Code

update
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:335
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Rita ellips"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Ta bort markerade objekt"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Ta bort markerade objekt"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:668
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr "Ingen föregående zoom."
115 #: ../src/desktop.cpp:693
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr "Ingen nästa zoom."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
147 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
148 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
151 msgid ""
152 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
153 "group</b>."
154 msgstr ""
155 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Ingen toning markerad"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
171 #, fuzzy
172 msgid "_Symmetry"
173 msgstr "Symmetrisk "
175 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
176 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
177 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
178 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
179 #.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
181 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
182 msgstr ""
184 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
186 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
190 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
194 msgid "<b>PM</b>: reflection"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
198 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
200 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
204 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
208 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
212 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
216 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
220 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
224 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
228 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
232 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
236 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
240 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
244 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
248 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
252 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "S_hift"
257 msgstr ""
259 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
261 #, fuzzy, no-c-format
262 msgid "<b>Shift X:</b>"
263 msgstr "Ändra"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
271 #, no-c-format
272 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
276 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
281 #, fuzzy, no-c-format
282 msgid "<b>Shift Y:</b>"
283 msgstr "Ändra"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
291 #, no-c-format
292 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
296 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Exponent:</b>"
302 msgstr "Ändra"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
316 msgid "<small>Alternate:</small>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 #, fuzzy
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Skala"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 #, fuzzy
334 msgid "<b>Scale X:</b>"
335 msgstr "Ändra"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
340 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
343 #, fuzzy, no-c-format
344 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
345 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
348 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Scale Y:</b>"
354 msgstr "Ändra"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
359 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
362 #, fuzzy, no-c-format
363 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
364 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
367 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 #, fuzzy
377 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
378 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
381 #, fuzzy
382 msgid "_Rotation"
383 msgstr "Upplösning:"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Angle:</b>"
388 msgstr "Ändra"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
401 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
405 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
409 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
413 #, fuzzy
414 msgid "_Opacity"
415 msgstr "Opacitet:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Fade out:</b>"
420 msgstr "Ändra"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
431 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
443 msgid "Co_lor"
444 msgstr "Färg"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
447 #, fuzzy
448 msgid "Initial color: "
449 msgstr "Fyllningsfärg: "
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
452 msgid "Initial color of tiled clones"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
456 msgid ""
457 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
458 "stroke)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>H:</b>"
464 msgstr "Ändra"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
475 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>S:</b>"
481 msgstr "Ändra"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
488 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
492 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
496 #, fuzzy
497 msgid "<b>L:</b>"
498 msgstr "Ändra"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
505 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
509 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
517 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
521 #, fuzzy
522 msgid "_Trace"
523 msgstr "Spår"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid "Trace the drawing under the tiles"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
530 msgid ""
531 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
532 "apply it to the clone"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
536 msgid "1. Pick from the drawing:"
537 msgstr ""
539 #. ----Hbox2
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
542 msgid "Color"
543 msgstr "Färg"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Opacitet:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr "R"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr "G"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr "B"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 #, fuzzy
591 msgid "Pick the hue of the color"
592 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
597 msgid "clonetiler|S"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
601 #, fuzzy
602 msgid "Pick the saturation of the color"
603 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
608 msgid "clonetiler|L"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
612 msgid "Pick the lightness of the color"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
616 msgid "2. Tweak the picked value:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
620 msgid "Gamma-correct:"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
624 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
628 msgid "Randomize:"
629 msgstr "Slumpa:"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
632 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Invertera:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Bevara"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
659 msgid "Size"
660 msgstr "Storlek"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Ändra"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Bredd, höjd: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Objektstorlek och -position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 msgid " <b>_Create</b> "
722 msgstr " <b>Skapa</b> "
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
725 msgid "Create and tile the clones of the selection"
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
729 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
730 #. diagrams on the left in the following screenshot:
731 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
732 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
734 msgid " _Unclump "
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
738 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
742 msgid " Re_move "
743 msgstr " Ta bort "
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
746 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid " R_eset "
751 msgstr ""
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Arkiv"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "Rensa"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 #, fuzzy
787 msgid "none"
788 msgstr "Ingen"
790 #. "view_icon_preview"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
792 msgid "_Page"
793 msgstr "_Sida"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
796 msgid "_Drawing"
797 msgstr "_Teckning"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
800 msgid "_Selection"
801 msgstr "_Markering"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
804 msgid "_Custom"
805 msgstr "Egen"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
808 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
809 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
812 msgid "Units:"
813 msgstr "Enheter:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
816 msgid "_x0:"
817 msgstr "_x0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
820 msgid "x_1:"
821 msgstr "x_1:"
823 #. Stroke width
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
826 msgid "Width:"
827 msgstr "Bredd:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
830 msgid "_y0:"
831 msgstr "_y0:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
834 msgid "y_1:"
835 msgstr "y_1:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
839 msgid "Height:"
840 msgstr "Höjd:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
843 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
844 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
847 msgid "_Width:"
848 msgstr "Bredd:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
851 msgid "pixels at"
852 msgstr "bildpunkter med"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
855 msgid "dp_i"
856 msgstr "punkter/tum"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
859 msgid "dpi"
860 msgstr "punkter/tum"
862 #. true = has mnemonic
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
864 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
865 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
868 msgid "_Browse..."
869 msgstr "_Bläddra..."
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
872 msgid "_Export"
873 msgstr "Exportera"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "Exporterar"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
916 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "exact"
920 msgstr "exakt"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 msgid "partial"
924 msgstr "delvis"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 msgid "No objects found"
928 msgstr "Inga objekt hittade"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
931 msgid "T_ype: "
932 msgstr "Typ: "
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "Search in all object types"
936 msgstr "Sök i alla objekttyper"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "All types"
940 msgstr "Alla typer"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "Search all shapes"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
947 #, fuzzy
948 msgid "All shapes"
949 msgstr "Alla figurverktyg"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
952 msgid "Search rectangles"
953 msgstr "Sök rektanglar"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
956 msgid "Rectangles"
957 msgstr "Rektanglar"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
960 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
961 msgstr ""
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
964 msgid "Ellipses"
965 msgstr "Ellipser"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
968 msgid "Search stars and polygons"
969 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
972 msgid "Stars"
973 msgstr "Stjärnor"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
976 msgid "Search spirals"
977 msgstr "Sök spiraler"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 msgid "Spirals"
981 msgstr "Spiraler"
983 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
984 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
986 msgid "Search paths, lines, polylines"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
990 msgid "Paths"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
994 msgid "Search text objects"
995 msgstr "Sök textobjekt"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
998 msgid "Texts"
999 msgstr "Text"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1002 msgid "Search groups"
1003 msgstr "Sök grupper"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1006 msgid "Groups"
1007 msgstr "Grupper"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1010 msgid "Search clones"
1011 msgstr "Sök kloner"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1014 msgid "Clones"
1015 msgstr "Kloner"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1018 msgid "Search images"
1019 msgstr "Sök bilder"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1022 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1023 msgid "Images"
1024 msgstr "Bilder"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Search offset objects"
1029 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1032 msgid "Offsets"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1036 msgid "_Text: "
1037 msgstr "_Text: "
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1040 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1044 msgid "_ID: "
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1048 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1052 msgid "_Style: "
1053 msgstr " _Stil: "
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1056 msgid ""
1057 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1061 msgid "_Attribute: "
1062 msgstr "_Attribut: "
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1065 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1069 msgid "Search in s_election"
1070 msgstr "Sök i markering"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1073 msgid "Limit search to the current selection"
1074 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1077 msgid "Search in current _layer"
1078 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1081 msgid "Limit search to the current layer"
1082 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1085 msgid "Include _hidden"
1086 msgstr "Inkludera gömda"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1089 msgid "Include hidden objects in search"
1090 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1093 msgid "Include l_ocked"
1094 msgstr "Inkludera låsta"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1097 msgid "Include locked objects in search"
1098 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1101 msgid "Clear values"
1102 msgstr "Rensa värden"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1105 msgid "_Find"
1106 msgstr "Sök"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1109 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1110 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1112 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rela_tive move"
1116 msgstr "Relativ flytt"
1118 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1119 msgid "Move guide relative to current position"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1123 msgid "Move by:"
1124 msgstr "Flytta med:"
1126 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1127 msgid "Move to:"
1128 msgstr "Flytta till:"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1131 msgid "Guideline"
1132 msgstr "Hjälplinje"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1135 #, c-format
1136 msgid "Moving %s %s"
1137 msgstr "Flyttar %s %s"
1139 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1140 #, c-format
1141 msgid "%d x %d"
1142 msgstr "%d x %d"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1146 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1147 msgid "Selection"
1148 msgstr "Markering"
1150 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1151 msgid "Selection only or whole document"
1152 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1154 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1155 msgid "Refresh the icons"
1156 msgstr ""
1158 #. Create the label for the object id
1159 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1162 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1163 msgid "_Id"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1167 msgid ""
1168 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1169 msgstr ""
1171 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1173 #: ../src/verbs.cpp:2154
1174 #, fuzzy
1175 msgid "_Set"
1176 msgstr "Markera"
1178 #. Create the label for the object label
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1180 #, fuzzy
1181 msgid "_Label"
1182 msgstr "avfasad"
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1185 msgid "A freeform label for the object"
1186 msgstr ""
1188 #. Create the label for the object title
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1190 msgid "Title"
1191 msgstr "Titel"
1193 #. Create the frame for the object description
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1195 msgid "Description"
1196 msgstr "Beskrivning"
1198 #. Hide
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1200 msgid "_Hide"
1201 msgstr "Göm"
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1204 msgid "Check to make the object invisible"
1205 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1207 #. Lock
1208 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1210 msgid "L_ock"
1211 msgstr "Lås"
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1214 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1215 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1219 msgid "Ref"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1223 msgid "Id invalid! "
1224 msgstr "Ogiltigt ID!"
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1227 msgid "Id exists! "
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Opacity:"
1233 msgstr "Opacitet:"
1235 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1236 msgid "New"
1237 msgstr "Ny"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1240 msgid "Top"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1244 msgid "Up"
1245 msgstr "Upp"
1247 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1248 msgid "Dn"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1252 msgid "Bot"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1256 msgid "X"
1257 msgstr "X"
1259 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1260 msgid "Layer name:"
1261 msgstr "Lagrets namn:"
1263 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Above current"
1266 msgstr "Spara dokument"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Below current"
1271 msgstr "Dokumentnamn:"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1274 msgid "As sublayer of current"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1278 msgid "Position:"
1279 msgstr "Position:"
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1282 msgid "Rename Layer"
1283 msgstr "Byt namn på lager"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1286 msgid "_Rename"
1287 msgstr "Byt namn"
1289 #. TODO: annotate
1290 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1292 msgid "Renamed layer"
1293 msgstr "Bytt namn på lager"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1296 msgid "Add Layer"
1297 msgstr "Lägg till lager"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1300 msgid "_Add"
1301 msgstr "Lägg till"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1304 msgid "New layer created."
1305 msgstr "Skapat nytt lager."
1307 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1308 msgid "Href:"
1309 msgstr "Href:"
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1312 msgid "Target:"
1313 msgstr "Mål:"
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1316 msgid "Type:"
1317 msgstr "Typ:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1320 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1322 msgid "Role:"
1323 msgstr "Roll:"
1325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1326 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1328 msgid "Arcrole:"
1329 msgstr "Bågroll:"
1331 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1333 msgid "Title:"
1334 msgstr "Titel:"
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1337 msgid "Show:"
1338 msgstr "Visa:"
1340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1342 msgid "Actuate:"
1343 msgstr "Sätt i rörelse:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1346 msgid "URL:"
1347 msgstr "URL:"
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1350 msgid "X:"
1351 msgstr "X:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1354 msgid "Y:"
1355 msgstr "Y:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1358 #, c-format
1359 msgid "%s attributes"
1360 msgstr "Attribut för %s"
1362 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Fill"
1365 msgstr "Fyll"
1367 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Stroke _paint"
1370 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1372 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Stroke st_yle"
1375 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Master _opacity"
1380 msgstr "Opacitet:"
1382 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1383 #, fuzzy
1384 msgid "CC Attribution"
1385 msgstr "Attribut"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1388 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1392 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1396 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1408 msgid "GNU General Public License"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1412 msgid "GNU Lesser General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1416 msgid "Public Domain"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1420 msgid "FreeArt"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1424 msgid "Name by which this document is formally known."
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Date"
1430 msgstr "Rita text"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1433 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Format"
1439 msgstr "Fraktal"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1442 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Typ:"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1451 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Creator"
1457 msgstr "Skapa"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1460 msgid ""
1461 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Rights"
1467 msgstr "höger"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1470 msgid ""
1471 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1475 msgid "Publisher"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1479 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Identifier"
1485 msgstr "Mittpunkt"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1488 msgid "Unique URI to reference this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1492 msgid "Source"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1496 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Relation"
1502 msgstr "Upplösning:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Unique URI to a related document."
1507 msgstr "Namnlöst dokument"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "vinkel"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1515 msgid ""
1516 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1517 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1521 msgid "Keywords"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1525 msgid ""
1526 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1527 "classifications."
1528 msgstr ""
1530 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1531 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1533 msgid "Coverage"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1537 msgid "Extent or scope of this document."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1541 msgid "A short account of the content of this document."
1542 msgstr ""
1544 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Contributors"
1548 msgstr "Attribut"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1551 msgid ""
1552 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1553 "this document."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1558 msgid "URI"
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1563 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1564 msgstr ""
1566 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Fragment"
1570 msgstr "Argument:"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1573 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1577 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1578 msgid "No document selected"
1579 msgstr "Inget dokument markerat"
1581 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1588 msgid "None"
1589 msgstr "Ingen"
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Stroke width"
1594 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1596 #. Join type
1597 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1598 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1600 msgid "Join:"
1601 msgstr "Anslutning:"
1603 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1604 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1605 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1607 msgid "Miter join"
1608 msgstr "Miteranslutning"
1610 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1611 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1612 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1614 msgid "Round join"
1615 msgstr "Rund anslutning"
1617 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1618 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1619 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1621 msgid "Bevel join"
1622 msgstr "Avfasad anslutning"
1624 #. Miterlimit
1625 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1626 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1627 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1628 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1629 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1630 #. when they become too long.
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1632 msgid "Miter limit:"
1633 msgstr "Mitergräns:"
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1636 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1637 msgstr ""
1639 #. Cap type
1640 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1642 msgid "Cap:"
1643 msgstr "Lock:"
1645 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1646 #. of the line; the ends of the line are square
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1648 msgid "Butt cap"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are rounded
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Round cap"
1656 msgstr "Rund anslutning"
1658 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1659 #. line; the ends of the line are square
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Square cap"
1663 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1665 #. Dash
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Dashes:"
1669 msgstr "Massa:"
1671 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1672 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Start Markers:"
1676 msgstr "Stjärnegenskaper"
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1679 msgid "Mid Markers:"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1683 msgid "End Markers:"
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1687 #, c-format
1688 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1689 msgstr ""
1691 #. TODO:  Insert widgets
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Font"
1695 msgstr "Främst"
1697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1698 msgid "Layout"
1699 msgstr "Utseende"
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Align lines left"
1704 msgstr "Vänsterjustera överst"
1706 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1707 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Center lines"
1710 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1712 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Align lines right"
1715 msgstr "Högerjustera överst"
1717 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Horizontal text"
1721 msgstr "horisontell flytt"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Vertical text"
1727 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1730 msgid "Line spacing:"
1731 msgstr "Radavstånd:"
1733 #. Text
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1736 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1737 msgid "Text"
1738 msgstr "Text"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1741 msgid "Set as default"
1742 msgstr "Ställ in som standard"
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Rows:"
1747 msgstr "Visa:"
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1750 msgid "Number of rows"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Equal height"
1756 msgstr "Höjd: "
1758 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1759 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1760 msgstr ""
1762 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1763 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1765 msgid "Align:"
1766 msgstr "Justera:"
1768 #. #### Number of columns ####
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1770 msgid "Columns:"
1771 msgstr "Kolumner:"
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1774 msgid "Number of columns"
1775 msgstr "Antal kolumner"
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Equal width"
1780 msgstr "Bredd "
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1783 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1784 msgstr ""
1786 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Fit into selection box"
1790 msgstr "Klipp ut markering"
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Set spacing:"
1795 msgstr "Y-avstånd:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1800 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1805 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Arrange selected objects"
1810 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1813 #, fuzzy
1814 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1815 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1818 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1825 "commit changes."
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1829 msgid "Drag to reorder nodes"
1830 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1833 msgid "New element node"
1834 msgstr "Ny elementnod"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1837 msgid "New text node"
1838 msgstr "Ny textnod"
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1841 msgid "Duplicate node"
1842 msgstr "Duplicera nod"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1845 msgid "Delete node"
1846 msgstr "Ta bort nod"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1849 msgid "Unindent node"
1850 msgstr "Dra ut nod"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1853 msgid "Indent node"
1854 msgstr "Dra in nod"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1857 msgid "Raise node"
1858 msgstr "Höj nod"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1861 msgid "Lower node"
1862 msgstr "Sänk nod"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1865 msgid "Delete attribute"
1866 msgstr "Ta bort attribut"
1868 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1870 msgid "Attribute name"
1871 msgstr "Attributnamn"
1873 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1875 msgid "Set attribute"
1876 msgstr "Ställ in attribut"
1878 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set"
1882 msgstr "Markera"
1884 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1886 msgid "Attribute value"
1887 msgstr "Attributvärde"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1890 msgid "New element node..."
1891 msgstr "Ny elementnod..."
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1894 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1896 msgid "Cancel"
1897 msgstr "Avbryt"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1900 msgid "Create"
1901 msgstr "Skapa"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/document.cpp:367
1910 #, c-format
1911 msgid "New document %d"
1912 msgstr "Nytt dokument %d"
1914 #: ../src/document.cpp:399
1915 #, c-format
1916 msgid "Memory document %d"
1917 msgstr "Minnesdokument %d"
1919 #: ../src/document.cpp:542
1920 #, c-format
1921 msgid "Unnamed document %d"
1922 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1924 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1925 #: ../src/draw-context.cpp:438
1926 msgid "Path is closed."
1927 msgstr ""
1929 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1930 #: ../src/draw-context.cpp:453
1931 msgid "Closing path."
1932 msgstr ""
1934 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1935 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1936 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1937 #, c-format
1938 msgid " alpha %.3g"
1939 msgstr ""
1941 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1942 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1943 #, c-format
1944 msgid ", averaged with radius %d"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1948 msgid " under cursor"
1949 msgstr ""
1951 #. message, to show in the statusbar
1952 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1953 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1957 msgid ""
1958 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1959 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1960 "to copy the color under mouse to clipboard"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/event-log.cpp:34
1964 msgid "[Unchanged]"
1965 msgstr ""
1967 #. Edit
1968 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
1969 msgid "_Undo"
1970 msgstr "_Ångra"
1972 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
1973 msgid "_Redo"
1974 msgstr "Gör o_m"
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1977 msgid "Dependency::"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1981 #, fuzzy
1982 msgid "  type: "
1983 msgstr "Filtyp:"
1985 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1986 #, fuzzy
1987 msgid "  location: "
1988 msgstr "Upplösning:"
1990 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1991 msgid "  string: "
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1995 #, fuzzy
1996 msgid "  description: "
1997 msgstr "Position"
1999 #. static int i = 0;
2000 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2002 msgid ""
2003 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2004 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2008 msgid "an ID was not defined for it."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2012 msgid "there was no name defined for it."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2016 msgid "the XML description of it got lost."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2020 msgid "no implementation was defined for the extension."
2021 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2023 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2025 msgid "a dependency was not met."
