abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Grün-Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "sichtbar abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Rot-Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "well rounded"
+msgstr "gut abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Dunkler"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "amply rounded"
+msgstr "reichlich abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Graustufen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "blown up"
+msgstr "aufgebläht"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Weniger Farbe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "Rounded"
+msgstr "Abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Weniger Helligkeit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Abrundung:"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Weniger Sättigung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Mehr Farbe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NICHT durcheinander"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Mehr Helligkeit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "leicht unregelmäßig"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Mehr Sättigung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "sichtbar unregelmäßig"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "stark unregelmäßig"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Randomized"
+msgstr "unregelmäßig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Randomized:"
 msgstr "Zufallsänderung:"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Blau entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Grün entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8451
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Rot entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Rechteck ändern"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Farbe ersetzen…"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breite des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB-Tonne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Höhe des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3299
+msgid "not rounded"
+msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontaler Radius"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können "
-"Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. "
-"Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"
-"Installation nicht in Ordnung."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikaler Radius"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Pfad visualisieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "X Offset"
-msgstr "Versatz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Versatz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Punktgröße"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Spitze Ecken"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Knoten nummerieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Winkel in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Amplitude"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Zentrieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Winkel in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Kreis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Winkel Y:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objekte"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Rotationszentrum"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Winkel inZ-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spirale ändern"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+msgid "just a curve"
+msgstr "Kurve ziehen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+msgid "one full revolution"
+msgstr "eine volle Umdrehung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Extrudieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Anzahl der Drehungen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Turns:"
+msgstr "Umdrehungen:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "circle"
 msgstr "Kreis"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "Kante ist viel dichter"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Farbe der Kontur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "edge is denser"
+msgstr "Kante ist dichter"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "Knoten einrücken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "even"
+msgstr "eben"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "Kreis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "center is denser"
+msgstr "Mittelpunkt ist dichter"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "center is much denser"
+msgstr "Zentrum ist viel dichter"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "Divergence"
+msgstr "Abweichung"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Abweichung:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Andere"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts from center"
+msgstr "startet vom Mittelpunkt"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "Zeigt auf"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "beginnt mittig"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Radius"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts near edge"
+msgstr "Startet nahe der Ecke"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Eigenschaften der Führungslinien setzen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Innerer Radius"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Innerer Radius:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Vertikaler Punkt:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Erstelle Bezier Pfad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirale"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Dreieck Anfang"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zickzack"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+msgid "Paraxial"
+msgstr "achsenparallel"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Dreieck Anfang"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Dreieck Ende"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Aus Zwischenablage"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(viele Knoten, grob)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF-Ausgabe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(default)"
+msgstr "(Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(wenige Knoten, weich)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe "
-"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glättung:"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Glättung:"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "(leichte Abweichung)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Gleiche Breite"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(Zupfjustage)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(breite Justage)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Formen"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimale Stärke)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Alle Bilder einbetten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximale Stärke)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft:"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "Force:"
+msgstr "Kraft:"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI-Ausgabe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
+msgid "Move mode"
+msgstr "Verschiebungs-Modus"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX-Formel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Her-/Wegbewegen"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX-Formel: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Als GIMP-Palette exportieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Zittern hinzufügen"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Ein Bild extrahieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotationsmodus"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Pfad zum Speichern des Bildes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrudieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Push mode"
+msgstr "Drückmodus"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG einlesen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Flachheit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Bézierkurven flach machen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Führungslinie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Zähne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Proportional skalieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Farbmalmodus"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fraktalisieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Glattheit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Farbrauschen beeinflußen"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Unterteilungen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Unschärfemodus"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Achsen zeichnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Ende x-Achse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Erste Ableitung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funktionsplotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktionen"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
-"Bereich)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Bereich und Sampling"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(rauh, einfach)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Treue"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
-"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"
-"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
-"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Genauigkeit:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Geringere Originaltreue  vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
-msgid "Use"
-msgstr "Verwenden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druck"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der Anpassungsaktion zu bestimmen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
+# (swatches)
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(eng sprühen)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(breit sprühen)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimales Mittel)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maximales Mittel)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Focus:"
+msgstr "Fokus:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern."
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimale Streuung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maximale Streuung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Streuung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Streuung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Sprühe einzelnen Pfad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad"
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "(low population)"
+msgstr "(niedrige Population)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "(high population)"
+msgstr "(hoher Zuwachs)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount"
+msgstr "Menge"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden."
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Kreisförmiger Abstand, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu sprühenden Objekte zu beeinflussen"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Zahnrad"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(geringe Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(starke Abweichung)"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Druckwinkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr "Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung wie das Originalobjekt."
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(leichte Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Führungslinien"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(starke Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Maßstab"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Neues Gitter erzeugen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Maßstab:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr "Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie das Originalobjekt."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
+msgid "No preset"
+msgstr "Keine Vorlage"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern…"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(Haarline)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(breiter Strich)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Stiftbreite"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(schwache Verdickung)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstante Breite)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Strichstärke verringern"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Ausdünnung:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(linke Kante oben)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(rechte Kante oben)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Stiftwinkel"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn Fixierung: 0)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixierung"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixierung:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester Winkel)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(leicht wölbend)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ungefähr rund)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Spitzen abrunden"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Caps:"
+msgstr "Linienenden:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+# !!! check
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(glatte Linie)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(leichtes Zittern)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(deutliches Zittern)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Zittern der Linie"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Zittern:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(kein Wackeln)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(leichte Abweichung)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Stift Verwackeln:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Wackeln:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "_Benutzerdefiniert"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(keine Trägheit)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Spitzenverhältnis:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximale Trägheit)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Stiftmasse:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masse:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+# !!!
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Hintergrund verfolgen"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Anfasser zeichnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des Füllers zu beeinflussen"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250
+msgid "Tilt"
+msgstr "Neigung"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der Füllerspitze zu beeinflussen"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Fragen Sie uns"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
 