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2029 msgid "Extension \""
2030 msgstr "Tillägg \""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2033 msgid "\" failed to load because "
2034 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2037 #, c-format
2038 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2042 msgid "Name:"
2043 msgstr "Namn:"
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2046 #, fuzzy
2047 msgid "ID:"
2048 msgstr "ID:"
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2051 #, fuzzy
2052 msgid "State:"
2053 msgstr "Stjärna"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Loaded"
2058 msgstr "Nod"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Unloaded"
2063 msgstr "Namnlös"
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2066 msgid "Deactivated"
2067 msgstr ""
2069 #. This is some filler text, needs to change before relase
2070 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2071 msgid ""
2072 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2073 "span>\n"
2074 "\n"
2075 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2076 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2077 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2078 msgstr ""
2080 #. This is some filler text, needs to change before relase
2081 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2082 msgid "Show dialog on startup"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2086 msgid ""
2087 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2088 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2089 "but the action you requested has been cancelled."
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2093 msgid ""
2094 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2095 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2096 "expected."
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/init.cpp:169
2100 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/extension/init.cpp:183
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2107 "will not be loaded."
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Blur Edge"
2113 msgstr "Blå"
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Blur Width"
2118 msgstr "Bredd"
2120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2121 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2125 msgid "Number of Steps"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2129 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2133 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Generate from Path"
2136 msgstr "Ta bort transformering"
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2139 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Make bounding box around full page"
2145 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2147 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Convert text to path"
2150 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2152 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2153 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2154 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2158 msgid "Encapsulated Postscript File"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2162 #, c-format
2163 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2167 #, fuzzy
2168 msgid "GIMP Gradients"
2169 msgstr "Toningsfyllning"
2171 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2172 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Gradients used in GIMP"
2178 msgstr "Toningseditor"
2180 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2181 msgid "Select printer"
2182 msgstr "Välj skrivare"
2184 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2185 msgid "Inkscape: Print Preview"
2186 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2189 #, fuzzy
2190 msgid "GNOME Print"
2191 msgstr "GNOME Print"
2193 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2194 msgid "Grid"
2195 msgstr "Rutnät"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2198 msgid "Line Width"
2199 msgstr "Linjebredd"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Horizontal Spacing"
2204 msgstr "horisontell flytt"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Vertical Spacing"
2209 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Horizontal Offset"
2214 msgstr "horisontell flytt"
2216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Vertical Offset"
2219 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2221 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2223 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Render"
2226 msgstr "Röd"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2229 msgid "Draw a path which is a grid"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2233 #, fuzzy
2234 msgid "LaTeX Output"
2235 msgstr "Ut"
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2238 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2242 msgid "LaTeX PSTricks File"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2246 #, fuzzy
2247 msgid "LaTeX Print"
2248 msgstr "Skriv ut"
2250 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2251 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2255 #, fuzzy
2256 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2257 msgstr "Öppna ny teckning"
2259 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2260 #, fuzzy
2261 msgid "OpenDocument drawing file"
2262 msgstr "Öppna ny teckning"
2264 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2265 #, fuzzy
2266 msgid "PovRay Output"
2267 msgstr "Ut"
2269 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2270 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2274 msgid "PovRay Raytracer File"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Postscript Output"
2280 msgstr "Porträtt"
2282 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Text to Path"
2285 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2287 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2288 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2289 msgid "Postscript (*.ps)"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Postscript File"
2295 msgstr "Porträtt"
2297 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2298 msgid "Print Destination"
2299 msgstr "Utskriftsdestination"
2301 #. Print properties frame
2302 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2303 msgid "Print properties"
2304 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2307 msgid "Print using PostScript operators"
2308 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2311 msgid ""
2312 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2313 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2314 "will be lost."
2315 msgstr ""
2316 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2317 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2318 "att gå förlorade"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2321 msgid "Print as bitmap"
2322 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2325 #, fuzzy
2326 msgid ""
2327 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2328 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2329 "will be rendered exactly as displayed."
2330 msgstr ""
2331 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2332 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2333 "att renderas identiskt till displayen"
2335 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2336 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2337 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2340 msgid "Resolution:"
2341 msgstr "Upplösning:"
2343 #. Print destination frame
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2345 msgid "Print destination"
2346 msgstr "Utskriftsdestination"
2348 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2352 "leave empty to use the system default printer.\n"
2353 "Use '> filename' to print to file.\n"
2354 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2355 msgstr ""
2356 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2357 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Postscript Print"
2362 msgstr "Porträtt"
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2365 #, fuzzy
2366 msgid "SVG Input"
2367 msgstr "Indata"
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2372 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2374 # Osäker
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2378 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2380 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2381 #, fuzzy
2382 msgid "SVG Output Inkscape"
2383 msgstr "Avsluta Inkscape"
2385 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2388 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2391 #, fuzzy
2392 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2393 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG Output"
2398 msgstr "Ut"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2403 msgstr "Vanlig SVG"
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2408 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2410 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2411 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVGZ Input"
2414 msgstr "Indata"
2416 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2417 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2418 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2421 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2423 # Osäker
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2425 #, fuzzy
2426 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2427 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2430 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SVGZ Output"
2433 msgstr "Ut"
2435 # Osäker
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2437 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2438 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2441 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2443 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2446 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2448 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2451 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2453 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2454 msgid "Windows 32-bit Print"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Print using PDF operators"
2460 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2462 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2463 #, fuzzy
2464 msgid ""
2465 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2466 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2467 msgstr ""
2468 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2469 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2470 "att gå förlorade"
2472 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2473 msgid "write error occurred"
2474 msgstr "skrivfel inträffade"
2476 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2477 #, fuzzy
2478 msgid "PDF Print"
2479 msgstr "Skriv ut"
2481 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2482 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2483 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2484 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2485 #: ../src/extension/system.cpp:100
2486 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2487 msgstr ""
2489 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2490 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2491 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2492 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2493 #: ../src/file.cpp:131
2494 #, fuzzy
2495 msgid "default.svg"
2496 msgstr "Standardalternativ"
2498 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2499 #, c-format
2500 msgid "Failed to load the requested file %s"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/file.cpp:241
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2506 msgstr "Dokumentnamn:"
2508 #: ../src/file.cpp:247
2509 #, c-format
2510 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/file.cpp:267
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document reverted."
2516 msgstr "Dokumentnamn:"
2518 #: ../src/file.cpp:269
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not reverted."
2521 msgstr "Dokumentnamn:"
2523 #: ../src/file.cpp:383
2524 msgid "Select file to open"
2525 msgstr "Välj fil att öppna"
2527 #: ../src/file.cpp:520
2528 #, c-format
2529 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2530 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2531 msgstr[0] ""
2532 msgstr[1] ""
2534 #: ../src/file.cpp:525
2535 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/file.cpp:550
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2542 "caused by an unknown filename extension."
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Document not saved."
2548 msgstr "Dokumentnamn:"
2550 #: ../src/file.cpp:558
2551 #, c-format
2552 msgid "File %s could not be saved."
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/file.cpp:568
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document saved."
2558 msgstr "Dokumentnamn:"
2560 #: ../src/file.cpp:616
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "drawing%s"
2563 msgstr "Teckning"
2565 #: ../src/file.cpp:622
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "drawing-%d%s"
2568 msgstr "Teckning"
2570 #: ../src/file.cpp:657
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select file to save to"
2573 msgstr "Välj fil att öppna"
2575 #: ../src/file.cpp:741
2576 msgid "No changes need to be saved."
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/file.cpp:929
2580 msgid "Select file to import"
2581 msgstr "Välj fil att importera"
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2584 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2588 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2592 #, c-format
2593 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2594 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2595 msgstr[0] ""
2596 msgstr[1] ""
2598 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2601 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2603 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2604 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2605 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2607 #. POINT_LG_P1
2608 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2609 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2610 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2612 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2613 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2614 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2617 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2618 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2621 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2622 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2628 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2632 #, fuzzy
2633 msgid " (stroke)"
2634 msgstr "Är genomstruket"
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2637 msgid ""
2638 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2639 "separate focus"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2646 "separate"
2647 msgid_plural ""
2648 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2649 "separate"
2650 msgstr[0] ""
2651 msgstr[1] ""
2653 #: ../src/helper/units.cpp:36
2654 msgid "Unit"
2655 msgstr "Enhet"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Units"
2659 msgstr "Enheter"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:37
2662 msgid "Point"
2663 msgstr "Punkter"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2666 msgid "pt"
2667 msgstr "pt"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37
2670 msgid "Points"
2671 msgstr "Punkter"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Pt"
2675 msgstr "pt"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixel"
2679 msgstr "Bildpunkt"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2685 msgid "px"
2686 msgstr "px"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:38
2689 msgid "Pixels"
2690 msgstr "Bildpunkter"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Px"
2694 msgstr "bp"
2696 #. You can add new elements from this point forward
2697 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2698 msgid "Percent"
2699 msgstr "Procent"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2702 msgid "%"
2703 msgstr "%"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40
2706 msgid "Percents"
2707 msgstr "procent"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:41
2710 msgid "Millimeter"
2711 msgstr "Millimeter"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2714 msgid "mm"
2715 msgstr "mm"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41
2718 msgid "Millimeters"
2719 msgstr "Millimeter"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:42
2722 msgid "Centimeter"
2723 msgstr "Centimeter"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "cm"
2727 msgstr "cm"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "Centimeters"
2731 msgstr "Centimeter"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 msgid "Meter"
2735 msgstr "meter"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "m"
2739 msgstr "m"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 msgid "Meters"
2743 msgstr "meter"
2745 #. no svg_unit
2746 #: ../src/helper/units.cpp:44
2747 msgid "Inch"
2748 msgstr "Tum"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:44
2751 msgid "in"
2752 msgstr "tum"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:44
2755 msgid "Inches"
2756 msgstr "Tum"
2758 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2759 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2760 #: ../src/helper/units.cpp:47
2761 msgid "Em square"
2762 msgstr "Emmfyrkant"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:47
2765 msgid "em"
2766 msgstr "emm"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:47
2769 msgid "Em squares"
2770 msgstr "Emmfyrkanter"
2772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2773 #: ../src/helper/units.cpp:49
2774 msgid "Ex square"
2775 msgstr "exfyrkant"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:49
2778 msgid "ex"
2779 msgstr "ex"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:49
2782 msgid "Ex squares"
2783 msgstr "exfyrkanter"
2785 #: ../src/inkscape.cpp:447
2786 msgid "Untitled document"
2787 msgstr "Namnlöst dokument"
2789 #. Show nice dialog box
2790 #: ../src/inkscape.cpp:476
2791 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2792 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2794 #: ../src/inkscape.cpp:477
2795 msgid ""
2796 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2797 "locations:\n"
2798 msgstr ""
2799 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2800 "platser:\n"
2802 #: ../src/inkscape.cpp:478
2803 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2804 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2806 #: ../src/inkscape.cpp:615
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Cannot create directory %s.\n"
2810 "%s"
2811 msgstr ""
2812 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2813 " %s"
2815 #: ../src/inkscape.cpp:616
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "%s is not a valid directory.\n"
2819 "%s"
2820 msgstr ""
2821 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2822 " %s"
2824 #: ../src/inkscape.cpp:617
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cannot create file %s.\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2830 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2831 " %s"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:618
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Cannot write file %s.\n"
2837 "%s"
2838 msgstr ""
2839 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2840 " %s"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:619
2843 msgid ""
2844 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2845 "and any changes made in preferences will not be saved."
2846 msgstr ""
2847 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2848 "standardinställningar,\n"
2849 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2851 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "%s is not a regular file.\n"
2855 "%s"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "%s not a valid XML file, or\n"
2862 "you don't have read permissions on it.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:692
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s is not a valid menus file.\n"
2870 "%s"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/inkscape.cpp:693
2874 msgid ""
2875 "Inkscape will run with default menus.\n"
2876 "New menus will not be saved."
2877 msgstr ""
2879 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2880 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2881 #: ../src/interface.cpp:776
2882 msgid "Commands Bar"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/interface.cpp:776
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2888 msgstr "Visa hjälplinjer"
2890 #: ../src/interface.cpp:778
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Tool Controls Bar"
2893 msgstr "Verktygsalternativ"
2895 #: ../src/interface.cpp:778
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2898 msgstr "Visa hjälplinjer"
2900 #: ../src/interface.cpp:780
2901 msgid "_Toolbox"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/interface.cpp:780
2905 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/interface.cpp:786
2909 #, fuzzy
2910 msgid "_Palette"
2911 msgstr "Klistra _in"
2913 #: ../src/interface.cpp:786
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Show or hide the color palette"
2916 msgstr "Visa hjälplinjer"
2918 #: ../src/interface.cpp:788
2919 msgid "_Statusbar"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/interface.cpp:788
2923 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/interface.cpp:842
2927 #, c-format
2928 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2929 msgstr ""
2931 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2932 #: ../src/interface.cpp:952
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "Enter group #%s"
2935 msgstr "Redigera noder"
2937 #: ../src/interface.cpp:963
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Go to parent"
2940 msgstr "Zooma till sida"
2942 #: ../src/interface.cpp:1108
2943 msgid "Could not parse SVG data"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/interface.cpp:1273
2947 #, c-format
2948 msgid "Overwrite %s"
2949 msgstr "Skrivöver %s"
2951 #: ../src/interface.cpp:1294
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2955 "current document?"
2956 msgstr ""
2957 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2960 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2961 msgid "_Write session file:"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2965 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2969 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2973 msgid "Accept invitation"
2974 msgstr "Acceptera inbjudan"
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2977 msgid "Decline invitation"
2978 msgstr "Avböj inbjudan"
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2981 msgid ""
2982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2983 "whiteboard invitation.</span>\n"
2984 "\n"
2985 msgstr ""
2987 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2989 msgid ""
2990 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2991 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2992 "user."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2996 msgid ""
2997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
2998 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
2999 "\n"
3000 msgstr ""
3002 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3004 msgid ""
3005 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3006 "\n"
3007 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3008 msgstr ""
3010 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3011 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3012 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3014 msgid ""
3015 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3016 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3020 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3024 msgid "Select a location and filename"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Set filename"
3030 msgstr "Namn på png-fil"
3032 #: ../src/knot.cpp:425
3033 msgid "Node or handle drag canceled."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3037 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/main.cpp:197
3041 msgid "Print the Inkscape version number"
3042 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3044 #: ../src/main.cpp:202
3045 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3046 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3048 #: ../src/main.cpp:207
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3051 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3053 #: ../src/main.cpp:212
3054 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3055 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3057 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3058 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3059 #: ../src/main.cpp:305
3060 msgid "FILENAME"
3061 msgstr "FILNAMN"
3063 #: ../src/main.cpp:217
3064 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3065 msgstr ""
3066 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3068 #: ../src/main.cpp:222
3069 msgid "Export document to a PNG file"
3070 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3072 #: ../src/main.cpp:227
3073 #, fuzzy
3074 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3075 msgstr ""
3076 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3077 "(standardvärde 72,0)"
3079 #: ../src/main.cpp:228
3080 msgid "DPI"
3081 msgstr "DPI"
3083 #: ../src/main.cpp:232
3084 #, fuzzy
3085 msgid ""
3086 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3087 "corner)"
3088 msgstr ""
3089 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3090 "vänstra hörnet)"
3092 #: ../src/main.cpp:233
3093 msgid "x0:y0:x1:y1"
3094 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3096 #: ../src/main.cpp:237
3097 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/main.cpp:242
3101 msgid "Exported area is the entire canvas"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/main.cpp:247
3105 msgid ""
3106 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3107 "user units)"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/main.cpp:252
3111 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3112 msgstr ""
3113 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3114 "tum)"
3116 #: ../src/main.cpp:253
3117 msgid "WIDTH"
3118 msgstr "BREDD"
3120 #: ../src/main.cpp:257
3121 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3122 msgstr ""
3123 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3124 "tum)"
3126 #: ../src/main.cpp:258
3127 msgid "HEIGHT"
3128 msgstr "HÖJD"
3130 #: ../src/main.cpp:262
3131 msgid "The ID of the object to export"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3135 msgid "ID"
3136 msgstr "ID"
3138 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3139 #. See "man inkscape" for details.
3140 #: ../src/main.cpp:269
3141 msgid ""
3142 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/main.cpp:274
3146 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/main.cpp:279
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3152 msgstr ""
3153 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3154 "stöds av SVG)"
3156 #: ../src/main.cpp:280
3157 msgid "COLOR"
3158 msgstr "FÄRG"
3160 #: ../src/main.cpp:284
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3163 msgstr ""
3164 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3165 "stöds av SVG)"
3167 #: ../src/main.cpp:285
3168 msgid "VALUE"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/main.cpp:289
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3174 msgstr ""
3175 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3177 #: ../src/main.cpp:294
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Export document to a PS file"
3180 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3182 #: ../src/main.cpp:299
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Export document to an EPS file"
3185 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3187 #: ../src/main.cpp:304
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Export document to a PDF file"
3190 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3192 #: ../src/main.cpp:309
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3195 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3197 #: ../src/main.cpp:314
3198 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3199 msgstr ""
3201 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3202 #: ../src/main.cpp:320
3203 msgid ""
3204 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3205 "query-id"
3206 msgstr ""
3208 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3209 #: ../src/main.cpp:326
3210 msgid ""
3211 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3212 "query-id"
3213 msgstr ""
3215 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3216 #: ../src/main.cpp:332
3217 msgid ""
3218 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3219 "id"
3220 msgstr ""
3222 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3223 #: ../src/main.cpp:338
3224 msgid ""
3225 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3226 "id"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:343
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3232 msgstr ""
3233 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3235 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3236 #: ../src/main.cpp:349
3237 msgid "Print out the extension directory and exit"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/main.cpp:354
3241 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3242 msgstr ""
3243 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3244 "mushändelse"
3246 #: ../src/main.cpp:359
3247 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/main.cpp:364
3251 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:559
3255 msgid ""
3256 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3257 "\n"
3258 "Available options:"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3262 msgid "_New"
3263 msgstr "_Ny"
3265 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3266 msgid "Open _Recent"
3267 msgstr "Öppna senaste"
3269 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3270 msgid "_Edit"
3271 msgstr "_Redigera"
3273 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Paste Si_ze"
3276 msgstr "Genomstrykningsstil"
3278 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3279 msgid "Clo_ne"
3280 msgstr "Klona"
3282 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3283 msgid "_View"
3284 msgstr "_Visa"
3286 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3287 #, fuzzy
3288 msgid "_Zoom"
3289 msgstr "Zooma"
3291 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Show/Hide"
3294 msgstr "Visa hjälplinjer"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3297 #, fuzzy
3298 msgid "_Display mode"
3299 msgstr "Visning"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3302 msgid "_Layer"
3303 msgstr "_Lager"
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3306 msgid "_Object"
3307 msgstr "_Objekt"
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Cli_p"
3312 msgstr "Städa"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Mas_k"
3317 msgstr "Massa:"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3320 msgid "Patter_n"
3321 msgstr "Mönster"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3324 #, fuzzy
3325 msgid "_Path"
3326 msgstr "Klistra _in"
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3329 msgid "_Text"
3330 msgstr "_Text"
3332 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Effe_cts"
3335 msgstr "Objekt"
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3338 msgid "Whiteboa_rd"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3342 msgid "_Help"
3343 msgstr "_Hjälp"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3346 msgid "Tutorials"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/node-context.cpp:366
3350 msgid ""
3351 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3352 "+Alt</b>: move along handles"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/node-context.cpp:367
3356 msgid ""
3357 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/node-context.cpp:368
3361 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3362 msgstr ""
3364 #. drag curve
3365 #: ../src/node-context.cpp:624
3366 msgid "Drag curve"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Stamp"
3372 msgstr "Steg"
3374 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Move nodes vertically"
3377 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Move nodes horizontally"
3382 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Move nodes"
3387 msgstr "Sänk nod"
3389 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3390 msgid ""
3391 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3392 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Align nodes"
3398 msgstr "Justera objekt"
3400 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Distribute nodes"
3403 msgstr "Distribuera"
3405 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Add nodes"
3408 msgstr "Noder"
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Add node"
3413 msgstr "Noder"
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Break path"
3418 msgstr "Dela upp"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3421 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3422 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3426 msgid "Close subpath"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Join nodes"
3432 msgstr "Dra in nod"
3434 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3435 msgid "Close subpath by segment"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Join nodes by segment"
3441 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3443 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Delete nodes"
3446 msgstr "Ta bort nod"
3448 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3449 msgid "Delete nodes preserving shape"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3453 msgid ""
3454 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3455 "segments."
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Cannot find path between nodes."
3461 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3463 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Delete segment"
3466 msgstr "Mångfaldiga markering"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Change segment type"
3471 msgstr "Välj typ av justering"
3473 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Change node type"
3476 msgstr "Ändra innehåll"
3478 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Retract handle"
3481 msgstr "Rektangel"
3483 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Move node handle"
3486 msgstr "Slumpad:"
3488 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3492 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3493 "handles"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Rotate nodes"
3499 msgstr "Höj nod"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Scale nodes"
3504 msgstr "Höj nod"
3506 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Flip nodes"
3509 msgstr "Stäng"
3511 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3512 msgid ""
3513 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3514 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3515 msgstr ""
3517 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3518 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3519 #, fuzzy
3520 msgid "end node"
3521 msgstr "Dra in nod"
3523 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3524 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3525 #, fuzzy
3526 msgid "cusp"
3527 msgstr "anvkoord"
3529 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3530 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3531 msgid "smooth"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3535 #, fuzzy
3536 msgid "symmetric"
3537 msgstr "Osymmetrisk"
3539 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3540 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3541 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3545 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3549 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3553 #, fuzzy
3554 msgid ""
3555 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3556 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3557 "rotate"
3558 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3560 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3561 #, fuzzy
3562 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3563 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3565 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3568 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3570 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3574 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3575 msgid_plural ""
3576 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3577 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3578 msgstr[0] ""
3579 msgstr[1] ""
3581 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3582 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3588 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3589 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3590 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3592 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid ""
3595 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3596 msgid_plural ""
3597 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3598 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3599 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3601 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3604 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3605 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3606 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3608 #: ../src/object-edit.cpp:488
3609 msgid ""
3610 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3611 "vertical radius the same"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/object-edit.cpp:494
3615 msgid ""
3616 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3617 "horizontal radius the same"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3621 msgid ""
3622 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3623 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/object-edit.cpp:681
3627 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:684
3631 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/object-edit.cpp:687
3635 msgid ""
3636 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3637 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3638 "segment"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/object-edit.cpp:690
3642 msgid ""
3643 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3644 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3645 "segment"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/object-edit.cpp:795
3649 msgid ""
3650 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3651 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:798
3655 msgid ""
3656 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3657 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3658 "randomize"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:962
3662 msgid ""
3663 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3664 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/object-edit.cpp:964
3668 msgid ""
3669 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3670 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3674 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3675 msgstr ""
3677 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3678 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3679 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3683 #, fuzzy
3684 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3685 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3687 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3688 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3692 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3696 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3700 #, fuzzy
3701 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3702 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3704 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3705 msgid ""
3706 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Combine"
3712 msgstr "Kombinerat"
3714 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3717 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3719 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Break Apart"
3722 msgstr "Dela upp"
3724 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3725 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3731 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Object to Path"
3736 msgstr "Objekttransformering"
3738 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3739 #, fuzzy
3740 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3741 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3746 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3749 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/pen-context.cpp:224
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Drawing cancelled"
3755 msgstr "Teckningssammanhang"
3757 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Continuing selected path"
3760 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3762 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Creating new path"
3765 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3767 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Appending to selected path"
3770 msgstr "Zooma till markering"
3772 #: ../src/pen-context.cpp:545
3773 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/pen-context.cpp:555
3777 msgid ""
3778 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3785 "<b>Enter</b> to finish the path"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3792 "angle"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3799 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Drawing finished"
3805 msgstr "Teckningssammanhang"
3807 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3808 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Drawing a freehand path"
3814 msgstr "Rita frihand-linje"
3816 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3817 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3818 msgstr ""
3820 #. Write curves to object
3821 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Finishing freehand"
3824 msgstr "Frihand"
3826 #: ../src/preferences.cpp:59
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "%s is not a valid preferences file.\n"
3830 "%s"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/preferences.cpp:60
3834 msgid ""
3835 "Inkscape will run with default settings.\n"
3836 "New settings will not be saved."
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/rect-context.cpp:377
3840 msgid ""
3841 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3842 "circular"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/rect-context.cpp:472
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3849 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/rect-context.cpp:490
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Create rectangle"
3855 msgstr "Sök rektanglar"
3857 #: ../src/select-context.cpp:226
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Move canceled."
3860 msgstr "Avbröt flytt"
3862 #: ../src/select-context.cpp:234
3863 msgid "Selection canceled."
3864 msgstr "Markering avbruten."
3866 #: ../src/select-context.cpp:625
3867 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/select-context.cpp:626
3871 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/select-context.cpp:627
3875 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/select-context.cpp:781
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3881 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Delete text"
3886 msgstr "Ta bort nod"
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3889 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3890 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
3893 msgid "Delete"
3894 msgstr "Ta bort"
3896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3897 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3898 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3901 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Duplicate"
3904 msgstr "Mångfaldiga"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Delete all"
3909 msgstr "Ta bort"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3912 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3913 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3916 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3917 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
3920 msgid "Group"
3921 msgstr "Grupp"
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3924 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3925 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3928 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3929 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
3932 msgid "Ungroup"
3933 msgstr "Avgruppera"
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3938 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3942 msgid ""
3943 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3944 msgstr ""
3945 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Raise"
3950 msgstr "Höj"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3953 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3954 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Raise to top"
3959 msgstr "Placera markeringen överst"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3963 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Lower"
3968 msgstr "Sänk"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3971 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3972 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Lower to bottom"
3977 msgstr "placera markeringen nederst"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3980 msgid "Nothing to undo."
3981 msgstr "Inget att ångra."
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3984 msgid "Nothing to redo."
3985 msgstr "Inget att göra om."
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3988 msgid "Nothing was copied."
3989 msgstr "Inget blev kopierat."
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3993 msgid "Nothing on the clipboard."
3994 msgstr "Inget i urklipp."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Paste"
3999 msgstr "Klistra _in"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4004 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Paste style"
4009 msgstr "Genomstrykningsstil"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4014 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Paste size"
4019 msgstr "Genomstrykningsstil"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4022 msgid "Paste size separately"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4026 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4027 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Raise to next layer"
4032 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4035 msgid "No more layers above."
4036 msgstr "Inga mer lager över."
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4040 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Lower to previous layer"
4045 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4048 msgid "No more layers below."
4049 msgstr "Inga mer lager under."
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Remove transform"
4054 msgstr "Ta bort transformering"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4059 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4064 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Rotate"
4069 msgstr "Rotera"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4072 msgid "Rotate by pixels"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Scale"
4078 msgstr "Skala"
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Scale by whole factor"
4083 msgstr "Skala med objekt"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Move vertically"
4088 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Move horizontally"
4093 msgstr "horisontell flytt"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4096 #: ../src/seltrans.cpp:347
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Move"
4099 msgstr "Flytta"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4102 msgid "Nudge vertically by pixels"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4106 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4110 msgid "Clone"
4111 msgstr "Klon"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4114 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4115 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4118 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4119 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Unlink clone"
4124 msgstr "Avlänka klon"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4127 msgid ""
4128 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4129 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4130 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4134 msgid ""
4135 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4136 "flowed text?)"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4140 msgid ""
4141 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4142 "defs&gt;)"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4148 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Objects to pattern"
4153 msgstr "Objekttransformering"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4158 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4161 #, fuzzy
4162 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4163 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Pattern to objects"
4168 msgstr "Platta till objekt"
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4173 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Create bitmap"
4178 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4183 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4188 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4191 msgid "Set clipping path"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Set mask"
4197 msgstr "Spara som:"
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4202 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4205 msgid "Release clipping path"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Release mask"
4211 msgstr "Filter"
4213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Fit page to selection"
4216 msgstr "Klipp ut markering"
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4219 msgid "Link"
4220 msgstr "Länk"
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Circle"
4225 msgstr "Ändra"
4227 #. ellipse
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4230 msgid "Ellipse"
4231 msgstr "Ellips"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4234 msgid "Flowed text"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4238 msgid "Image"
4239 msgstr "Bild"
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4242 msgid "Line"
4243 msgstr "Linje"
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Path"
4248 msgstr "Klistra _in"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4251 msgid "Polygon"
4252 msgstr "Polygon"
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Polyline"
4257 msgstr "Ellips"
4259 #. Rectangle
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4262 msgid "Rectangle"
4263 msgstr "Rektangel"
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4266 msgid "Offset path"
4267 msgstr ""
4269 #. spiral
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4272 msgid "Spiral"
4273 msgstr "Spiral"
4275 #. star
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4278 msgid "Star"
4279 msgstr "Stjärna"
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4282 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4283 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4285 #. no items
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4287 msgid ""
4288 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4292 msgid "root"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4296 #, c-format
4297 msgid "layer <b>%s</b>"
4298 msgstr "lager <b>%s</b>"
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4301 #, c-format
4302 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4303 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4306 #, c-format
4307 msgid "<i>%s</i>"
4308 msgstr "<i>%s</i>"
4310 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid " in %s"
4313 msgstr " Anslut "
4315 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid " in group %s (%s)"
4318 msgstr "Redigera noder"
4320 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4323 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4324 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4325 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid " in <b>%i</b> layers"
4330 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4331 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4332 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4335 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4339 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4343 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4344 msgstr ""
4346 #. this is only used with 2 or more objects
4347 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "<b>%i</b> object selected"
4350 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4351 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4352 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4354 #. this is only used with 2 or more objects
4355 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4358 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4359 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4360 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4362 #. this is only used with 2 or more objects
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4366 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4367 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4368 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4370 #. this is only used with 2 or more objects
4371 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4374 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4375 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4376 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4378 #. this is only used with 2 or more objects
4379 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4382 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4383 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4384 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4386 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4387 #, c-format
4388 msgid "%s%s. %s."
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/seltrans.cpp:227
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Set center"
4394 msgstr "Välj skrivare"
4396 #: ../src/seltrans.cpp:356
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Skew"
4399 msgstr "Snedställ"
4401 #: ../src/seltrans.cpp:477
4402 msgid ""
4403 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4404 "Shift also uses this center"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/seltrans.cpp:504
4408 msgid ""
4409 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4410 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/seltrans.cpp:505
4414 msgid ""
4415 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4416 "b> to scale around rotation center"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/seltrans.cpp:509
4420 msgid ""
4421 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4422 "skew around the opposite side"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/seltrans.cpp:510
4426 msgid ""
4427 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4428 "to rotate around the opposite corner"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/seltrans.cpp:641
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Reset center"
4434 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4436 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4437 #, c-format
4438 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4439 msgstr ""
4441 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4442 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4443 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4444 #, c-format
4445 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4446 msgstr ""
4448 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4449 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4450 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4451 #, c-format
4452 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4458 msgstr "Länk till %s"
4460 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4464 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/slideshow.cpp:89
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Inkscape slideshow"
4470 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4472 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4473 #, c-format
4474 msgid "<b>Link</b> to %s"
4475 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4477 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4478 msgid "<b>Link</b> without URI"
4479 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4481 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4482 msgid "<b>Ellipse</b>"
4483 msgstr "<b>Ellips</b>"
4485 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4486 msgid "<b>Circle</b>"
4487 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4489 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4490 #, fuzzy
4491 msgid "<b>Segment</b>"
4492 msgstr "Ändra"
4494 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4495 msgid "<b>Arc</b>"
4496 msgstr ""
4498 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4499 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Flow region"
4502 msgstr "Följ länk"
4504 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4505 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4506 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4507 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4508 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4509 msgid "Flow excluded region"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4513 #, c-format
4514 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4515 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4516 msgstr[0] ""
4517 msgstr[1] ""
4519 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4520 #, c-format
4521 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4522 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4523 msgstr[0] ""
4524 msgstr[1] ""
4526 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4527 #, fuzzy
4528 msgid "vertical guideline"
4529 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4531 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4532 #, fuzzy
4533 msgid "horizontal guideline"
4534 msgstr "horisontell flytt"
4536 #: ../src/sp-image.cpp:968
4537 msgid "embedded"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/sp-image.cpp:972
4541 msgid "(null_pointer)"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/sp-image.cpp:976
4545 #, c-format
4546 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4547 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4549 #: ../src/sp-image.cpp:977
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4552 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4554 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4557 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4558 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4559 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4561 #: ../src/sp-item.cpp:847
4562 msgid "Object"
4563 msgstr "Objekt"
4565 #: ../src/sp-line.cpp:187
4566 #, fuzzy
4567 msgid "<b>Line</b>"
4568 msgstr "Ändra"
4570 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4571 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4572 #, c-format
4573 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4577 #, fuzzy
4578 msgid "outset"
4579 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4581 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4582 #, fuzzy
4583 msgid "inset"
4584 msgstr "tum"
4586 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4587 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4588 #, c-format
4589 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/sp-path.cpp:121
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4595 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4596 msgstr[0] "Länk till %s"
4597 msgstr[1] "Länk till %s"
4599 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4600 #, fuzzy
4601 msgid "<b>Polygon</b>"
4602 msgstr "Ändra"
4604 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4605 #, fuzzy
4606 msgid "<b>Polyline</b>"
4607 msgstr "Ellips"
4609 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>Rectangle</b>"
4612 msgstr "Ändra"
4614 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4615 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4616 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4617 #, c-format
4618 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4619 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4621 #: ../src/sp-star.cpp:279
4622 #, c-format
4623 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4624 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4625 msgstr[0] ""
4626 msgstr[1] ""
4628 #: ../src/sp-star.cpp:283
4629 #, c-format
4630 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4631 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4632 msgstr[0] ""
4633 msgstr[1] ""
4635 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4638 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4639 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4640 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4642 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4643 #: ../src/sp-text.cpp:411
4644 msgid "&lt;no name found&gt;"
4645 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4647 #: ../src/sp-text.cpp:417
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4650 msgstr "Länk till %s"
4652 #: ../src/sp-text.cpp:418
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4655 msgstr "Länk till %s"
4657 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4658 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4659 #: ../src/sp-use.cpp:313
4660 msgid "..."
4661 msgstr "..."
4663 #: ../src/sp-use.cpp:321
4664 #, c-format
4665 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4666 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4668 #: ../src/sp-use.cpp:325
4669 #, fuzzy
4670 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4671 msgstr "Ändra"
4673 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4674 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4678 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/splivarot.cpp:66
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Union"
4690 msgstr "ingen"
4692 #: ../src/splivarot.cpp:72
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Intersection"
4695 msgstr "_Interaktiv"
4697 #: ../src/splivarot.cpp:78
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Difference"
4700 msgstr "Grad"
4702 #: ../src/splivarot.cpp:84
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Exclusion"
4705 msgstr "Expansion"
4707 #: ../src/splivarot.cpp:89
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Division"
4710 msgstr "Mått"
4712 #: ../src/splivarot.cpp:94
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Cut Path"
4715 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4717 #: ../src/splivarot.cpp:110
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4720 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4722 #: ../src/splivarot.cpp:116
4723 msgid ""
4724 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4725 "cut."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4729 msgid ""
4730 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4731 "difference, XOR, division, or path cut."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/splivarot.cpp:178
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4738 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4740 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4741 #: ../src/splivarot.cpp:559
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4744 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4746 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4747 #: ../src/splivarot.cpp:838
4748 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/splivarot.cpp:922
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4754 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4756 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4759 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4761 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4762 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4768 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4770 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Simplify"
4773 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4775 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4776 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/star-context.cpp:347
4780 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/star-context.cpp:452
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/star-context.cpp:453
4790 #, c-format
4791 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4797 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4799 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4800 msgid ""
4801 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4802 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4806 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4807 msgstr ""
4809 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4810 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4811 msgid ""
4812 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4813 "path first."
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4819 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4821 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4822 #, fuzzy
4823 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4824 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4826 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4829 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4831 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4835 "into frame."
4836 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4838 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4841 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4843 #: ../src/text-context.cpp:460
4844 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/text-context.cpp:462
4848 msgid ""
4849 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/text-context.cpp:539
4853 msgid "Non-printable character"
4854 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4856 #: ../src/text-context.cpp:589
4857 #, c-format
4858 msgid "Unicode: %s: %s"
4859 msgstr "Unicode: %s: %s"
4861 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4862 msgid "Unicode: "
4863 msgstr "Unicode: "
4865 #: ../src/text-context.cpp:673
4866 #, c-format
4867 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4871 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/text-context.cpp:716
4875 msgid "Flowed text is created."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/text-context.cpp:720
4879 msgid ""
4880 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4881 "created."
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/text-context.cpp:846
4885 msgid "No-break space"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/text-context.cpp:1475
4889 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4893 msgid ""
4894 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4895 "then type."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4899 msgid ""
4900 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4901 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4902 "object to select."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4909 "resize. <b>Click</b> to select."
4910 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4912 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4913 msgid ""
4914 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4915 "segment. <b>Click</b> to select."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4919 msgid ""
4920 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4921 "<b>Click</b> to select."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4925 msgid ""
4926 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4927 "shape. <b>Click</b> to select."
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4931 #, fuzzy
4932 msgid ""
4933 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4934 "append to selected path."
4935 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4937 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4938 #, fuzzy
4939 msgid ""
4940 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4941 "append to selected path."
4942 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4944 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4945 msgid ""
4946 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4947 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4951 #, fuzzy
4952 msgid ""
4953 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4954 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4955 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4957 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4958 msgid ""
4959 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4960 "zoom out."
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4964 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4968 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4969 #, c-format
4970 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4974 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4977 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4979 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4982 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4984 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4985 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Trace: No active desktop"
4991 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4993 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4994 msgid "Invalid SIOX result"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Trace: No active document"
5000 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5002 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5003 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5009 msgstr "Senast markerad"
5011 #. Item dialog
5012 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5013 msgid "Object _Properties"
5014 msgstr "Objektegenskaper"
5016 #. Select item
5017 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5018 msgid "_Select This"
5019 msgstr "Markera detta"
5021 #. Create link
5022 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5023 msgid "_Create Link"
5024 msgstr "Skapa länk"
5026 #. "Ungroup"
5027 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5028 msgid "_Ungroup"
5029 msgstr "_Avgruppera"
5031 #. Link dialog
5032 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5033 msgid "Link _Properties"
5034 msgstr "Länkegenskaper"
5036 #. Select item
5037 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5038 msgid "_Follow Link"
5039 msgstr "Följ länk"
5041 #. Reset transformations
5042 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5043 msgid "_Remove Link"
5044 msgstr "Ta bort länk"
5046 #. Link dialog
5047 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5048 msgid "Image _Properties"
5049 msgstr "Bildegenskaper"
5051 #. Item dialog
5052 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5053 #, fuzzy
5054 msgid "_Fill and Stroke"
5055 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5057 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5058 msgid "About Inkscape"
5059 msgstr "Om Inkscape"
5061 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5062 msgid "_Splash"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5066 msgid "_Authors"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5070 #, fuzzy
5071 msgid "_Translators"
5072 msgstr "Översättare"
5074 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5075 msgid "_License"
5076 msgstr "Licens"
5078 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5079 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5080 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5081 #.
5082 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5083 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5084 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5085 #. string here should be changed.)
5086 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5087 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5088 #. should be in UTF-*8..