-# war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt...
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
+msgid "Start:"
+msgstr "Anfang:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape-Handbuch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Neu in dieser Version"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Geschlossener Bogen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Attributname"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Ende x-Achse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Offener Bogen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
+msgid "Make whole"
+msgstr "Schließen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Wähle Transparenz"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "Einheit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689
+msgid "Pick"
+msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Attributname"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Transparenz festlegen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der Auswahl anwenden."
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+msgid "Assign"
+msgstr "Zuweisen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "Ziel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Open start"
+msgstr "Offener Anfang"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Information"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open end"
+msgstr "Offenes Ende"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open both"
+msgstr "Öffne beide"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952
+msgid "All inactive"
+msgstr "Alles inaktiv"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Endpfade duplizieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der Auswahl"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolationsmethode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Segmenttyp wählen"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolationsschritte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Messwert anzeigen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE Dialog öffnen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-System"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Linker Winkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Winkel zufällig machen (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden."
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137
+msgid "Cut"
+msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Rechter Winkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Lineale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6387
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6580
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Text: Schriftstil ändern"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Anzahl der Abschnitte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6801
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Text: Linienhöhe ändern"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Sätze pro Absatz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Text: Wortabstand ändern"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein "
-"Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein "
-"neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die "
-"Seite."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6918
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Färbe Markierungen wie Striche"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6963
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Text: Ändern dx (kern)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Schriftgröße [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Text: Ändern dy"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Längeneinheit: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Text: Ändern Drehung"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Ausmessen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7070
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Text: Richtung ändern"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Pfad ausmessen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7434
+msgid "Font Family"
+msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Versatz [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Genauigkeit"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7442
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7474
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7475
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Schriftgröße (px)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Stärke"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Fett umschalten"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Bewegung"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7488
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Fett oder Normal umschalten"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7501
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Textumriss einlesen"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7513
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Hochgestellt umschalten"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "Ende x-Achse"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7514
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Hochgestellt umschalten"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
-"Bereich)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7526
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Tiefgestellt umschalten"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Tiefgestellt umschalten"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parameter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Align left"
+msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Bereich und Sampling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7553
+msgid "Align center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "Beispiele"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
-"scales. First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
+msgid "Justify"
+msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "Funktion"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7576
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Textausrichtung"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "Funktion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Textausrichtung"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Kleinerer Abstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Größerer Abstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
+msgid "Line Height"
+msgstr "Linienhöhe"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7646
+msgid "Line:"
+msgstr "Linie:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negativer Abstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Positiver Abstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Wortabstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677
+msgid "Word:"
+msgstr "Wort:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Buchstabenabstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708
+msgid "Letter:"
+msgstr "Buchstabe:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738
+msgid "Kerning"
+msgstr "Unterschneidung"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kern:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopien des Musters:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Vertikaler Versatz (px)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Deformationstyp"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Buchstabenrotation"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rotation:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Muster entlang Pfad"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Zeichenrotation [Grad]"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Scheren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7965
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8013
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Klone"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8131
+msgid "EditMode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Kombiniert"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8132
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen der Verbindungen"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8146
+msgid "Avoid"
+msgstr "Ausweichen"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Verschieben"
+# CHECK
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Orthogonal"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8168
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Krümmung der Objektverbinder"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Krümmung"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8183
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Verbinderabstand"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "%s Eigenschaften"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Breite des Buches (in Zoll)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8205
+msgid "Graph"
+msgstr "Graph"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbinderlänge"
 