5089 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5090 msgid "about.svg"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5094 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5095 msgstr ""
5097 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5100 msgid "H:"
5101 msgstr "H:"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5104 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5105 msgstr ""
5107 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5109 msgid "V:"
5110 msgstr "V:"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5113 msgid "Align"
5114 msgstr "Justera"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5117 msgid "Distribute"
5118 msgstr "Distribuera"
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5121 msgid "Remove overlaps"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Connector network layout"
5127 msgstr "Hörn:"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5130 msgid "Nodes"
5131 msgstr "Noder"
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5134 msgid "Relative to: "
5135 msgstr "Relativ till:"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5140 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Align left sides"
5145 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Center on vertical axis"
5150 msgstr "Centrera vertikalt"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Align right sides"
5155 msgstr "Högerjustera i mitten"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5160 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5165 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Align tops"
5170 msgstr "Justera objekt"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Center on horizontal axis"
5175 msgstr "Centrera horisontellt"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Align bottoms"
5180 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5185 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5190 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5195 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5200 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5205 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5210 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5215 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5220 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Distribute tops equidistantly"
5225 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5230 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5235 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5240 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5245 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5248 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5252 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5256 msgid ""
5257 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5258 "overlap"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5265 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Align selected nodes horizontally"
5270 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Align selected nodes vertically"
5275 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5280 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5285 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5287 #. Rest of the widgetry
5288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Last selected"
5291 msgstr "Senast markerad"
5293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5294 #, fuzzy
5295 msgid "First selected"
5296 msgstr "Först markerad"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5299 msgid "Biggest item"
5300 msgstr "Största objekt"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5303 msgid "Smallest item"
5304 msgstr "Minsta objekt"
5306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5308 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5309 msgid "Page"
5310 msgstr "Sida"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5313 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5314 msgid "Drawing"
5315 msgstr "Teckning"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5318 msgid "Metadata"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5322 msgid "License"
5323 msgstr "Licens"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5326 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5330 #, fuzzy
5331 msgid "<b>License</b>"
5332 msgstr "Ändra"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Grid/Guides"
5337 msgstr "Hjälplinjer"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Snap"
5342 msgstr "Form"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Back_ground:"
5347 msgstr "Bakgrund:"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5350 msgid "Background color"
5351 msgstr "Bakgrundsfärg"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5354 msgid ""
5355 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Show page _border"
5361 msgstr "Visa ram"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5364 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Border on _top of drawing"
5370 msgstr "Ram överst på teckning"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5373 #, fuzzy
5374 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5375 msgstr "Ram överst på teckning"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Border _color:"
5380 msgstr "Färg på rutnät:"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Page border color"
5385 msgstr "Färg på rutnät:"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Color of the page border"
5390 msgstr "Visa ram"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5393 #, fuzzy
5394 msgid "_Show border shadow"
5395 msgstr "Visa ram"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5398 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Default _units:"
5404 msgstr "Standardalternativ"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5407 #, fuzzy
5408 msgid "<b>General</b>"
5409 msgstr "Ändra"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5412 #, fuzzy
5413 msgid "<b>Border</b>"
5414 msgstr "Ändra"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5417 #, fuzzy
5418 msgid "<b>Format</b>"
5419 msgstr "Ändra"
5421 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5422 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5424 #, fuzzy
5425 msgid "_Show grid"
5426 msgstr "Visa rutnät"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5429 msgid "Show or hide grid"
5430 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Grid _units:"
5435 msgstr "Enheter för rutnät:"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5438 #, fuzzy
5439 msgid "_Origin X:"
5440 msgstr "X-origo:"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5443 #, fuzzy
5444 msgid "X coordinate of grid origin"
5445 msgstr "Färgen på rutnätet"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5448 #, fuzzy
5449 msgid "O_rigin Y:"
5450 msgstr "Y-origo:"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Y coordinate of grid origin"
5455 msgstr "Färgen på rutnätet"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Spacing _X:"
5460 msgstr "X-avstånd:"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Distance of vertical grid lines"
5465 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Spacing _Y:"
5470 msgstr "Y-avstånd:"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5475 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Grid line _color:"
5480 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Grid line color"
5485 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5488 msgid "Color of grid lines"
5489 msgstr "Färgen på rutnätet"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Ma_jor grid line color:"
5494 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Major grid line color"
5499 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5504 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5507 #, fuzzy
5508 msgid "_Major grid line every:"
5509 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5512 #, fuzzy
5513 msgid "lines"
5514 msgstr "Stäng"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Show _guides"
5519 msgstr "Visa hjälplinjer"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5522 msgid "Show or hide guides"
5523 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Guide co_lor:"
5528 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5531 msgid "Guideline color"
5532 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Color of guidelines"
5537 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5540 #, fuzzy
5541 msgid "_Highlight color:"
5542 msgstr "Markeringsfärg:"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5545 msgid "Highlighted guideline color"
5546 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5549 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5553 #, fuzzy
5554 msgid "<b>Grid</b>"
5555 msgstr "Ändra"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5558 #, fuzzy
5559 msgid "<b>Guides</b>"
5560 msgstr "Ändra"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5563 #, fuzzy
5564 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5565 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5568 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Snap nodes _to objects"
5574 msgstr "Fäst vid rutnät"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5579 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Snap to object _paths"
5584 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Snap to other object paths"
5589 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Snap to object _nodes"
5594 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5597 msgid "Snap to other object nodes"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Snap s_ensitivity:"
5603 msgstr "Gör känslig"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5608 msgid "Always snap"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5612 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5616 msgid ""
5617 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5623 msgstr "Fäst vid rutnät"
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5627 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Snap nodes to _grid"
5633 msgstr "Fäst vid rutnät"
5635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5637 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Snap sens_itivity:"
5643 msgstr "Gör känslig"
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5646 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5650 msgid ""
5651 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5652 "distance"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5658 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Snap p_oints to guides"
5663 msgstr "Fäst vid rutnät"
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Snap sensiti_vity:"
5668 msgstr "Gör känslig"
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5671 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5675 msgid ""
5676 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5680 #, fuzzy
5681 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5682 msgstr "Ändra"
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5685 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5689 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5693 msgid "Export"
5694 msgstr "Exportera"
5696 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Information"
5699 msgstr "Transformationsmatris"
5701 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Help"
5704 msgstr "_Hjälp"
5706 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Parameters"
5709 msgstr "meter"
5711 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
5712 msgid "No preview"
5713 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
5715 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
5716 msgid "too large for preview"
5717 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
5719 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
5720 msgid "All Images"
5721 msgstr "Alla bilder"
5723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
5724 msgid "All Files"
5725 msgstr "Alla filer"
5727 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
5728 msgid "All Inkscape Files"
5729 msgstr "Alla Inkscape-filer"
5731 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
5732 msgid "Guess from extension"
5733 msgstr "Gissa från ändelse"
5735 #. ###### Add the file types menu
5736 #. createFilterMenu();
5737 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5738 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
5739 msgid "Append filename extension automatically"
5740 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
5742 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5743 msgid "Fill"
5744 msgstr "Fyll"
5746 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Stroke Paint"
5749 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5751 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Stroke Style"
5754 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5756 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Find"
5759 msgstr "Rutnät"
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Mouse"
5764 msgstr "Flytta"
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Grab sensitivity:"
5769 msgstr "Gör känslig"
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5776 msgid "pixels"
5777 msgstr "bildpunkter"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5780 msgid ""
5781 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5782 "with mouse (in screen pixels)"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5786 msgid "Click/drag threshold:"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5790 msgid ""
5791 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5795 msgid "Scrolling"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5799 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5803 msgid ""
5804 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5805 "(horizontally with Shift)"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5809 msgid "Ctrl+arrows"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5813 msgid "Scroll by:"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5817 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5821 msgid "Acceleration:"
5822 msgstr "Acceleration:"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5825 msgid ""
5826 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5827 "acceleration)"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5831 msgid "Autoscrolling"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5835 msgid "Speed:"
5836 msgstr "Hastighet:"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5839 msgid ""
5840 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5841 "autoscroll off)"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5846 msgid "Threshold:"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5850 msgid ""
5851 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5852 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5856 msgid "Steps"
5857 msgstr "Steg"
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5860 msgid "Arrow keys move by:"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5864 msgid ""
5865 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5866 "(in px units)"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5870 msgid "> and < scale by:"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5874 msgid ""
5875 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5879 msgid "Inset/Outset by:"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5883 msgid ""
5884 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5888 msgid "Compass-like display of angles"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5892 msgid ""
5893 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5894 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5895 "counterclockwise"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5899 msgid "Rotation snaps every:"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5903 msgid "degrees"
5904 msgstr "grader"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5907 msgid ""
5908 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5909 "[ or ] rotates by this amount"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5913 msgid "Zoom in/out by:"
5914 msgstr "Zooma in/ut med:"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5917 #, fuzzy
5918 msgid ""
5919 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5920 "multiplier"
5921 msgstr ""
5922 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5923 "denna multipeln"
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Show selection cue"
5928 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5931 msgid ""
5932 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Enable gradient editing"
5938 msgstr "Toningsvektor"
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5941 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5945 #, fuzzy
5946 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5947 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5950 msgid ""
5951 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5952 "objects."
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Create new objects with:"
5958 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Last used style"
5963 msgstr "Genomstrykningsstil"
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5966 msgid "Apply the style you last set on an object"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5970 msgid "This tool's own style:"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5974 msgid ""
5975 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5976 "the button below to set it."
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Take from selection"
5982 msgstr "Transformera markering"
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5985 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5989 msgid "Tools"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5993 msgid "Width is in absolute units"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Keep selected"
5999 msgstr "Senast markerad"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6004 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6006 #. Selector
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Selector"
6010 msgstr "Markera"
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6013 #, fuzzy
6014 msgid "When transforming, show:"
6015 msgstr "Objekttransformeringar"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Objects"
6020 msgstr "Objekt"
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6023 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Box outline"
6029 msgstr "Visa kontur"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6032 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Per-object selection cue:"
6038 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6041 msgid "No per-object selection indication"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6045 msgid "Mark"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6049 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6053 msgid "Box"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6057 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Default scale origin:"
6063 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Opposite bounding box edge"
6068 msgstr "Fäst vid rutnät"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6071 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6075 msgid "Farthest opposite node"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6079 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6080 msgstr ""
6082 #. Node
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6084 msgid "Node"
6085 msgstr "Nod"
6087 #. Zoom
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6090 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6091 msgid "Zoom"
6092 msgstr "Zooma"
6094 #. Shapes
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Shapes"
6098 msgstr "Form"
6100 #. Pencil
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6102 msgid "Pencil"
6103 msgstr "Blyertspenna"
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6106 msgid "Tolerance:"
6107 msgstr "Tolerans:"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6110 msgid ""
6111 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6112 "values produce more uneven paths with more nodes"
6113 msgstr ""
6115 #. Pen
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6117 msgid "Pen"
6118 msgstr "Bläckpenna"
6120 #. Calligraphy
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6122 msgid "Calligraphy"
6123 msgstr "Kalligrafi"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6126 msgid ""
6127 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6128 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6132 msgid ""
6133 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6134 "finish drawing it"
6135 msgstr ""
6137 #. Gradient
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Gradient"
6141 msgstr "Toningsfyllning"
6143 #. Connector
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Connector"
6147 msgstr "Hörn:"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6150 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6151 msgstr ""
6153 #. Dropper
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6155 msgid "Dropper"
6156 msgstr "Pipett"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6159 msgid "Save window geometry"
6160 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6163 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6167 msgid "Zoom when window is resized"
6168 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Show close button on dialogs"
6173 msgstr "Visa hjälplinjer"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6176 msgid "Normal"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6180 msgid "Aggressive"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6184 msgid ""
6185 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6186 "format)"
6187 msgstr ""
6188 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6189 "Inkscape SVG-formatet)"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6192 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6196 msgid ""
6197 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6198 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6199 "above the right scrollbar)"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6203 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6204 msgstr ""
6206 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Dialogs on top:"
6210 msgstr "Fönster"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6213 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6219 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6222 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Windows"
6228 msgstr "window1"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6231 msgid "Move in parallel"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6235 msgid "Stay unmoved"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6239 msgid "Move according to transform"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6243 msgid "Are unlinked"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Are deleted"
6249 msgstr "Först markerad"
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6252 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6256 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6260 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6264 msgid ""
6265 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6266 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6267 "original."
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6271 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6275 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6279 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Scale stroke width"
6285 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6288 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Transform gradients"
6294 msgstr "Transformeringar"
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Transform patterns"
6299 msgstr "Transformering"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6302 msgid "Optimized"
6303 msgstr "Optimerad"
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Preserved"
6308 msgstr "Bevara"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6312 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6317 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6322 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6327 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Store transformation:"
6333 msgstr "Objekttransformering"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6336 msgid ""
6337 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6338 "attribute"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6342 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6346 msgid "Transforms"
6347 msgstr "Transformeringar"
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Select in all layers"
6352 msgstr "Markera"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6355 msgid "Select only within current layer"
6356 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Select in current layer and sublayers"
6361 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6364 msgid "Ignore hidden objects"
6365 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6368 msgid "Ignore locked objects"
6369 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Deselect upon layer change"
6374 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6377 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6383 msgstr ""
6384 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6385 "objekt i alla lager"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6390 msgstr ""
6391 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6392 "objekt i alla lager"
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6395 #, fuzzy
6396 msgid ""
6397 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6398 "its sublayers"
6399 msgstr ""
6400 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6401 "objekt i alla lager"
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6404 msgid ""
6405 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6406 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6410 msgid ""
6411 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6412 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6416 msgid ""
6417 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6418 "current layer changes"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6422 msgid "Selecting"
6423 msgstr "Markerar"
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6426 msgid "Default export resolution:"
6427 msgstr "Standardexportupplösning:"
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6432 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Import bitmap as <image>"
6437 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6440 msgid ""
6441 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6442 "rectangle with bitmap fill"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6446 msgid "Add label comments to printing output"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6450 msgid ""
6451 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6452 "rendered output for an object with its label"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Max recent documents:"
6458 msgstr "Skriv ut dokument"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6461 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6465 msgid "Simplification threshold:"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6469 msgid ""
6470 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6471 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6472 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6476 msgid "2x2"
6477 msgstr "2×2"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6480 msgid "4x4"
6481 msgstr "4×4"
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6484 msgid "8x8"
6485 msgstr "8×8"
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6488 msgid "16x16"
6489 msgstr "16×16"
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6492 msgid "Oversample bitmaps:"
6493 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6496 msgid "Clipping and masking:"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6500 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6504 msgid ""
6505 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6509 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6513 msgid ""
6514 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6515 "drawing"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6519 msgid "Misc"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Heap"
6525 msgstr "_Hjälp"
6527 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6528 #, fuzzy
6529 msgid "In Use"
6530 msgstr "Återställ"
6532 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6533 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6534 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6535 msgid "Slack"
6536 msgstr "Ledigt"
6538 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6539 msgid "Total"
6540 msgstr "Totalt"
6542 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6543 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6544 msgid "Unknown"
6545 msgstr "Okänt"
6547 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6548 msgid "Combined"
6549 msgstr "Kombinerat"
6551 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6552 msgid "Recalculate"
6553 msgstr "Beräkna om"
6555 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Ready."
6558 msgstr "Läs om"
6560 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6561 msgid ""
6562 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6563 "preferences.xml"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6567 msgid "_Execute Python"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6571 msgid "_Execute Perl"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6575 msgid "Script"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Output"
6581 msgstr "Ut"
6583 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6584 msgid "Errors"
6585 msgstr ""
6587 #. Dialog organization
6588 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Session file"
6591 msgstr "Spara fil"
6593 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Playback controls"
6596 msgstr "Verktygsalternativ"
6598 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Message information"
6601 msgstr "Återställ transformering"
6603 #. Active session file display
6604 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6605 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6606 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6607 msgid "Active session file:"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6611 msgid "Delay (milliseconds):"
6612 msgstr ""
6614 #. Unload/load buttons
6615 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Close file"
6618 msgstr "Färgfyllning"
6620 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Open new file"
6623 msgstr "Öppna SVG-fil"
6625 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Set delay"
6628 msgstr "Ställ in attribut"
6630 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Rewind"
6633 msgstr "Röd:"
6635 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6636 msgid "Go back one change"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Pause"
6642 msgstr "Klistra in"
6644 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6645 msgid "Go forward one change"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6649 msgid "Play"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Open session file"
6655 msgstr "Öppna SVG-fil"
6657 #. #### SIOX ####
6658 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6660 #, fuzzy
6661 msgid "SIOX foreground selection"
6662 msgstr "Sök i markering"
6664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6665 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6669 msgid "SIOX"
6670 msgstr ""
6672 #. ##Set up the Potrace panel
6673 #. #### brightness ####
6674 #. #### Multiple scanning####
6675 #. ----Hbox1
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Brightness"
6679 msgstr "höger"
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6682 msgid "Trace by a given brightness level"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6686 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Image Brightness"
6692 msgstr "Bildstorlek"
6694 #. #### canny edge detection ####
6695 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6697 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6701 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6705 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Edge Detection"
6711 msgstr "Markering"
6713 #. #### quantization ####
6714 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6715 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6716 #. re-applying this reduced set to the original image.
6717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Color Quantization"
6720 msgstr "Färgmålning"
6722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6723 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6727 msgid "The number of reduced colors"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Colors:"
6733 msgstr "Färg"
6735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6736 msgid "Quantization / Reduction"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6740 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Scans:"
6746 msgstr "Form"
6748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6749 msgid "The desired number of scans"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6753 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6754 msgstr ""
6756 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Remove background"
6760 msgstr "Bakgrund:"
6762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6763 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6764 msgstr ""
6766 #. ---Hbox3
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6768 msgid "Monochrome"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6772 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6773 msgstr ""
6775 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Stack"
6779 msgstr "Stjärna"
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6782 msgid ""
6783 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6784 msgstr ""
6786 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6788 msgid "Smooth"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6792 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6796 msgid "Multiple Scanning"
6797 msgstr ""
6799 #. #### Preview ####
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Preview"
6803 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6805 #. do not expand
6806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6807 msgid "Preview the result without actual tracing"
6808 msgstr ""
6810 #. #### swap black and white ####
6811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Invert"
6815 msgstr "Återställ"
6817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6818 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6822 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Credits"
6828 msgstr "Hörn:"
6830 #. done
6831 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6832 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Potrace"
6836 msgstr "Spår"
6838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Abort a trace in progress"
6841 msgstr "Exportera bild"
6843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6844 msgid "Execute the trace"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6849 #, fuzzy
6850 msgid "_Horizontal"
6851 msgstr "horisontell flytt"
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6854 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6859 #, fuzzy
6860 msgid "_Vertical"
6861 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6864 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6868 #, fuzzy
6869 msgid "_Width"
6870 msgstr "Bredd:"
6872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6873 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6877 #, fuzzy
6878 msgid "_Height"
6879 msgstr "Höjd"
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6882 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6886 #, fuzzy
6887 msgid "A_ngle"
6888 msgstr "Vinkel"
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6893 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6896 msgid ""
6897 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6898 "displacement, or percentage displacement"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6902 msgid ""
6903 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6904 "or percentage displacement"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Transformation matrix element A"
6910 msgstr "Transformationsmatris"
6912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Transformation matrix element B"
6915 msgstr "Transformationsmatris"
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Transformation matrix element C"
6920 msgstr "Transformationsmatris"
6922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Transformation matrix element D"
6925 msgstr "Transformationsmatris"
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Transformation matrix element E"
6930 msgstr "Transformationsmatris"
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Transformation matrix element F"
6935 msgstr "Transformationsmatris"
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6938 msgid ""
6939 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6940 "edit the current absolute position directly"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6944 msgid "Scale proportionally"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6948 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6952 msgid "Apply to each _object separately"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6956 msgid ""
6957 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6958 "transform the selection as a whole"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6962 msgid "Edit c_urrent matrix"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6966 msgid ""
6967 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6968 "this matrix"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6972 #, fuzzy
6973 msgid "_Move"
6974 msgstr "Flytta"
6976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6977 #, fuzzy
6978 msgid "_Scale"
6979 msgstr "Skala"
6981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6982 #, fuzzy
6983 msgid "_Rotate"
6984 msgstr "Rotera"
6986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Ske_w"
6989 msgstr "Snedställ"
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6992 msgid "Matri_x"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6998 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Apply transformation to selection"
7003 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7006 msgid "_Use SSL"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7010 #, fuzzy
7011 msgid "_Register"
7012 msgstr "Höj"
7014 #. Construct dialog interface
7015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7016 #, fuzzy
7017 msgid "_Server:"
7018 msgstr "Filter"
7020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7021 #, fuzzy
7022 msgid "_Username:"
7023 msgstr "Filnamn:"
7025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7026 msgid "_Password:"
7027 msgstr "Lösenord:"
7029 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7030 msgid "P_ort:"
7031 msgstr "Port:"
7033 #. Buttons
7034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Connect"
7037 msgstr "Innehåll"
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7040 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7044 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7046 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7050 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7054 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7059 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7064 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7068 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7069 msgstr ""
7071 #. Construct labels
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7073 msgid "Chatroom _name:"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7077 msgid "Chatroom _server:"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7081 msgid "Chatroom _password:"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7085 msgid "Chatroom _handle:"
7086 msgstr ""
7088 #. Button setup and callback registration
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7090 msgid "Connect to chatroom"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7094 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7095 msgstr ""
7097 #. Construct dialog interface
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7099 msgid "_User's Jabber ID:"
7100 msgstr ""
7102 #. Buttons
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7104 msgid "_Invite user"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7108 #, fuzzy
7109 msgid "_Cancel"
7110 msgstr "Avbryt"
7112 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7113 msgid "Buddy List"
7114 msgstr "Kompislista"
7116 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7117 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7118 msgstr ""
7120 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7121 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7122 #. File menu
7123 #. Edit menu
7124 #. View menu
7125 #. Layer menu
7126 #. Object menu
7127 #. Path menu
7128 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7129 #. Text menu
7130 #. About menu
7131 #. Tools toolbox
7132 #. Select Tool controls
7133 #. Node Tool controls
7134 #. Calligraphy Tool controls
7135 #. Session playback controls
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7248 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7252 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7258 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7261 msgid "Cursor coordinates"
7262 msgstr ""
7264 #. display the initial welcome message in the statusbar
7265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7266 msgid ""
7267 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7268 "use selector (arrow) to move or transform them."
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7275 "closing?</span>\n"
7276 "\n"
7277 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7281 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7282 msgid "Close _without saving"
7283 msgstr "Stäng _utan att spara"
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7289 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7290 "\n"
7291 "Do you want to save this file in another format?"
7292 msgstr ""
7293 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7294 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7295 "\n"
7296 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7298 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7299 #, fuzzy
7300 msgid "tiny"
7301 msgstr "tum"
7303 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7304 msgid "small"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7308 msgid "medium"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7312 #, fuzzy
7313 msgid "large"
7314 msgstr "Mål:"
7316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7317 msgid "huge"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7321 #, fuzzy
7322 msgid "List"
7323 msgstr "tum"
7325 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7326 msgid "Wrap"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7330 msgid "Proprietary"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7334 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7335 msgid "F:"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7339 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7340 msgid "S:"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7344 msgid "O:"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7348 msgid "N/A"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Nothing selected"
7355 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7359 msgid "No fill"
7360 msgstr "Ingen fyllning"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7364 #, fuzzy
7365 msgid "No stroke"
7366 msgstr "Är genomstruket"
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Pattern"
7372 msgstr "Mönster:"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Pattern fill"
7378 msgstr "Mönster:"
7380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Pattern stroke"
7384 msgstr "Mönsterfyllning"
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7388 #, fuzzy
7389 msgid "L Gradient"
7390 msgstr "Toningsfyllning"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Linear gradient fill"
7396 msgstr "Linjär toning"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Linear gradient stroke"
7402 msgstr "Linjär toning"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7406 #, fuzzy
7407 msgid "R Gradient"
7408 msgstr "Toningsfyllning"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Radial gradient fill"
7414 msgstr "Radiell toning"
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Radial gradient stroke"
7420 msgstr "Radiell toning"
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Different"
7425 msgstr "Grad"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Different fills"
7430 msgstr "Grad"
7432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Different strokes"
7435 msgstr "Grad"
7437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Unset"
7441 msgstr "tum"
7443 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Unset fill"
7449 msgstr "Namnlös"
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Unset stroke"
7456 msgstr "Är genomstruket"
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Flat color fill"
7461 msgstr "Enfärgad"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Flat color stroke"
7466 msgstr "Enfärgad"
7468 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7470 #, fuzzy
7471 msgid "<b>a</b>"
7472 msgstr "Ändra"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7477 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7482 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7484 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7486 #, fuzzy
7487 msgid "<b>m</b>"
7488 msgstr "Ändra"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7493 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7498 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Edit fill..."
7503 msgstr "Redigera..."
7505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Edit stroke..."
7508 msgstr "Redigera..."
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Last set color"
7513 msgstr "Enfärgad"
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Last selected color"
7518 msgstr "Senast markerad"
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7521 msgid "White"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7527 msgid "Black"
7528 msgstr "Svart"
7530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Copy color"
7533 msgstr "Startfärg"
7535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Paste color"
7538 msgstr "Enfärgad"
7540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Swap fill and stroke"
7543 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7546 msgid "Make fill opaque"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7550 msgid "Make stroke opaque"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Remove fill"
7556 msgstr " Ta bort "
7558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Remove stroke"
7561 msgstr "Ta bort länk"
7563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Remove"
7566 msgstr " Ta bort "
7568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Master opacity"
7571 msgstr "Opacitet:"
7573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7576 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7579 msgid " (averaged)"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7583 msgid "0 (transparent)"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7587 msgid "1.0 (opaque)"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7591 msgid "Custom"
7592 msgstr "Egen"
7594 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7595 #, fuzzy
7596 msgid "P_age size:"
7597 msgstr "Pappersstorlek:"
7599 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Page orientation:"
7602 msgstr "Orientering:"
7604 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7605 #, fuzzy
7606 msgid "_Landscape"
7607 msgstr "Landskap"
7609 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Portrait"
7612 msgstr "Porträtt"
7614 #. Custom paper frame
7615 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Custom size"
7618 msgstr "Egen"
7620 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7621 #, fuzzy
7622 msgid "_Fit page to selection"
7623 msgstr "Klipp ut markering"
7625 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7626 msgid ""
7627 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7628 "is no selection"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7632 #, fuzzy
7633 msgid "U_nits:"
7634 msgstr "Enheter:"
7636 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Width of paper"
7639 msgstr "Rektangelns bredd"
7641 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7642 #, fuzzy
7643 msgid "_Height:"
7644 msgstr "Höjd:"
7646 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Height of paper"
7649 msgstr "Rektangelns höjd"
7651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7654 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "O:%.3g"
7659 msgstr "Opacitet:"
7661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7662 #, c-format
7663 msgid "O:.%d"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Opacity: %.3g"
7669 msgstr "Opacitet:"
7671 #. TODO: annotate
7672 #: ../src/verbs.cpp:1093
7673 msgid "Moved to next layer."
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/verbs.cpp:1095
7677 msgid "Cannot move past last layer."
7678 msgstr ""
7680 #. TODO: annotate
7681 #: ../src/verbs.cpp:1105
7682 msgid "Moved to previous layer."
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/verbs.cpp:1107
7686 msgid "Cannot move past first layer."
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7690 #, fuzzy
7691 msgid "No current layer."
7692 msgstr "Dokumentnamn:"
7694 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7695 #, c-format
7696 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7697 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1154
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Layer to Top"
7702 msgstr "Lager till toppen"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1158
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Raise Layer"
7707 msgstr "Höj lager"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7710 #, c-format
7711 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7712 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1162
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Layer to Bottom"
7717 msgstr "Lager till botten"
7719 #: ../src/verbs.cpp:1166
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Lower Layer"
7722 msgstr "Sänk lager"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1175
7725 msgid "Cannot move layer any further."
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:1203
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Delete layer"
7731 msgstr "Raderade lagret."
7733 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7734 #: ../src/verbs.cpp:1206
7735 msgid "Deleted layer."
7736 msgstr "Raderade lagret."
7738 #: ../src/verbs.cpp:1263
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Flip horizontally"
7741 msgstr "Vänd horisontellt"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1272
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Flip vertically"
7746 msgstr "Vänd vertikalt"
7748 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7749 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7750 #. otherwise leave as "keys.svg".
7751 #: ../src/verbs.cpp:1639
7752 msgid "keys.svg"
7753 msgstr ""
7755 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7756 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7757 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7758 #: ../src/verbs.cpp:1675
7759 msgid "tutorial-basic.svg"
7760 msgstr ""
7762 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7763 #: ../src/verbs.cpp:1679
7764 msgid "tutorial-shapes.svg"
7765 msgstr ""
7767 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7768 #: ../src/verbs.cpp:1683
7769 msgid "tutorial-advanced.svg"
7770 msgstr ""
7772 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7773 #: ../src/verbs.cpp:1687
7774 msgid "tutorial-tracing.svg"
7775 msgstr ""
7777 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7778 #: ../src/verbs.cpp:1691
7779 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7780 msgstr ""
7782 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7783 #: ../src/verbs.cpp:1695
7784 msgid "tutorial-elements.svg"
7785 msgstr ""
7787 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7788 #: ../src/verbs.cpp:1699
7789 msgid "tutorial-tips.svg"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/verbs.cpp:1931
7793 msgid "Does nothing"
7794 msgstr "Gör inget"
7796 #. File
7797 #: ../src/verbs.cpp:1934
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Default"
7800 msgstr "Standardalternativ"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1934
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Create new document from the default template"
7805 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1936
7808 msgid "_Open..."
7809 msgstr "_Öppna..."
7811 #: ../src/verbs.cpp:1937
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Open an existing document"
7814 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7816 #: ../src/verbs.cpp:1938
7817 msgid "Re_vert"
7818 msgstr "Återställ"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1939
7821 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7822 msgstr ""
7823 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7824 "kommer att gå förlorade)"
7826 #: ../src/verbs.cpp:1940
7827 msgid "_Save"
7828 msgstr "_Spara"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1940
7831 msgid "Save document"
7832 msgstr "Spara dokument"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1942
7835 msgid "Save _As..."
7836 msgstr "Spara so_m..."
7838 #: ../src/verbs.cpp:1943
7839 msgid "Save document under a new name"
7840 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1944
7843 msgid "_Print..."
7844 msgstr "Skriv _ut..."
7846 #: ../src/verbs.cpp:1944
7847 msgid "Print document"
7848 msgstr "Skriv ut dokument"
7850 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7851 #: ../src/verbs.cpp:1947
7852 msgid "Vac_uum Defs"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1947
7856 msgid ""
7857 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7858 "defs&gt; of the document"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:1949
7862 msgid "Print _Direct"
7863 msgstr "Skriv ut direkt"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1950
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7868 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7870 #: ../src/verbs.cpp:1951
7871 msgid "Print Previe_w"
7872 msgstr "Förhandsgranska"
7874 #: ../src/verbs.cpp:1952
7875 msgid "Preview document printout"
7876 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7878 #: ../src/verbs.cpp:1953
7879 msgid "_Import..."
7880 msgstr "_Importera..."
7882 #: ../src/verbs.cpp:1954
7883 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7884 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1955
7887 msgid "_Export Bitmap..."
7888 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7890 #: ../src/verbs.cpp:1956
7891 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7892 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1957
7895 msgid "N_ext Window"
7896 msgstr "Nästa fönster"
7898 #: ../src/verbs.cpp:1958
7899 msgid "Switch to the next document window"
7900 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1959
7903 msgid "P_revious Window"
7904 msgstr "Föregående fönster"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1960
7907 msgid "Switch to the previous document window"
7908 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1961
7911 msgid "_Close"
7912 msgstr "Stän_g"
7914 #: ../src/verbs.cpp:1962
7915 msgid "Close this document window"
7916 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1963
7919 msgid "_Quit"
7920 msgstr "_Avsluta"
7922 #: ../src/verbs.cpp:1963
7923 msgid "Quit Inkscape"
7924 msgstr "Avsluta Inkscape"
7926 #: ../src/verbs.cpp:1966
7927 msgid "Undo last action"
7928 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1969
7931 msgid "Do again the last undone action"
7932 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7934 #: ../src/verbs.cpp:1970
7935 msgid "Cu_t"
7936 msgstr "Klipp _ut"
7938 #: ../src/verbs.cpp:1971
7939 msgid "Cut selection to clipboard"
7940 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1972
7943 msgid "_Copy"
7944 msgstr "_Kopiera"
7946 #: ../src/verbs.cpp:1973
7947 msgid "Copy selection to clipboard"
7948 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1974
7951 msgid "_Paste"
7952 msgstr "Klistra _in"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1975
7955 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7956 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1976
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Paste _Style"
7961 msgstr "Genomstrykningsstil"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1977
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7966 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1979
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7971 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7973 #: ../src/verbs.cpp:1980
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Paste _Width"
7976 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7978 #: ../src/verbs.cpp:1981
7979 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:1982
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Paste _Height"
7985 msgstr "Höjd"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1983
7988 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/verbs.cpp:1984
7992 msgid "Paste Size Separately"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/verbs.cpp:1985
7996 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/verbs.cpp:1986
8000 msgid "Paste Width Separately"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/verbs.cpp:1987
8004 msgid ""
8005 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8006 "object"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/verbs.cpp:1988
8010 msgid "Paste Height Separately"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:1989
8014 msgid ""
8015 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8016 "object"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/verbs.cpp:1990
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Paste _In Place"
8022 msgstr "Genomstrykningsstil"
8024 #: ../src/verbs.cpp:1991
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8027 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
8029 #: ../src/verbs.cpp:1992
8030 msgid "_Delete"
8031 msgstr "_Ta bort"
8033 #: ../src/verbs.cpp:1993
8034 msgid "Delete selection"
8035 msgstr "Ta bort markering"
8037 #: ../src/verbs.cpp:1994
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Duplic_ate"
8040 msgstr "Mångfaldiga"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1995
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Duplicate selected objects"
8045 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
8047 #: ../src/verbs.cpp:1996
8048 msgid "Create Clo_ne"
8049 msgstr "Skapa klon"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1997
8052 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8053 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8055 #: ../src/verbs.cpp:1998
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Unlin_k Clone"
8058 msgstr "Avlänka klon"
8060 #: ../src/verbs.cpp:1999
8061 #, fuzzy
8062 msgid ""
8063 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8064 "object"
8065 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2000
8068 msgid "Select _Original"
8069 msgstr "Markera originalet"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2001
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8074 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8076 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8077 #: ../src/verbs.cpp:2003
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Objects to Patter_n"
8080 msgstr "Objekttransformering"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2004
8083 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8084 msgstr ""
8086 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8087 #: ../src/verbs.cpp:2006
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Pattern to _Objects"
8090 msgstr "Platta till objekt"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2007
8093 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/verbs.cpp:2008
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Clea_r All"
8099 msgstr "Töm allt"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2009
8102 msgid "Delete all objects from document"
8103 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2010
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Select Al_l"
8108 msgstr "Markera allt"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2011
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Select all objects or all nodes"
8113 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2012
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Select All in All La_yers"
8118 msgstr "Markera"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2013
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8123 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2014
8126 msgid "In_vert Selection"
8127 msgstr "Invertera Markering"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2015
8130 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/verbs.cpp:2016
8134 msgid "Invert in All Layers"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/verbs.cpp:2017
8138 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/verbs.cpp:2018
8142 msgid "D_eselect"
8143 msgstr "Avmarkera"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2019
8146 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8147 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8149 #. Selection
8150 #: ../src/verbs.cpp:2022
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Raise to _Top"
8153 msgstr "Placera markeringen överst"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2023
8156 msgid "Raise selection to top"
8157 msgstr "Placera markeringen överst"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2024
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Lower to _Bottom"
8162 msgstr "placera markeringen nederst"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2025
8165 msgid "Lower selection to bottom"
8166 msgstr "Placera markeringen nederst"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2026
8169 msgid "_Raise"
8170 msgstr "Höj"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2027
8173 msgid "Raise selection one step"
8174 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2028
8177 msgid "_Lower"
8178 msgstr "Sänk"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2029
8181 msgid "Lower selection one step"
8182 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2030
8185 msgid "_Group"
8186 msgstr "_Gruppera"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2031
8189 msgid "Group selected objects"
8190 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2033
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Ungroup selected groups"
8195 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2035
8198 #, fuzzy
8199 msgid "_Put on Path"
8200 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2036
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Put text on path"
8205 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2037
8208 #, fuzzy
8209 msgid "_Remove from Path"
8210 msgstr "Ta bort transformering"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2038
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Remove text from path"
8215 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2039
8218 msgid "Remove Manual _Kerns"
8219 msgstr ""
8221 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8222 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8223 #: ../src/verbs.cpp:2042
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8226 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2044
8229 #, fuzzy
8230 msgid "_Union"
8231 msgstr "ingen"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2045
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Create union of selected paths"
8236 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2046
8239 #, fuzzy
8240 msgid "_Intersection"
8241 msgstr "_Interaktiv"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2047
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Create intersection of selected paths"
8246 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2048
8249 #, fuzzy
8250 msgid "_Difference"
8251 msgstr "Grad"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2049
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8256 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2050
8259 #, fuzzy
8260 msgid "E_xclusion"
8261 msgstr "Expansion"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2051
8264 msgid ""
8265 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8266 "path)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/verbs.cpp:2052
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Di_vision"
8272 msgstr "Mått"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2053
8275 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8276 msgstr ""
8278 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8279 #. Advanced tutorial for more info
8280 #: ../src/verbs.cpp:2056
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Cut _Path"
8283 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2057
8286 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8287 msgstr ""
8289 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8290 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8291 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8292 #: ../src/verbs.cpp:2061
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Outs_et"
8295 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2062
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Outset selected paths"
8300 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2064
8303 #, fuzzy
8304 msgid "O_utset Path by 1 px"
8305 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2065
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8310 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2067
8313 #, fuzzy
8314 msgid "O_utset Path by 10 px"
8315 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2068
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8320 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8322 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8323 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8324 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8325 #: ../src/verbs.cpp:2072
8326 msgid "I_nset"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/verbs.cpp:2073
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Inset selected paths"
8332 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2075
8335 #, fuzzy
8336 msgid "I_nset Path by 1 px"
8337 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2076
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8342 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2078
8345 #, fuzzy
8346 msgid "I_nset Path by 10 px"
8347 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2079
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8352 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2081
8355 #, fuzzy
8356 msgid "D_ynamic Offset"
8357 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2081
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Create a dynamic offset object"
8362 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2083
8365 msgid "_Linked Offset"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2084
8369 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/verbs.cpp:2086
8373 #, fuzzy
8374 msgid "_Stroke to Path"
8375 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2087
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8380 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2088
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Si_mplify"
8385 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2089
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8390 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2090
8393 #, fuzzy
8394 msgid "_Reverse"
8395 msgstr "Filter"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2091
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8400 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8402 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8403 #: ../src/verbs.cpp:2093
8404 #, fuzzy
8405 msgid "_Trace Bitmap..."
8406 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2094
8409 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2095
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8415 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2096
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8420 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2097
8423 msgid "_Combine"
8424 msgstr "_Slå samman"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2098
8427 msgid "Combine several paths into one"
8428 msgstr ""
8430 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8431 #. Advanced tutorial for more info
8432 #: ../src/verbs.cpp:2101
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Break _Apart"
8435 msgstr "Dela upp"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2102
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Break selected paths into subpaths"
8440 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2103
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Gri_d Arrange..."
8445 msgstr "_Arrangera"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2104
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8450 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8452 #. Layer
8453 #: ../src/verbs.cpp:2106
8454 msgid "_Add Layer..."