-# !!! not the best translation
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Abdeckung"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolieren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
+msgid "Downwards"
+msgstr "Nach unten"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8229
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8245
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "New connection point"
+msgstr "Neuer Connector-Punkt"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt"
 
-# check
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Taschenbuch Deckblatt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8373
+msgid "Fill by"
+msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektive"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polygon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Füll-Schwellwert:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Objektsperrung aufheben"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8387
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "Würfel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8414
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Lücken schließen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Lücken schließen:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8452
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Strichcode-Daten:"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Flachheit"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols:"
+msgstr "Spalten:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Quadratische Größe / px"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Anzahl Breitengrade"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Deckkraft, %:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Anzahl Längengrade"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Kippen [Grad]"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Function applied to the blue channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Blau-Kanal angewendet"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Position:"
+#~ msgid "Function applied to the green channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Grün-Kanal angewendet"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Position:"
+#~ msgid "Function applied to the red channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Rot-Kanal angewendet"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Position:"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Abstand"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal offset"
+#~ msgstr "Normaler Versatz"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tangential offset"
+#~ msgstr "Tangentialer Versatz"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Mittel"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellen eines zufälligen Musters von Voronoi-Zellen. Das Muster wird im "
+#~ "Füllung und Kontur-Dialog verfügbar sein. Wählen Sie ein Objekt oder eine "
+#~ "Gruppe aus."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exponent"
+#~ msgstr "Exponent"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mindestgröße"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Wo anzuwenden?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Alle Dateitypen"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordnung"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Objekt"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Schriftgröße [px]"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Versatz [px]"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Andere"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Winkel"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Knoten rotieren"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
+#~ "Bereich)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotation (Grad)"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotation [Grad]"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Einfache Farbe"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radius"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Abstand"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Reihen:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Farbe der Konturlinie"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Radius [px]"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotation (Grad)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Klone"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "Medium"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Vertikal"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Ansicht"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Anheben"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-Achse"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Klonen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-Achse"
+# !!! verb or noun?
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Verknüpfung"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Klon"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Netzwerk von Objektverbindern"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Gitter|_Neu"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Dateisystem|Pfad:"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Oberste"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Größe"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "klein"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "mittel"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "groß"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "sehr groß"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Breite"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "mittel"
+# (swatches)
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "groß"
+# (swatches)
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "sehr groß"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "Mehrzeilig"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Verbinden"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "_Druckfarben-Vorschau"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "In den Druckfarben-Modus wechseln"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Stil"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "X Position"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Y Position"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Breite"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "B"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Höhe"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "H"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Breite:"
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Funktion"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Funktion:"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Wähle Schriftgröße"
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "Fett ein-/ausschalten"
+#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#~ msgstr "Kursif/Schräg ein-/ausschalten"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Icons aktualisieren"
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Farbe/Opazität zum Farbsprühen"
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Anzeigen der Anfasser"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Schriftfamilie setzen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-Achse"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. "
+#~ "Inkscape wird die Standardschriftart verwenden."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Fett"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursiv"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Markierungen dazwischen:"
+#~ msgid "Additional packages"
+#~ msgstr "Zusätzliche Pakete"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Unten"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Dateierweiterung wird automatisch angehängt"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Zyan"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Eingabegeräte (neu)…"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Farben"
+# !!
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Kindprozeß (%s) kann nicht ausgeführt werden."