8455 msgstr "Lägg till lager"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2107
8458 msgid "Create a new layer"
8459 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2108
8462 msgid "Re_name Layer..."
8463 msgstr "Byt namn på lager..."
8465 #: ../src/verbs.cpp:2109
8466 msgid "Rename the current layer"
8467 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2110
8470 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8471 msgstr "Växla till lagret över"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2111
8474 msgid "Switch to the layer above the current"
8475 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2112
8478 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8479 msgstr "Växla till lagret under"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2113
8482 msgid "Switch to the layer below the current"
8483 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2114
8486 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8487 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2115
8490 msgid "Move selection to the layer above the current"
8491 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2116
8494 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8495 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2117
8498 msgid "Move selection to the layer below the current"
8499 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2118
8502 msgid "Layer to _Top"
8503 msgstr "Lager till toppen"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2119
8506 msgid "Raise the current layer to the top"
8507 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2120
8510 msgid "Layer to _Bottom"
8511 msgstr "Lager till botten"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2121
8514 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8515 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2122
8518 msgid "_Raise Layer"
8519 msgstr "Höj lager"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2123
8522 msgid "Raise the current layer"
8523 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2124
8526 msgid "_Lower Layer"
8527 msgstr "Sänk lager"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2125
8530 msgid "Lower the current layer"
8531 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2126
8534 msgid "_Delete Current Layer"
8535 msgstr "Radera aktuellt lager"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2127
8538 msgid "Delete the current layer"
8539 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8541 #. Object
8542 #: ../src/verbs.cpp:2130
8543 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8544 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2131
8547 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8548 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2132
8551 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8552 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2133
8555 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8556 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2134
8559 msgid "Remove _Transformations"
8560 msgstr "Ta bort transformering"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2135
8563 msgid "Remove transformations from object"
8564 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2136
8567 msgid "_Object to Path"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2137
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Convert selected object to path"
8573 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2138
8576 msgid "_Flow into Frame"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/verbs.cpp:2139
8580 msgid ""
8581 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8582 "frame object"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2140
8586 #, fuzzy
8587 msgid "_Unflow"
8588 msgstr "_Ångra"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2141
8591 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/verbs.cpp:2142
8595 #, fuzzy
8596 msgid "_Convert to Text"
8597 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2143
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8602 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2145
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Flip _Horizontal"
8607 msgstr "Vänd horisontellt"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2145
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Flip selected objects horizontally"
8612 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2148
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Flip _Vertical"
8617 msgstr "Vänd vertikalt"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2148
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Flip selected objects vertically"
8622 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2151
8625 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
8629 #, fuzzy
8630 msgid "_Release"
8631 msgstr "Filter"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2153
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Remove mask from selection"
8636 msgstr "Transformera markering"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2155
8639 msgid ""
8640 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/verbs.cpp:2157
8644 msgid "Remove clipping path from selection"
8645 msgstr ""
8647 #. Tools
8648 #: ../src/verbs.cpp:2160
8649 msgid "Select"
8650 msgstr "Markera"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2161
8653 msgid "Select and transform objects"
8654 msgstr "Markera och transformera objekt"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2162
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Node Edit"
8659 msgstr "Nodredigering"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2163
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Edit path nodes or control handles"
8664 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2165
8667 msgid "Create rectangles and squares"
8668 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2167
8671 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8672 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2169
8675 msgid "Create stars and polygons"
8676 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2171
8679 msgid "Create spirals"
8680 msgstr "Skapa spiraler"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2173
8683 msgid "Draw freehand lines"
8684 msgstr "Rita frihand-linje"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2175
8687 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8688 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2177
8691 msgid "Draw calligraphic lines"
8692 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2179
8695 msgid "Create and edit text objects"
8696 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2181
8699 msgid "Create and edit gradients"
8700 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2183
8703 msgid "Zoom in or out"
8704 msgstr "Zooma in eller ut"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2185
8707 msgid "Pick averaged colors from image"
8708 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2187
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Create connectors"
8713 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8715 #. Tool prefs
8716 #: ../src/verbs.cpp:2190
8717 msgid "Selector Preferences"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/verbs.cpp:2191
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8723 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2192
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Node Tool Preferences"
8728 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2193
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8733 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2194
8736 msgid "Rectangle Preferences"
8737 msgstr "Rektangelegenskaper"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2195
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8742 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2196
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Ellipse Preferences"
8747 msgstr "Objekt är referens"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2197
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8752 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2198
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Star Preferences"
8757 msgstr "Stjärnegenskaper"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2199
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8762 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2200
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Spiral Preferences"
8767 msgstr "Spiralegenskaper"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2201
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8772 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2202
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Pencil Preferences"
8777 msgstr "Objekt är referens"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2203
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8782 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2204
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Pen Preferences"
8787 msgstr "Objekt är referens"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2205
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8792 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2206
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Calligraphic Preferences"
8797 msgstr "Kalligrafisk linje"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2207
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8802 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2208
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Text Preferences"
8807 msgstr "Objekt är referens"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2209
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8812 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2210
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Gradient Preferences"
8817 msgstr "Objekt är referens"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2211
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8822 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2212
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Zoom Preferences"
8827 msgstr "Objekt är referens"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2213
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8832 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2214
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Dropper Preferences"
8837 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2215
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8842 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2216
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Connector Preferences"
8847 msgstr "Stjärnegenskaper"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2217
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8852 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8854 #. Zoom/View
8855 #: ../src/verbs.cpp:2220
8856 msgid "Zoom In"
8857 msgstr "Zooma in"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2220
8860 msgid "Zoom in"
8861 msgstr "Zooma in"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2221
8864 msgid "Zoom Out"
8865 msgstr "Zooma ut"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2221
8868 msgid "Zoom out"
8869 msgstr "Zooma ut"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2222
8872 #, fuzzy
8873 msgid "_Rulers"
8874 msgstr "Filter"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2222
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8879 msgstr "Visa hjälplinjer"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2223
8882 msgid "Scroll_bars"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2223
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8888 msgstr "Visa hjälplinjer"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2224
8891 msgid "_Grid"
8892 msgstr "Rutnät"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2224
8895 msgid "Show or hide the grid"
8896 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2225
8899 #, fuzzy
8900 msgid "G_uides"
8901 msgstr "Hjälplinjer"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2225
8904 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2226
8908 msgid "Nex_t Zoom"
8909 msgstr "Nästa zoom"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2226
8912 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2228
8916 msgid "Pre_vious Zoom"
8917 msgstr "Föregående zoom"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2228
8920 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/verbs.cpp:2230
8924 msgid "Zoom 1:_1"
8925 msgstr "Zooma 1:1"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2230
8928 msgid "Zoom to 1:1"
8929 msgstr "Zooma till 1:1"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2232
8932 msgid "Zoom 1:_2"
8933 msgstr "Zooma 1:2"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2232
8936 msgid "Zoom to 1:2"
8937 msgstr "Zooma till 1:2"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2234
8940 msgid "_Zoom 2:1"
8941 msgstr "Zooma 2:1"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2234
8944 msgid "Zoom to 2:1"
8945 msgstr "Zooma till 2:1"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2237
8948 msgid "_Fullscreen"
8949 msgstr "Fullskärm"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2237
8952 msgid "Stretch this document window to full screen"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2240
8956 msgid "Duplic_ate Window"
8957 msgstr "Duplicera Fönster"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2240
8960 msgid "Open a new window with the same document"
8961 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2242
8964 #, fuzzy
8965 msgid "_New View Preview"
8966 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2243
8969 #, fuzzy
8970 msgid "New View Preview"
8971 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8973 #. "view_new_preview"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2245
8975 #, fuzzy
8976 msgid "_Normal"
8977 msgstr "Fraktal"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2246
8980 msgid "Switch to normal display mode"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/verbs.cpp:2247
8984 #, fuzzy
8985 msgid "_Outline"
8986 msgstr "Visa kontur"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2248
8989 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2250
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Ico_n Preview"
8995 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2251
8998 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2253
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Zoom to fit page in window"
9004 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2254
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Page _Width"
9009 msgstr "Ställ in pappersbredden"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2255
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Zoom to fit page width in window"
9014 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2257
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9019 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2259
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Zoom to fit selection in window"
9024 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9026 #. Dialogs
9027 #: ../src/verbs.cpp:2262
9028 #, fuzzy
9029 msgid "In_kscape Preferences..."
9030 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2263
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9035 msgstr "Globala visningsinställningar"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2264
9038 #, fuzzy
9039 msgid "_Document Properties..."
9040 msgstr "Dokumentinställningar"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2265
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9045 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2266
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Document _Metadata..."
9050 msgstr "Dokumentnamn:"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2267
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9055 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2268
9058 #, fuzzy
9059 msgid "_Fill and Stroke..."
9060 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2269
9063 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9064 msgstr ""
9066 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9067 #: ../src/verbs.cpp:2271
9068 #, fuzzy
9069 msgid "S_watches..."
9070 msgstr "Färgprover..."
9072 #: ../src/verbs.cpp:2272
9073 msgid "Select colors from a swatches palette"
9074 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2273
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Transfor_m..."
9079 msgstr "Transform:"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2274
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Precisely control objects' transformations"
9084 msgstr "Objekttransformeringar"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2275
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Align and Distribute..."
9089 msgstr "Justera och distribuera"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2276
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Align and distribute objects"
9094 msgstr "Justera och distribuera"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2277
9097 msgid "Undo _History..."
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2278
9101 msgid "Undo History"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2279
9105 #, fuzzy
9106 msgid "_Text and Font..."
9107 msgstr "Text och typsnitt"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2280
9110 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2281
9114 msgid "_XML Editor..."
9115 msgstr "XML-redigerare..."
9117 #: ../src/verbs.cpp:2282
9118 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9119 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2283
9122 msgid "_Find..."
9123 msgstr "Sök..."
9125 #: ../src/verbs.cpp:2284
9126 msgid "Find objects in document"
9127 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2285
9130 msgid "_Messages..."
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2286
9134 msgid "View debug messages"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2287
9138 #, fuzzy
9139 msgid "S_cripts..."
9140 msgstr "Skriv ut..."
9142 #: ../src/verbs.cpp:2288
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Run scripts"
9145 msgstr "Rund anslutning"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2289
9148 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9149 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2290
9152 msgid "Show or hide all open dialogs"
9153 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9155 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2292
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Create Tiled Clones..."
9159 msgstr "Kloner"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2293
9162 #, fuzzy
9163 msgid ""
9164 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9165 "scattering"
9166 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2294
9169 #, fuzzy
9170 msgid "_Object Properties..."
9171 msgstr "objektegenskaper"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2295
9174 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2298
9178 msgid "_Instant Messaging..."
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2298
9182 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2300
9186 msgid "_Input Devices..."
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2301
9190 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2302
9194 #, fuzzy
9195 msgid "_Extensions..."
9196 msgstr "Tillägg"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2303
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Query information about extensions"
9201 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2304
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Layer_s..."
9206 msgstr "Lager..."
9208 #: ../src/verbs.cpp:2305
9209 msgid "View Layers"
9210 msgstr "Visa lager"
9212 #. Help
9213 #: ../src/verbs.cpp:2308
9214 msgid "_Keys and Mouse"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2309
9218 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2310
9222 #, fuzzy
9223 msgid "About E_xtensions"
9224 msgstr "Tillägg"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2311
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Information on Inkscape extensions"
9229 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2312
9232 msgid "About _Memory"
9233 msgstr "Om _Minne"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2313
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Memory usage information"
9238 msgstr "Återställ transformering"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2314
9241 msgid "_About Inkscape"
9242 msgstr "_Om Inkscape"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2315
9245 msgid "Inkscape version, authors, license"
9246 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9248 #. "help_about"
9249 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9250 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9251 #. Tutorials
9252 #: ../src/verbs.cpp:2320
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Inkscape: _Basic"
9255 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2321
9258 msgid "Getting started with Inkscape"
9259 msgstr ""
9261 #. "tutorial_basic"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2322
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Inkscape: _Shapes"
9265 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2323
9268 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2324
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Inkscape: _Advanced"
9274 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2325
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Advanced Inkscape topics"
9279 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9281 #. "tutorial_advanced"
9282 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9283 #: ../src/verbs.cpp:2327
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Inkscape: T_racing"
9286 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2328
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Using bitmap tracing"
9291 msgstr "Bitmappsstorlek"
9293 #. "tutorial_tracing"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2329
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9297 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2330
9300 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/verbs.cpp:2331
9304 msgid "_Elements of Design"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/verbs.cpp:2332
9308 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9309 msgstr ""
9311 #. "tutorial_design"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2333
9313 msgid "_Tips and Tricks"
9314 msgstr "Tips och trick"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2334
9317 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9318 msgstr "Blandade tips och trick"
9320 #. "tutorial_tips"
9321 #. Effect
9322 #: ../src/verbs.cpp:2337
9323 msgid "Previous Effect"
9324 msgstr "Föregående effekt"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2338
9327 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/verbs.cpp:2339
9331 msgid "Previous Effect Settings..."
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/verbs.cpp:2340
9335 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9336 msgstr ""
9338 #. Fit Page
9339 #: ../src/verbs.cpp:2343
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Fit Page to Selection"
9342 msgstr "Klipp ut markering"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2344
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Fit the page to the current selection"
9347 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2345
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Fit Page to Drawing"
9352 msgstr "Klipp ut markering"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2346
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Fit the page to the drawing"
9357 msgstr "Linjär toning"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2347
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9362 msgstr "Klipp ut markering"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2348
9365 msgid ""
9366 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Dash pattern"
9372 msgstr "Mönster"
9374 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Pattern offset"
9377 msgstr "Mönsterfyllning"
9379 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9380 #, c-format
9381 msgid "%s: %d - Inkscape"
9382 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9384 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9385 #, c-format
9386 msgid "%s - Inkscape"
9387 msgstr "%s - Inkscape"
9389 #. Family frame
9390 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9391 msgid "Font family"
9392 msgstr "Typsnittsfamilj"
9394 #. Style frame
9395 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9396 msgid "Style"
9397 msgstr "Stil"
9399 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9400 msgid "Font size:"
9401 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9403 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9404 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9405 #. * some representative characters that users of your locale will be
9406 #. * interested in.
9407 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9408 #, fuzzy
9409 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9410 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9412 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9414 msgid "Edit..."
9415 msgstr "Redigera..."
9417 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9418 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9419 msgid ""
9420 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9421 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9422 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9423 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9427 #, fuzzy
9428 msgid "reflected"
9429 msgstr "Först markerad"
9431 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9432 #, fuzzy
9433 msgid "direct"
9434 msgstr "Rektangel"
9436 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Repeat:"
9439 msgstr "Återställ"
9441 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9442 msgid "<small>No gradients</small>"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9446 #, fuzzy
9447 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9448 msgstr "Senast markerad"
9450 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9451 #, fuzzy
9452 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9453 msgstr "Ingen toning markerad"
9455 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9456 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9460 msgid ""
9461 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9462 "selected object(s)"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Edit the stops of the gradient"
9468 msgstr "Linjär toning"
9470 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9475 msgid "<b>New:</b>"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Create linear gradient"
9481 msgstr "Linjär toning"
9483 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9484 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9488 #, fuzzy
9489 msgid "on"
9490 msgstr "Ner"
9492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Create gradient in the fill"
9495 msgstr "Toningsvektor"
9497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9498 msgid "Create gradient in the stroke"
9499 msgstr ""
9501 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9502 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9503 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9504 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9505 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9510 #, fuzzy
9511 msgid "<b>Change:</b>"
9512 msgstr "Ändra"
9514 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9515 msgid "No gradients in document"
9516 msgstr "Inga toningar i dokument"
9518 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9519 msgid "No gradient selected"
9520 msgstr "Ingen toning markerad"
9522 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9523 #, fuzzy
9524 msgid "No stops in gradient"
9525 msgstr "Linjär toning"
9527 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9528 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Add stop"
9531 msgstr "skrivbord"
9533 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9534 msgid "Add another control stop to gradient"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Delete stop"
9540 msgstr "Ta bort markering"
9542 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9543 msgid "Delete current control stop from gradient"
9544 msgstr ""
9546 #. Label
9547 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9548 msgid "Offset:"
9549 msgstr ""
9551 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9552 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Stop Color"
9555 msgstr "Startfärg"
9557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9558 msgid "Gradient editor"
9559 msgstr "Toningseditor"
9561 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Toggle current layer visibility"
9564 msgstr "Dokumentnamn:"
9566 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Lock or unlock current layer"
9569 msgstr "Dokumentnamn:"
9571 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Current layer"
9574 msgstr "Dokumentnamn:"
9576 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9577 msgid "(root)"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9581 msgid "No paint"
9582 msgstr "Ingen målning"
9584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Flat color"
9587 msgstr "Enfärgad"
9589 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9590 msgid "Linear gradient"
9591 msgstr "Linjär toning"
9593 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9594 msgid "Radial gradient"
9595 msgstr "Radiell toning"
9597 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9598 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9599 msgstr ""
9601 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9603 msgid ""
9604 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9605 "evenodd)"
9606 msgstr ""
9608 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9609 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9610 msgid ""
9611 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9615 msgid "No objects"
9616 msgstr "Inga objekt"
9618 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9619 msgid "Multiple styles"
9620 msgstr "Flera stilar"
9622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9623 msgid "Paint is undefined"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9627 msgid "No patterns in document"
9628 msgstr "Inga mönster i dokument"
9630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9631 msgid ""
9632 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9633 "selection."
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9637 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9641 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9645 msgid ""
9646 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9647 "scaled."
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9651 msgid ""
9652 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9653 "are scaled."
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9657 msgid ""
9658 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9659 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9663 msgid ""
9664 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9665 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9669 msgid ""
9670 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9671 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9675 msgid ""
9676 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9677 "scaled, rotated, or skewed)."
9678 msgstr ""
9680 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9681 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9682 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9683 #, fuzzy
9684 msgid "select_toolbar|X"
9685 msgstr "Markera"
9687 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9690 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9695 #, fuzzy
9696 msgid "select_toolbar|Y"
9697 msgstr "Markera"
9699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9700 msgid "Vertical coordinate of selection"
9701 msgstr ""
9703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9706 #, fuzzy
9707 msgid "select_toolbar|W"
9708 msgstr "Markera"
9710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9711 msgid "Width of selection"
9712 msgstr "Markeringens bredd"
9714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9715 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9716 msgstr ""
9718 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9719 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9721 #, fuzzy
9722 msgid "select_toolbar|H"
9723 msgstr "Markera"
9725 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9726 msgid "Height of selection"
9727 msgstr "Markeringens höjd"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9730 msgid "System"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9734 msgid "RGBA_:"
9735 msgstr "RGBA:"
9737 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9738 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9739 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9742 msgid "RGB"
9743 msgstr "RGB"
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9746 #, fuzzy
9747 msgid "HSL"
9748 msgstr "HSV"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9751 msgid "CMYK"
9752 msgstr "CMYK"
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9755 msgid "_R"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9760 msgid "Red"
9761 msgstr "Röd"
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9764 msgid "_G"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9769 msgid "Green"
9770 msgstr "Grön"
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9773 msgid "_B"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9778 msgid "Blue"
9779 msgstr "Blå"
9781 #. Label
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9785 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9786 msgid "_A"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9795 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9796 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9797 msgid "Alpha (opacity)"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9801 msgid "_H"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Hue"
9808 msgstr "Nyans:"
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9811 msgid "_S"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9816 msgid "Saturation"
9817 msgstr "Mättnad"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9820 msgid "_L"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Lightness"
9827 msgstr "höger"
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9830 msgid "_C"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Cyan"
9837 msgstr "Cyan"
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9840 msgid "_M"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9845 msgid "Magenta"
9846 msgstr "Magenta"
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9849 msgid "_Y"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9854 msgid "Yellow"
9855 msgstr "Gul"
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9858 msgid "_K"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9862 msgid "Unnamed"
9863 msgstr "Namnlös"
9865 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9866 msgid "Wheel"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9870 msgid "Attribute"
9871 msgstr "Attribut"
9873 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9874 msgid "Value"
9875 msgstr "Värde"
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9878 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9879 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9882 msgid "Delete selected nodes"
9883 msgstr "Ta bort markerade noder"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Join selected endnodes"
9888 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9893 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9896 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Break path at selected nodes"
9902 msgstr "Dela upp markerad nod"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9905 msgid "Make selected nodes corner"
9906 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9909 msgid "Make selected nodes smooth"
9910 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Make selected nodes symmetric"
9915 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9918 msgid "Make selected segments lines"
9919 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9922 msgid "Make selected segments curves"
9923 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9928 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9931 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9935 msgid "Corners:"
9936 msgstr "Hörn:"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9939 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Spoke ratio:"
9945 msgstr "Lås skala"
9947 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9948 #. Base radius is the same for the closest handle.
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9950 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Rounded:"
9956 msgstr "Runda ändpunkter"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9959 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9963 msgid "Randomized:"
9964 msgstr "Slumpad:"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9967 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9972 msgid "Defaults"
9973 msgstr "Standardalternativ"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9977 msgid ""
9978 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9979 "change defaults)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9983 msgid "W:"
9984 msgstr "B:"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9987 msgid "Width of rectangle"
9988 msgstr "Rektangelns bredd"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9991 msgid "Height of rectangle"
9992 msgstr "Rektangelns höjd"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9995 msgid "Rx:"
9996 msgstr "Rx:"
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9999 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10000 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10003 msgid "Ry:"
10004 msgstr "Ry:"
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10007 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10008 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10011 msgid "Not rounded"
10012 msgstr "Icke rundad"
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10015 msgid "Make corners sharp"
10016 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Turns:"
10021 msgstr "Transform:"
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10024 msgid "Number of revolutions"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Divergence:"
10030 msgstr "Grad"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10033 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10037 msgid "Inner radius:"
10038 msgstr "Innerradie:"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10041 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10045 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Thinning:"
10051 msgstr "Rendering"
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10054 msgid ""
10055 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10056 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10060 msgid "Angle:"
10061 msgstr "Vinkel:"
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10064 msgid ""
10065 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10066 "fixation = 0)"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Fixation:"
10072 msgstr "Orientering:"
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10075 msgid ""
10076 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10077 "= fixed)"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10081 msgid "Tremor:"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10085 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10089 msgid "Mass:"
10090 msgstr "Massa:"
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10093 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10094 msgstr ""
10096 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10098 msgid "Drag:"
10099 msgstr "Drag:"
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10102 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10106 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10110 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Start:"
10116 msgstr "Stjärna"
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10119 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10123 msgid "End:"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10127 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Open arc"
10133 msgstr "Öppna"
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10136 msgid ""
10137 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10141 msgid "Make whole"
10142 msgstr ""
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10145 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10149 msgid "Pick alpha"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10153 msgid ""
10154 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10155 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Set alpha"
10161 msgstr "Ställ in attribut"
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10164 msgid ""
10165 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10169 msgid ""
10170 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10171 "default font instead."
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Align left"
10177 msgstr "Vänsterjustera överst"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Center"
10182 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Align right"
10187 msgstr "Högerjustera i mitten"
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10190 msgid "Justify"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10194 msgid "Bold"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10198 msgid "Italic"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10202 msgid "Spacing between letters"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10206 msgid "Spacing between lines"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Horizontal kerning"
10212 msgstr "horisontell flytt"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Vertical kerning"
10217 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10220 msgid "Letter rotation"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10224 msgid "Remove manual kerns"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10228 msgid "Change connector spacing distance"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Spacing:"
10234 msgstr "Y-avstånd:"
10236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10237 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10241 msgid "Length:"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10245 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Make connectors point downwards"
10251 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10254 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10255 msgstr ""
10258 #. Local Variables:
10259 #. mode:c++
10260 #. c-file-style:"stroustrup"
10261 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10262 #. indent-tabs-mode:nil
10263 #. fill-column:99
10264 #. End:
10266 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10267 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Add Nodes"
10270 msgstr "Noder"
10272 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10273 msgid "Maximum segment length"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10277 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10278 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10280 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10281 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10282 msgid "Modify Path"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10286 #, fuzzy
10287 msgid "AI Input"
10288 msgstr "Indata"
10290 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10293 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10295 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10296 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10297 msgstr ""
10299 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10300 #, fuzzy
10301 msgid "AI Output"
10302 msgstr "Ut"
10304 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Write Adobe Illustrator"
10307 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10309 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10310 #, fuzzy
10311 msgid "AI SVG Input"
10312 msgstr "Indata"
10314 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10317 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10319 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10320 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10324 msgid "A diagram created with the program Dia"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10328 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Dia Input"
10334 msgstr "Indata"
10336 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10337 msgid ""
10338 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10339 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10343 msgid ""
10344 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10345 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10346 "Inkscape installation."
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Dot size"
10352 msgstr "Typsnittsstorlek"
10354 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Font size"
10357 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10359 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10360 msgid "Number Nodes"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10364 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10365 msgid "Visualize Path"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10369 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10370 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10374 #, fuzzy
10375 msgid "DXF Input"
10376 msgstr "Indata"
10378 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10379 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10383 msgid ""
10384 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10385 "sourceforge.net/"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10391 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10393 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10394 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10398 #, fuzzy
10399 msgid "DXF Output"
10400 msgstr "Ut"
10402 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10403 msgid "DXF file written by pstoedit"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10407 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10408 msgstr ""
10410 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Embed All Images"
10413 msgstr "Bilder"
10415 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10416 #, fuzzy
10417 msgid "EPS Input"
10418 msgstr "Indata"
10420 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10421 msgid "Encapsulated Postscript"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10425 #, fuzzy
10426 msgid "EPSI Output"
10427 msgstr "Ut"
10429 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10430 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10434 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10438 msgid "LaTeX formula"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10442 msgid "LaTeX formula: "
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10446 msgid "Extract One Image"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10450 msgid "Path to save image"
10451 msgstr ""
10453 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10454 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Bridge Width"
10457 msgstr " Bredd "
10459 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10460 msgid "First String Length"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10464 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10465 msgid "Fretboard Designer"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10469 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10470 msgid "Fretboard Edges"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10474 msgid "Last String Length"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10478 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10482 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10483 msgid "Number of Frets"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10487 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10488 msgid "Number of Strings"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10492 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Nut Width"
10495 msgstr "Bredd"
10497 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10498 msgid "Perpendicular Distance"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10502 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10503 msgstr ""
10505 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10506 msgid "Tones in Scale"
10507 msgstr ""
10509 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10510 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10511 msgid "px per Unit"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10515 msgid "Multi Length Scala"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10519 msgid "Path to Scala *.scl File"
10520 msgstr ""
10522 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10523 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10527 msgid "Scale Length"
10528 msgstr ""
10530 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10531 msgid "Single Length Equal Temperament"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10535 msgid "Single Length Scala"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10539 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10543 msgid "Open files saved with XFIG"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10547 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10551 #, fuzzy
10552 msgid "XFIG Input"
10553 msgstr "Indata"
10555 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Flatness"
10558 msgstr "Sidor:"
10560 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10561 msgid "Flatten Bezier"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10565 msgid "GIMP XCF"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10569 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Draw Handles"
10575 msgstr "Rita frihand-linje"
10577 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Duplicate endpaths"
10580 msgstr "Mångfaldiga nod"
10582 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Exponent"
10585 msgstr "Exportera"
10587 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10588 msgid "Interpolate"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10592 msgid "Interpolate style (experimental)"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10596 msgid "Interpolation method"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10600 msgid "Interpolation steps"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Fractal (Koch)"
10606 msgstr "Fraktalfyllning"
10608 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10609 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10613 msgid "Axiom"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10617 msgid "L-system"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Left angle"
10623 msgstr "Rektangel"
10625 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Order"
10628 msgstr "_Sortera"
10630 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10631 #, fuzzy, no-c-format
10632 msgid "Randomize angle (%)"
10633 msgstr "Slumpad:"
10635 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10636 #, fuzzy, no-c-format
10637 msgid "Randomize step (%)"
10638 msgstr "Slumpad:"
10640 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Right angle"
10643 msgstr "Rektangel"
10645 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Rules"
10648 msgstr "Filter"
10650 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10651 msgid "Step length (px)"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10655 msgid "Measure Path"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10659 msgid "Angle"
10660 msgstr "Vinkel"
10662 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10663 msgid "Extrude"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Magnitude"
10669 msgstr "Magenta"
10671 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Postscript"
10674 msgstr "Porträtt"
10676 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10677 msgid "Postscript Input"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Radius"
10683 msgstr "Radie:"
10685 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Radius Randomize"
10688 msgstr "Slumpa:"
10690 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Randomize node handles"
10693 msgstr "Slumpad:"
10695 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Randomize nodes"
10698 msgstr "Slumpad:"
10700 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10701 msgid "Use normal distribution"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Random Point"
10707 msgstr "Rund anslutning"
10709 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Random Position"
10712 msgstr "Storlek och position"
10714 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Initial size"
10717 msgstr "Bitmappsstorlek"
10719 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Minimum size"
10722 msgstr "Egen"
10724 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Random Tree"
10727 msgstr "Slumpa:"
10729 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10730 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10734 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10735 msgstr ""
10737 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10738 msgid "Sketch Input"
10739 msgstr ""
10741 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10742 msgid "Behavior"
10743 msgstr ""
10745 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10746 msgid "Segment Straightener"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10750 msgid "Envelope"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10756 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10758 # Osäker
10759 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10760 #, fuzzy
10761 msgid ""
10762 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10763 "files"
10764 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10766 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10767 #, fuzzy
10768 msgid "ZIP Output"
10769 msgstr "Ut"
10771 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10772 msgid "Color of shadow"
10773 msgstr ""
10775 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10776 msgid "Dropshadow"
10777 msgstr ""
10779 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10780 msgid "ASCII Text"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10784 msgid "Text File (*.txt)"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Text Input"
10790 msgstr "Indata"
10792 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10793 msgid "Calculate first derivative numerically"
10794 msgstr ""
10796 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10797 msgid "First derivative"
10798 msgstr ""
10800 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10801 msgid "Function"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10805 msgid "Function Plotter"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10809 msgid "Nodes per period"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10813 msgid "Periods (2*Pi each)"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10817 msgid "Amount of whirl"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Center X"
10823 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10825 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Center Y"
10828 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10830 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Rotation is clockwise"
10833 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10835 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10836 msgid "Whirl"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10840 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10844 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10848 msgid "Windows Metafile Input"
10849 msgstr ""
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10853 #~ msgstr "Klipp ut markering"
10855 #~ msgid "Jabber connection lost."
10856 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10858 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10859 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10861 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10862 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10864 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10865 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10867 #~ msgid "Cancel connection"
10868 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Share with _user..."
10872 #~ msgstr "Spara so_m..."
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "%s Preferences"
10876 #~ msgstr "Objekt är referens"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Rag right"
10880 #~ msgstr "höger"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Centered"
10884 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Rag left"
10888 #~ msgstr "vänster"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10892 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "PDF Output"
10896 #~ msgstr "Ut"
10898 #~ msgid "Export area"
10899 #~ msgstr "Exportera område"
10901 #~ msgid "Bitmap size"
10902 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10904 #~ msgid "_Filename"
10905 #~ msgstr "_Filnamn:"
10907 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10908 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid " relative by "
10912 #~ msgstr "flytta relativt"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid " absolute to "
10916 #~ msgstr "absolut"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Finishing pen"
10920 #~ msgstr "Frihand"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10924 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Tool Controls"
10928 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "_Panels"
10932 #~ msgstr "Avbryt"
10934 #~ msgid "Close window"
10935 #~ msgstr "Stäng fönster"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Union of selected objects"
10939 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10943 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10947 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10951 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Put text into frames"
10955 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10959 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Transform dialog"
10963 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10967 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Text and Font dialog"
10971 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10973 #~ msgid "XML Editor"
10974 #~ msgstr "XML-redigerare"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Object Properties dialog"
10978 #~ msgstr "objektegenskaper"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "About Memory..."
10982 #~ msgstr "_Om..."
10984 #~ msgid "Close"
10985 #~ msgstr "Stäng"
10987 #~ msgid "Snap units:"
10988 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10990 #~ msgid "Snap distance:"
10991 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid " X "
10995 #~ msgstr "%  "
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Row spacing:   "
10999 #~ msgstr "Radavstånd:"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Column spacing:"
11003 #~ msgstr "Radavstånd:"
11005 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11006 #~ msgstr ""
11007 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11008 #~ "det."
11010 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11011 #~ msgstr ""
11012 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "A"
11016 #~ msgstr "A4"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Font Size"
11020 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Direction"
11024 #~ msgstr "Beskrivning"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Motion"
11028 #~ msgstr "Upplösning:"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Direction of Rotation"
11032 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Canvas size:"
11036 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Custom canvas"
11040 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Current style"
11044 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Arrange Objects"
11048 #~ msgstr "Justera objekt"
11050 #~ msgid "deg"
11051 #~ msgstr "grader"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "_Credits"
11055 #~ msgstr "Hörn:"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Grab sensitivity"
11059 #~ msgstr "Gör känslig"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Acceleration"
11063 #~ msgstr "Markering"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Speed"
11067 #~ msgstr "Röd:"
11069 #~ msgid "Threshold"
11070 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Zoom in/out by"
11074 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Transform"
11078 #~ msgstr "Transformeringar"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11082 #~ msgstr "Rotera 90°"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11086 #~ msgstr "Rotera 90°"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11090 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11092 #~ msgid "Edit"
11093 #~ msgstr "Redigera"
11095 #~ msgid "Add"
11096 #~ msgstr "Lägg till"
11098 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11099 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "C_reate"
11103 #~ msgstr "Skapa"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11107 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11111 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Go to root"
11115 #~ msgstr "Redigera noder"
11117 #~ msgid "Y"
11118 #~ msgstr "Y"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "   "
11122 #~ msgstr "%  "
11124 #~ msgid "Sides:"
11125 #~ msgstr "Sidor:"
11127 #~ msgid "R1:"
11128 #~ msgstr "R1:"
11130 #~ msgid "R2:"
11131 #~ msgstr "R2:"
11133 #~ msgid "ARG1:"
11134 #~ msgstr "ARG1:"
11136 #~ msgid "ARG2:"
11137 #~ msgstr "ARG2:"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Flatsides:"
11141 #~ msgstr "Sidor:"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Radius X:"
11145 #~ msgstr "Radie:"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Radius Y:"
11149 #~ msgstr "Radie:"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Start Angle:"
11153 #~ msgstr "Stjärna"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "End Angle:"
11157 #~ msgstr "Vinkel:"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Open:"
11161 #~ msgstr "_Öppna"
11163 #~ msgid "Expansion:"
11164 #~ msgstr "Expansion:"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Revolutions:"
11168 #~ msgstr "Revolution:"
11170 #~ msgid "Argument:"
11171 #~ msgstr "Argument:"
11173 #~ msgid "T0:"
11174 #~ msgstr "T0:"
11176 #~ msgid "RX:"
11177 #~ msgstr "RX:"
11179 #~ msgid "RY:"
11180 #~ msgstr "RY:"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11184 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Star _Properties"
11188 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11192 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Spiral _Properties"
11196 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Document Preferences"
11200 #~ msgstr "Objekt är referens"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Extensions Editor"
11204 #~ msgstr "Tillägg"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Preferences"
11208 #~ msgstr "Objekt är referens"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Layer Editor"
11212 #~ msgstr "XML-redigerare"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Text Properties"
11216 #~ msgstr "Textegenskaper"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "_Export..."
11220 #~ msgstr "_Exportera"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11224 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Select _Original Clone"
11228 #~ msgstr "Markera allt"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Tile"
11232 #~ msgstr "_Arkiv"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Select A_ll"
11236 #~ msgstr "Markera allt"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Select Non_e"
11240 #~ msgstr "Markering"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Zoom _In"
11244 #~ msgstr "Zooma in"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Zoom _Out"
11248 #~ msgstr "Zooma ut"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Pre_vious"
11252 #~ msgstr "Stäng fönster"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Nex_t"
11256 #~ msgstr "Text"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "R_ename Layer..."
11260 #~ msgstr "Höj nod"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11264 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "_Anchor Layer"
11268 #~ msgstr "Sänk nod"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "_Delete Layer"
11272 #~ msgstr "Markera"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11276 #~ msgstr "Markera"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11280 #~ msgstr "Välj skrivare"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Select To_p Layer"
11284 #~ msgstr "Välj skrivare"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11288 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11292 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11296 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11298 #~ msgid "Arc"
11299 #~ msgstr "Båge"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Freehand"
11303 #~ msgstr "Frihand och penna"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "DynaDraw"
11307 #~ msgstr "Rita"
11309 #~ msgid "Stroke"
11310 #~ msgstr "Genomstrykning"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Corners"
11314 #~ msgstr "Hörn:"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Join"
11318 #~ msgstr "Anslutning:"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Break"
11322 #~ msgstr "Dela upp"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Symmetric"
11326 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Revert to Saved"
11330 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Save"
11334 #~ msgstr "Spara"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Save As..."
11338 #~ msgstr "Spara som..."
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Import..."
11342 #~ msgstr "_Importera"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Export..."
11346 #~ msgstr "Exportera"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Print..."
11350 #~ msgstr "Skriv ut..."
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11354 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Undo"
11358 #~ msgstr "Ångra "
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Redo"
11362 #~ msgstr "Gör om"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Cut"
11366 #~ msgstr "Klipp ut"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Copy"
11370 #~ msgstr "Kopiera"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11374 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11378 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Zoom in (+)"
11382 #~ msgstr "Zooma in"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Zoom out (-)"
11386 #~ msgstr "Zooma ut"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11390 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11394 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11398 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11402 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11406 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11410 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11414 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11418 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11422 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11426 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11430 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11434 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11438 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11442 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Move selection to next layer"
11446 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Move selection to top layer"
11450 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11454 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11458 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11462 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11466 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11470 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11474 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11478 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11482 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11486 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Node tool"
11490 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Zoom tool"
11494 #~ msgstr "Zooma ut"
11496 #~ msgid "Rectangle tool"
11497 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11499 #~ msgid "Arc tool"
11500 #~ msgstr "Bågverktyg"
11502 #~ msgid "Star tool"
11503 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11505 #~ msgid "Spiral tool"
11506 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Freehand tool"
11510 #~ msgstr "Frihand och penna"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Pen tool"
11514 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Calligraphy tool"
11518 #~ msgstr "Kalligrafi"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Text tool"
11522 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Dropper tool"
11526 #~ msgstr "Pipett"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11530 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11534 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "URI:"
11538 #~ msgstr "URL:"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Invert Selection"
11542 #~ msgstr "Markering"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "_Scripts..."
11546 #~ msgstr "Skriv ut..."