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Ungültige Zeichenkette in Vektorargument bei %d: %s"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Ungültiger String in der Umgebung: %s"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen einer Pipe zum Kindprozeß (%s)"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms (%s)"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Dateiname setzen"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
+#~ "Sitzung annehmen?"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Einladung annehmen"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Einladung ablehnen"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Länge links"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Halbierenden fest"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Länge rechts"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Null"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Überschneidung"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Subtrahiere A-B"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identifikator A"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Subtrahiere B-A"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identifikator B"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2. Pfad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
+#~ "bleibt bestehen."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Operationstyp"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "Links"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Art der Bool'schen Operation fest, die angewendet werden soll."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Markierung"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Winkel der ersten Kopie"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Information"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Rotationswinkel"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Position:"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Unter Verwendung von PDF-Operatoren drucken"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Ursprung"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Markierungen setzen"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Rotationszentrum"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Ziel"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Anpassen des Startwinkels"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "Oben"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Anpassen des Rotationswinkels"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postscript einlesen"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elliptischer Stift"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (langsam)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Schärfen"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Abrunden"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Methode"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des "
-"ausgewählten Pfades zufällig."
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Wähle den Stifttyp"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Normalverteilung verwenden"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Stiftbreite"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maximale Strichbreite"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Zufälliger Baum"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Stiftabrundung"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Min/Max Weitenverhältnis"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Strichcode"
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "Richtung des dicksten Striches (entgegengesetzt = dünnster)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Strichcode-Daten:"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Anfangsmarkierung wählen"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Strichcode-Typ:"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Endmarkierung wählen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Winkel"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Wachse um"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Strich dünner starten"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Unten nach Oben (90)"
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Ausblenden ab"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontaler Punkt:"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Strich dünner beenden"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Links nach Rechts (0)"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Runde Enden ab"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Kachelfüllung"
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Strich endet abgerundet"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radial nach Innen"
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Kappung"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radial nach Aussen"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Linker Winkel"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Umschichten"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Richtung"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Rechts nach Links (180)"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Oben nach Unten (270)"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Vertikaler Punkt:"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Anfangsgröße"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Mindestgröße"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Zufälliger Baum"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Kurve (%):"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Gummidehnung"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "End- Typ"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)"
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "Bestimmt, welche Seite der Linie oder des Segments unendlich ist."
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch einlesen"
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Platzierung der Zähne"
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linie, die als 'Spiegel' für die Rflektion dienen soll."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Anfasser zum Einstellen der Entfernung des Offset der Kurve"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - Ringradius (px)"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Parallele fest"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotation (Grad)"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Parallele"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirograph"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Parallele"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Stiftradius (px)"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Anzeige Einheit"
 
-# !!!
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Zahnradius (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Stellt das \"linke\" Ende der Halbierenden ein"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Segmente begradigen"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Stellt das \"rechte\" Ende der Halbierenden ein"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Umhüllung"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "X Skalieren"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Skaliere den Faktor in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Y Skalieren"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "EMF-Ausgabe"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Skaliere den Faktor in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Versatz in X-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller "
-"Medien"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Versatz y"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP-Ausgabe"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Versatz in Y-Richtung"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "XY-Ebene benutzen?"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Einstellen des Ursprungs"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Leeren"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterationen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "Rekursivität"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Druck-Konfiguration"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Effektparameter</b>"
 