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Align and Distribute"
11550 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11554 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Export Dialog"
11558 #~ msgstr "Exportera som"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11562 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Find Dialog"
11566 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11570 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11574 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11578 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11582 #~ msgstr "objektegenskaper"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Transformation Dialog"
11586 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Tree Editor"
11590 #~ msgstr "XML-redigerare"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11594 #~ msgstr "XML-redigerare"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Row height:"
11598 #~ msgstr "Höjd:"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Column width:"
11602 #~ msgstr "Ändra"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11606 #~ msgstr "Rita stjärna"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "EPS Output Settings"
11610 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Inkscape"
11614 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11616 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11617 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11619 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11620 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11622 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11623 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11625 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11626 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11628 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11629 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Alternate sign"
11633 #~ msgstr "Mättnad:"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11637 #~ msgstr "Ellips"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Minor grid line color:"
11641 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11643 #~ msgid "Grid color"
11644 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Grid emphasis color"
11648 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11652 #~ msgstr "Radavstånd:"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Background (also for export):"
11656 #~ msgstr "Slutfärg"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Picking colors:"
11660 #~ msgstr "Välj en färg"
11662 #~ msgid "Fill style"
11663 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Fill:"
11667 #~ msgstr "Fyll"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "winding"
11671 #~ msgstr "Rendering"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "alternating"
11675 #~ msgstr "Mättnad:"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Update Properties"
11679 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Label invalid"
11683 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "executable"
11687 #~ msgstr "Rektangel"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "file"
11691 #~ msgstr "Arkiv"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "extension"
11695 #~ msgstr "Tillägg"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "path"
11699 #~ msgstr "pt"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "absolute"
11703 #~ msgstr "absolut"
11705 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11706 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "SVG Files"
11710 #~ msgstr "Spara fil"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Make s_ensitive"
11714 #~ msgstr "Gör känslig"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11718 #~ msgstr "Gör okänslig"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Layer Properties"
11722 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11726 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Apply"
11730 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11732 #~ msgid "Sensitive"
11733 #~ msgstr "Känslig"
11735 #~ msgid "Active"
11736 #~ msgstr "Aktiv"
11738 #~ msgid "Printable"
11739 #~ msgstr "Utskrivbar"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11743 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11745 #~ msgid "Trace"
11746 #~ msgstr "Spår"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11750 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11752 #~ msgid "Untitled"
11753 #~ msgstr "Namnlös"
11755 #~ msgid "Document Name:"
11756 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11758 #~ msgid "Image URI:"
11759 #~ msgstr "Bild-URI:"
11761 #~ msgid "Visible"
11762 #~ msgstr "Synlig"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11766 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Other"
11770 #~ msgstr "Sortera"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11774 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "object"
11778 #~ msgstr "Objekt"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "user space"
11782 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Coordinates:"
11786 #~ msgstr "Hörn:"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid ""
11790 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11791 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11793 #~ msgid "Alignment:"
11794 #~ msgstr "Justering:"
11796 #~ msgid "Text and font"
11797 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11801 #~ msgstr "Rita båge"
11803 #~ msgid "All shape tools"
11804 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11808 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Active group"
11812 #~ msgstr "Aktiv"
11814 #~ msgid "Grid color:"
11815 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "typeset object"
11819 #~ msgstr "Textobjekt"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Pattern Fill"
11823 #~ msgstr "Mönster:"
11825 #~ msgid "Snap to grid"
11826 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "_Menu"
11830 #~ msgstr "Städa"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Snap points to the grid"
11834 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Rect"
11838 #~ msgstr "Rektangel"
11840 #~ msgid "Userspace unit"
11841 #~ msgstr "Användarenhet"
11843 #~ msgid "User"
11844 #~ msgstr "Användare"
11846 #~ msgid "Userspace units"
11847 #~ msgstr "Användarenheter"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Ru_lers"
11851 #~ msgstr "Filter"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Show or hide rulers"
11855 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "_New Window"
11859 #~ msgstr "Ny vy"
11861 #~ msgid "Mode:"
11862 #~ msgstr "Läge:"
11864 #~ msgid "RGB Colorspace"
11865 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11867 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11868 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11870 #~ msgid "Get from dropper"
11871 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11873 #~ msgid "Alpha:"
11874 #~ msgstr "Alfa:"
11876 #~ msgid "Value:"
11877 #~ msgstr "Värde:"
11879 #~ msgid "Stroke settings"
11880 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Stroke pattern"
11884 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11886 #~ msgid "Item properties"
11887 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "Quit"
11891 #~ msgstr "_Avsluta"
11893 #~ msgid "Combine multiple paths"
11894 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "New View"
11898 #~ msgstr "Ny vy"
11900 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11901 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11903 #~ msgid "Text editing and font settings"
11904 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11906 #~ msgid "Fill Rule"
11907 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11909 #~ msgid "Tool has no options"
11910 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11912 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11913 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11915 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11916 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11918 #~ msgid "Visual transformation"
11919 #~ msgstr "Visuell transformering"
11921 #~ msgid "Show content"
11922 #~ msgstr "Visa innehåll"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11926 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Inkscape _Options"
11930 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11934 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11936 #~ msgid "gradientUnits"
11937 #~ msgstr "toningsenheter"
11939 #~ msgid "gradientSpread"
11940 #~ msgstr "toningsspridning"
11942 #~ msgid "nonzero"
11943 #~ msgstr "ickenoll"
11945 #~ msgid "evenodd"
11946 #~ msgstr "jämnudda"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid ""
11950 #~ "%s is not regular file.\n"
11951 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11952 #~ "neither load nor save preferences\n"
11953 #~ msgstr ""
11954 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11955 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11956 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid ""
11960 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11961 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11962 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11963 #~ "are neither able to load nor save\n"
11964 #~ "preferences."
11965 #~ msgstr ""
11966 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11967 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11968 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11969 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11970 #~ "inställningar."
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid ""
11974 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11975 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11976 #~ "are neither able to load nor save\n"
11977 #~ "preferences."
11978 #~ msgstr ""
11979 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11980 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11981 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid ""
11985 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11986 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11987 #~ "are neither able to load nor save\n"
11988 #~ "%s."
11989 #~ msgstr ""
11990 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11991 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11992 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11993 #~ "%s."
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid ""
11997 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11998 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11999 #~ "are neither able to load nor save\n"
12000 #~ "preferences."
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12003 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12004 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12005 #~ "inställningar."
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid ""
12009 #~ "Cannot create file %s.\n"
12010 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12011 #~ "are neither able to load nor save\n"
12012 #~ "preferences."
12013 #~ msgstr ""
12014 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12015 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12016 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12017 #~ "inställningar."
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid ""
12021 #~ "Cannot write file %s.\n"
12022 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12023 #~ "are neither able to load nor save\n"
12024 #~ "preferences."
12025 #~ msgstr ""
12026 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12027 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12028 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12029 #~ "inställningar."
12031 #~ msgid "End color"
12032 #~ msgstr "Slutfärg"
12034 #~ msgid "Make sides flat"
12035 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12037 #~ msgid "Bring to _Front"
12038 #~ msgstr "Flytta _främst"
12040 #~ msgid "Send to _Back"
12041 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12043 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12044 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12046 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12047 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Object Size and Position"
12051 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12053 #~ msgid "Tool attributes"
12054 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12056 #~ msgid "Inner radius"
12057 #~ msgstr "Innerradie"
12059 #~ msgid "Proportion"
12060 #~ msgstr "Proportion"
12062 #~ msgid "Tool has no attributes"
12063 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12065 #~ msgid "Item"
12066 #~ msgstr "Objekt"
12068 #~ msgid "Group Properties"
12069 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12071 #~ msgid "Fill settings"
12072 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12074 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12075 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12077 #~ msgid "Import"
12078 #~ msgstr "Importera"
12080 #~ msgid "Bring to Front"
12081 #~ msgstr "Flytta främst"
12083 #~ msgid "Send to Back"
12084 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12086 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12087 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12089 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12090 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12092 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12093 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12095 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12096 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12098 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12099 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12101 #~ msgid "In"
12102 #~ msgstr "In"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Toggle grid"
12106 #~ msgstr "Växla kanter"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Toggle guides"
12110 #~ msgstr "Växla kanter"
12112 #~ msgid "1:1"
12113 #~ msgstr "1:1"
12115 #~ msgid "1:2"
12116 #~ msgstr "1:2"
12118 #~ msgid "2:1"
12119 #~ msgstr "2:1"
12121 #~ msgid "Editing Window"
12122 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12124 #~ msgid "Editing window properties"
12125 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12127 #~ msgid "Tool Attributes"
12128 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12130 #~ msgid "Sodipodi"
12131 #~ msgstr "Sodipodi"
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "Iso grid"
12135 #~ msgstr "Visa rutnät"
12137 #~ msgid "Display settings"
12138 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12140 #~ msgid "Export png file"
12141 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12143 #~ msgid "Object style"
12144 #~ msgstr "Objektstil"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12148 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12150 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12151 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12153 #~ msgid "Exit Program"
12154 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12156 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12157 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12159 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12160 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12162 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12163 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12165 #~ msgid "Drawing Mode"
12166 #~ msgstr "Teckningsläge"
12168 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12169 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid ""
12173 #~ "%s is not regular file.\n"
12174 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12175 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12176 #~ msgstr ""
12177 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12178 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12179 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid ""
12183 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12184 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12185 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12186 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12187 #~ msgstr ""
12188 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12189 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12190 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12191 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid ""
12195 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12196 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12197 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12198 #~ msgstr ""
12199 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12200 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12201 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid ""
12205 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12206 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12207 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12208 #~ msgstr ""
12209 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12210 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12211 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12212 #~ "(insticksmoduler)\n"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid ""
12216 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12217 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12218 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12219 #~ msgstr ""
12220 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12221 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12222 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12223 #~ "(insticksmoduler)\n"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid ""
12227 #~ "Cannot create file %s.\n"
12228 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12229 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12230 #~ msgstr ""
12231 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12232 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12233 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12234 #~ "(insticksmoduler)\n"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid ""
12238 #~ "Cannot write file %s.\n"
12239 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12240 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12241 #~ msgstr ""
12242 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12243 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12244 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12245 #~ "(insticksmoduler)\n"
12247 #~ msgid "Unknown item :-("
12248 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12250 #~ msgid "Text and font settings"
12251 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12253 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12254 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12256 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12257 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12259 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12260 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12262 #~ msgid "Zoom in drawing"
12263 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12265 #~ msgid "Zoom out drawing"
12266 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12268 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12269 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12271 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12272 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12274 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12275 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12277 #~ msgid "Document"
12278 #~ msgstr "Dokument"
12280 #~ msgid "Page layout"
12281 #~ msgstr "Sidlayout"
12283 #~ msgid "Document variant:"
12284 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12286 #~ msgid ""
12287 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12288 #~ "*.xml|XML files\n"
12289 #~ "*|All files"
12290 #~ msgstr ""
12291 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12292 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12293 #~ "*|Alla filer"
12295 #~ msgid "Save document as"
12296 #~ msgstr "Spara dokument som"
12298 #~ msgid "About sodipodi"
12299 #~ msgstr "Om sodipodi"
12301 #~ msgid "About Sodipodi"
12302 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12304 #~ msgid "The SVG ID of item"
12305 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12307 #~ msgid "The ID is not valid"
12308 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12310 #~ msgid "The ID is already defined"
12311 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12313 #~ msgid "Object position and size"
12314 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12316 #~ msgid "Position and size"
12317 #~ msgstr "Position och storlek"
12319 #~ msgid "About"
12320 #~ msgstr "Om"
12322 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12323 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12325 #~ msgid "Gradient Units"
12326 #~ msgstr "Toningsenheter"
12328 #~ msgid "Gradient Spread"
12329 #~ msgstr "Toningsspridning"
12331 #~ msgid "Align object"
12332 #~ msgstr "Justera objekt"
12334 #~ msgid "Filter"
12335 #~ msgstr "Filter"
12337 #~ msgid "Dynahand"
12338 #~ msgstr "Dynahand"
12340 #~ msgid "Text Editing"
12341 #~ msgstr "Textredigering"
12343 #~ msgid "Display Properties"
12344 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12346 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12347 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12349 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12350 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12352 #~ msgid "A path - whatever it means"
12353 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12355 #~ msgid "Welcome !"
12356 #~ msgstr "Välkommen!"
12358 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12359 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12361 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12362 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12364 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12365 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12367 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12368 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12370 #~ msgid "Align outside object to left border"
12371 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12373 #~ msgid "Align outside object to right border"
12374 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12376 #~ msgid "Align outside object to top border"
12377 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12379 #~ msgid "Alignment base"
12380 #~ msgstr "Justeringsbas"
12382 #~ msgid "Parent X ="
12383 #~ msgstr "Förälder X ="
12385 #~ msgid "Parent Y ="
12386 #~ msgstr "Förälder Y ="
12388 #~ msgid "X +"
12389 #~ msgstr "X +"
12391 #~ msgid "Y +"
12392 #~ msgstr "Y +"
12394 #~ msgid " Color fill "
12395 #~ msgstr " Färgfyllning "
12397 #~ msgid " General "
12398 #~ msgstr " Allmänt "
12400 #~ msgid "Add new gradient"
12401 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12403 #~ msgid "Behind fill"
12404 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12406 #~ msgid "Butt endpoints"
12407 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12409 #~ msgid "Choose fill color"
12410 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12412 #~ msgid "Choose stroke color"
12413 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12415 #~ msgid "Endpoints:"
12416 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12418 #~ msgid "Fill Color:"
12419 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12421 #~ msgid "Pick fill color"
12422 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12424 #~ msgid "centimeter"
12425 #~ msgstr "centimeter"
12427 #~ msgid "color"
12428 #~ msgstr "färg"
12430 #~ msgid "millimeters"
12431 #~ msgstr "millimeter"
12433 #~ msgid "points"
12434 #~ msgstr "punkter"
12436 #~ msgid "1.0MB"
12437 #~ msgstr "1,0 MB"
12439 #~ msgid "Back One"
12440 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12442 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12443 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12445 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12446 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12448 #~ msgid "Desktop"
12449 #~ msgstr "Skrivbord"
12451 #~ msgid "Drawing Context"
12452 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12454 #~ msgid "Export picture to png"
12455 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12457 #~ msgid "Forward One"
12458 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12460 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12461 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12463 #~ msgid "Set dimensions"
12464 #~ msgstr "Ställ in mått"
12466 #~ msgid "Where to export"
12467 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12469 #~ msgid "X0"
12470 #~ msgstr "X0"
12472 #~ msgid "XML Tree"
12473 #~ msgstr "XML-träd"
12475 #~ msgid "Y0"
12476 #~ msgstr "Y0"
12478 #~ msgid "_Align"
12479 #~ msgstr "_Justera"
12481 #~ msgid "Break apart selected paths"
12482 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12484 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12485 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12487 #~ msgid "Import "
12488 #~ msgstr "Importera "
12490 #~ msgid "New drawing"
12491 #~ msgstr "Ny teckning"
12493 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12494 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12496 #~ msgid "Nope !"
12497 #~ msgstr "Nix!"
12499 #~ msgid "Paste from clipboard"
12500 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12502 #~ msgid "Preview print drawing"
12503 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12505 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12506 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12508 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12509 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12511 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12512 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12514 #~ msgid "Save drawing "
12515 #~ msgstr "Spara teckning "
12517 #~ msgid "Yep !"
12518 #~ msgstr "Jäpp!"
12520 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12521 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12523 #~ msgid "Align to bottom middle"
12524 #~ msgstr "Centrera nederst"
12526 #~ msgid "Align to bottom right"
12527 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12529 #~ msgid "Align to center"
12530 #~ msgstr "Centrera"
12532 #~ msgid "Align to top middle"
12533 #~ msgstr "Centrera överst"
12535 #~ msgid "Choose metric for center"
12536 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12538 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12539 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12541 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12542 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12544 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12545 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12547 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12548 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12550 #~ msgid "Orig. Width: "
12551 #~ msgstr "Originalbredd: "
12553 #~ msgid "Orig. X: "
12554 #~ msgstr "Orig. X: "
12556 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12557 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12559 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12560 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12562 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12563 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12565 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12566 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12568 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12569 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12571 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12572 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12574 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12575 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12577 #~ msgid "Y: "
12578 #~ msgstr "Y: "
12580 #~ msgid "keep aspect"
12581 #~ msgstr "behåll proportioner"
12583 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12584 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12586 #~ msgid "select direction"
12587 #~ msgstr "välj riktning"
12589 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12590 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12592 #~ msgid "select metric for scale"
12593 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12595 #~ msgid "select metric for values"
12596 #~ msgstr "välj metric för värden"
12598 #~ msgid "skew"
12599 #~ msgstr "snedställ"
12601 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12602 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12604 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12605 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12607 #~ msgid "Change Attribute"
12608 #~ msgstr "Ändra attribut"
12610 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12611 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12613 #~ msgid "Element:"
12614 #~ msgstr "Element:"
12616 #~ msgid "Enter element name:"
12617 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12619 #~ msgid "Hierarchy"
12620 #~ msgstr "Hierarki"
12622 #~ msgid "Key"
12623 #~ msgstr "Nyckel"
12625 #~ msgid "New Element"
12626 #~ msgstr "Nytt element"
12628 #~ msgid "Don't save"
12629 #~ msgstr "Spara inte"
12631 #~ msgid "Ok"
12632 #~ msgstr "OK"
12634 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12635 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12637 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12638 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12640 #~ msgid "Yes"
12641 #~ msgstr "Ja"
12643 #~ msgid "No"
12644 #~ msgstr "Nej"
12646 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12647 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12649 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12650 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12652 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12653 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12655 #~ msgid "\""
12656 #~ msgstr "\""
12658 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12659 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12661 #~ msgid "Style to change:"
12662 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12664 #~ msgid "Oaf options"
12665 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12667 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12668 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12670 #~ msgid "Radial"
12671 #~ msgstr "Radiell"
12673 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12674 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12676 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12677 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12679 #~ msgid "Choose color for grid"
12680 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12682 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12683 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12685 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12686 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12688 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12689 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12691 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12692 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12694 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12695 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12697 #~ msgid "Choose paper size"
12698 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12700 #~ msgid "Choose unit system"
12701 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12703 #~ msgid "Set page height"
12704 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12706 #~ msgid "Del"
12707 #~ msgstr "Ta bort"
12709 #~ msgid "Dup"
12710 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12712 #~ msgid "Empty"
12713 #~ msgstr "Tom"
12715 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12716 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12718 #~ msgid "Millimeters\n"
12719 #~ msgstr "Millimeter\n"
12721 #~ msgid "Pixels\n"
12722 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12724 #~ msgid "window2"
12725 #~ msgstr "window2"
12727 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12728 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12730 #~ msgid ""
12731 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12732 #~ "Released under GPL"
12733 #~ msgstr ""
12734 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12735 #~ "Släppt under GPL"
12737 #~ msgid "Pixelss"
12738 #~ msgstr "Bildpunkter"
12740 #~ msgid "dashed"
12741 #~ msgstr "streckad"
12743 #~ msgid "double"
12744 #~ msgstr "dubbel"
12746 #~ msgid "butt"
12747 #~ msgstr "skottavla"
12749 #~ msgid "y"
12750 #~ msgstr "y"
12752 #~ msgid "Height "
12753 #~ msgstr "Höjd "
12755 #~ msgid "_New File"
12756 #~ msgstr "_Ny fil"
12758 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12759 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12761 #~ msgid "Toggle borders"
12762 #~ msgstr "Växla kanter"
12764 #~ msgid "Groups selected items"
12765 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12767 #~ msgid "Duplic\t"
12768 #~ msgstr "Mångf\t"
12770 #~ msgid "Lower one position"
12771 #~ msgstr "Sänk en position"
12773 #~ msgid "Draw ellipses"
12774 #~ msgstr "Rita ellipser"
12776 #~ msgid "Write text"
12777 #~ msgstr "Skriv text"
12779 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12780 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12782 #~ msgid "100%"
12783 #~ msgstr "100%"
12785 #~ msgid " Rotate "
12786 #~ msgstr " Rotera "
12788 #~ msgid "any"
12789 #~ msgstr "vilken"
12791 #~ msgid " flip "
12792 #~ msgstr " vänd "
12794 #~ msgid " Skew "
12795 #~ msgstr " Snedställ "
12797 #~ msgid "make copy"
12798 #~ msgstr "skapa kopia"
12800 #~ msgid "Guidelines setup"
12801 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12803 #~ msgid "close dialog"
12804 #~ msgstr "stäng dialogfönster"