-# !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "Nur reelle Zahlen wie 1,4!"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Ebenenname:"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Ort entlang der Kurve"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Tangente fest"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Position"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Tangente fest"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modus"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Tangente"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Month Margin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Scans stapeln"
 
-# !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Punktparameter"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Unbenannt"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Punktparameter"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "Zeilen zentrieren"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Bezeichner"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sättigung"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Farbverläufe transformieren"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Abspielkontrolle"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Einrasten"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Aktive Sitzungsdatei:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Datei schließen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Benutze Farbnamen"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Öffne neue Datei"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Verzögerung setzen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Zurückspulen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Unter aktueller"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Eine Änderung zurückgehen"
 
-# !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Abspielen"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei:"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "kleinschreibung"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "Ben_utze SSL"
+
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Registrieren"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Benutzername:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Passwort:"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_ort:"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "verbinden"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server <b>%1</b> als Benutzer <b>%2</"
+#~ "b>"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Authentifizierung schlug fehl mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL Initialisierung schlug fehl  beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server "
+#~ "<b>%1</b>"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrierung fehlgeschlagen mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Chatraum_name:"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Chatraum _Server:"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Chatraum _Passwort:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Anfasser ändern"
+
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Verbinde zum Chatraum"
+
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "Synchronisation mit Chatraum <b>%1@%2</b> mit dem Handle <b>%3</b>"
+
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Jabber ID vom Ben_utzer:"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Nutzer einladen"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Text ersetzen…"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Freundesliste"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Ersetzen"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Sende Whiteboard-Einladung an <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Umrandungsbox"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Strg</b>: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, "
+#~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der "
+#~ "Anfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "GROßSCHREIBUNG"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
+#~ "verschieben"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Grad:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
+#~ "rastet den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
+#~ "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser symmetrisch"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Grad:"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Knoten ausrichten"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+# CHECK
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Knoten ausgleichen"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Pfad zerlegen"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Unterpfad schliessen"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Knoten durch Segment verbinden"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Verbinden der Pfade müssen <b>zwei Endpunkte</b> (Knoten) angewählt "
+#~ "sein."
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</"
+#~ "b>, um einen Pfadabschnitt zu löschen."
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Segmenttyp ändern"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>: Winkel %0.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet "
+#~ "den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
+#~ "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen "
+#~ "Stelle befinden."
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Knoten umkehren"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
+#~ "rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "Endknoten"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "glatt"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "automatisch"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "
+#~ "heraus)"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "
+#~ "ihn heraus)"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> "
+#~ "zieht sie heraus)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Knoten oder Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Alt+Ziehen</b> zum weichen "
+#~ "Verformen; <b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> "
+#~ "skalieren, <b>[ ]</b> rotieren"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben "
+#~ "den Knoten"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
+#~ "ausgewählt. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
+#~ "ausgewählt. %s."
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad."
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad."
+# !!!
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
+#~ msgstr[1] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten <b>klicken</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder "
+#~ "Anfasser <b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Objekte horizontal zentrieren"
+# !!!
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format</b>"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Pfad-Hervorhebung wird unterdrückt, wenn nur ein Pfad gewählt ist."
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird ein Pfad selektiert, so wird die Hervorhebung des Umrisses beendet."
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Seitengröße:"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Instant Messaging…"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Endknoten verbinden"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Objektmaske bearbeiten"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Login bei Open Clip Art"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
+#~ "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
+#~ "WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein."
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Dokument exportiert..."
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Automatische Sicherung"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "_Datei"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "_Benutzername:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "_Passwort:"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Licht x-Position"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Licht y-Position"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Licht z-Position"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Liniendicke / px"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Skalierungsfaktor"
 #, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Grad:"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D Polyhedron"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Aus Seite a und Winkel a, b"
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Unten"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Aus Seite c und Winkel a, b"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Umschichten"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Aus Seite a, b und Winkel a"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Mitte"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Aus Seiten a,b und Winkel c"
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Umschichten"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Aus drei Seiten"
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Umschichten"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Gelatine"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Schwarzweisses Positiv"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv umwandeln"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-Text"
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Schwarzweisses Negativ"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Textdatei (*.txt)"
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Invertieren und die hellsten Bereiche des Objekts fortschreitend "
+#~ "transparenter werden lassen"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Text einlesen"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Übermalt"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
-"oberen Ecke"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Drückmodus"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Attributname"
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "Objekt aus einfärbbarem opaken Bereich ausstanzen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Der zweite Pfad muss exakt vier Knoten lang sein."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Verbrannte Kanten"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Unterbrechungsbreite"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Attribut festlegen"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Addiere andere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI-8.0-Ausgabe"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI-Ausgabe"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Wert(e)"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Glänzendes Gelee"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Aufgewölbte, glänzende Gelee-Abdeckung"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Glänzendes Gelee, von hinten beleuchtet"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "Deaktiviert"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Vorgewölbter, glänzender Überzug; zwei Lichtquellen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Verschmierte Pixel, glänzend"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Glanzfarbeffekt für Bitmaps"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Neuer Elementknoten"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL Blasen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Schmelzen und Glühen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Plakette"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Gewölbte Metall- oder Plastikplakette"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
+#~ msgid "Pastel Bevel"
+#~ msgstr "Pastellfarbige Wölbung"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Helle, glühende Metall-Textur"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Dunkle Teile des Bildes mit Füllfarbe kolorieren"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+# What is Displacement Map?
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Airbrusheffekt"
 #, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Attributname"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Weiche Beule"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Maskierungswerkzeug"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+#~ "transparency depending filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie HSL Beulen mit zusätzlichem Alphakanal für transparenzabhängige Filter"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL Bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL Blasen, Alpha"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL Beulen, Diffus"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Attribute kürzen"
+#~ msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL Blasen, Diffus"
+
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur"
+
+#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#~ msgstr "Umriss und Lichthöfe verstärken"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Unterschneidung nach rechts"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Fließtext-Bereich"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Stärke des Wirbels"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Fügt Filmkörnung zu Bildern und Objekten hinzu"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Bleigriffel"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Wirbel"
+#~ msgid "Alpha fill"
+#~ msgstr "Alpha-Füllung"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows-Metafile einlesen"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Zeichenfläche exportieren"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Input"
-msgstr "EMF einlesen"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Alle Bilder"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Ziel"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alpha fill"
-#~ msgstr "Schwarze Füllung"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Geschwindigkeit:"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisation"
 
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
@@ -24292,10 +26461,6 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Artist text"
 #~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_Filter"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emboss effect"
 #~ msgstr "Kein Effekt"
@@ -24306,9 +26471,6 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Mmmm, yummy."
 #~ msgstr "Hmm, lecker."
 
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Ein fast geschmolzenes Objekt"
-
 #~ msgid "Metal"
 #~ msgstr "Metal"
 
@@ -24339,9 +26501,6 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ "eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
 #~ "jedoch verloren."
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Als Bitmap drucken"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -24472,58 +26631,60 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 #~ msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox"
 
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Pfad-Effekte..."
-
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "E_ffekte"
-
 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 #~ msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
 
 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewähltes Objekt"
 #~ msgstr[1] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewählte Objekte"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen"
 #~ msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+
 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
 #~ msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
@@ -24531,9 +26692,6 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Repel tweak"
 #~ msgstr "Abstoßen"
 
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Vertikal zentrieren"
-
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "Größtes Objekt"
 
@@ -24639,9 +26797,6 @@ msgstr "EMF einlesen"
 #~ msgid "Fit page to selection"
 #~ msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportieren"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"