Code

- issue2550728: remove buggy parentheses in TAL/DummyEngine.py.
[roundup.git] / locale / lt.po
1 # Lithuanian message file for Roundup Issue Tracker
2 # Aiste Kesminaite <aiste@pov.lt>, 2005
3 #
4 # $Id: lt.po,v 1.8 2007-01-04 17:14:29 a1s Exp $
5 #
6 # roundup.pot revision 1.20
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: roundup-1.1.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: roundup-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 16:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-22 20:17+0300\n"
14 "Last-Translator: Nerijus Baliunas <nerijus@users.sourceforge.net>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 # ../roundup/admin.py:85 :962 :1011 :1033
22 #: ../roundup/admin.py:85
23 #: ../roundup/admin.py:981
24 #: ../roundup/admin.py:1030
25 #: ../roundup/admin.py:1052
26 #: ../roundup/admin.py:85:981
27 #: :1030:1052
28 #, python-format
29 msgid "no such class \"%(classname)s\""
30 msgstr "nėra klasės \"%(classname)s\""
32 # ../roundup/admin.py:95 :99
33 #: ../roundup/admin.py:95
34 #: ../roundup/admin.py:99
35 #: ../roundup/admin.py:95:99
36 #, python-format
37 msgid "argument \"%(arg)s\" not propname=value"
38 msgstr "argumentas \"%(arg)s\" nėra parinktis=reikšmė formato"
40 #: ../roundup/admin.py:112
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "Problem: %(message)s\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
46 "Problema: %(message)s\n"
47 "\n"
49 #: ../roundup/admin.py:113
50 #, python-format
51 msgid ""
52 "%(message)sUsage: roundup-admin [options] [<command> <arguments>]\n"
53 "\n"
54 "Options:\n"
55 " -i instance home  -- specify the issue tracker \"home directory\" to administer\n"
56 " -u                -- the user[:password] to use for commands\n"
57 " -d                -- print full designators not just class id numbers\n"
58 " -c                -- when outputting lists of data, comma-separate them.\n"
59 "                      Same as '-S \",\"'.\n"
60 " -S <string>       -- when outputting lists of data, string-separate them\n"
61 " -s                -- when outputting lists of data, space-separate them.\n"
62 "                      Same as '-S \" \"'.\n"
63 " -V                -- be verbose when importing\n"
64 " -v                -- report Roundup and Python versions (and quit)\n"
65 "\n"
66 " Only one of -s, -c or -S can be specified.\n"
67 "\n"
68 "Help:\n"
69 " roundup-admin -h\n"
70 " roundup-admin help                       -- this help\n"
71 " roundup-admin help <command>             -- command-specific help\n"
72 " roundup-admin help all                   -- all available help\n"
73 msgstr ""
74 "%(message)sNaudojimas: roundup-admin [parinktys] [<komanda> <argumentai>]\n"
75 "\n"
76 "Variantai:\n"
77 " -i instance home  -- roundup'o \"namų direktorija\" administravimui\n"
78 " -u                -- vartotojas[:slaptažodis] komandoms autentifikuoti\n"
79 " -d                -- išspausdinti pilnus dezignatorius, ne tik klasės id\n"
80 "                      numerius\n"
81 " -c                -- išvedant duomenų sąrašus, atskirti juos kableliais.\n"
82 "                      Taip pat kaip '-S \",\"'.\n"
83 " -S <eilutė>       -- išvedant duomenų sąrašus, atskirti eilute.\n"
84 " -s                -- išvedant duomenų sąrašus, atskirti juos tarpais.\n"
85 "                      Taip pat kaip '-S \" \"'.\n"
86 " -V                -- importuojant rodyti daugiau informacijos\n"
87 " -v                -- parodyti Roundup ir Python versijas (ir baigti darbą)\n"
88 "\n"
89 " Tik vienas iš -s, -c ar -S gali būti nurodyta.\n"
90 "\n"
91 "Pagalba:\n"
92 " roundup-admin -h\n"
93 " roundup-admin help                       -- šis pagalbos puslapis\n"
94 " roundup-admin help <komanda>             -- specifinė pagalba komandoms\n"
95 " roundup-admin help all                   -- visa įmanoma pagalba\n"
97 #: ../roundup/admin.py:140
98 msgid "Commands:"
99 msgstr "Komandos:"
101 #: ../roundup/admin.py:147
102 msgid ""
103 "Commands may be abbreviated as long as the abbreviation\n"
104 "matches only one command, e.g. l == li == lis == list."
105 msgstr ""
106 "Komandos gali būti sutrumpintos, tačiau sutrumpinimas turi atitikti tik\n"
107 "vieną komandą, pvz. l == li == lis == list."
109 #: ../roundup/admin.py:177
110 msgid ""
111 "\n"
112 "All commands (except help) require a tracker specifier. This is just\n"
113 "the path to the roundup tracker you're working with. A roundup tracker\n"
114 "is where roundup keeps the database and configuration file that defines\n"
115 "an issue tracker. It may be thought of as the issue tracker's \"home\n"
116 "directory\". It may be specified in the environment variable TRACKER_HOME\n"
117 "or on the command line as \"-i tracker\".\n"
118 "\n"
119 "A designator is a classname and a nodeid concatenated, eg. bug1, user10, ...\n"
120 "\n"
121 "Property values are represented as strings in command arguments and in the\n"
122 "printed results:\n"
123 " . Strings are, well, strings.\n"
124 " . Date values are printed in the full date format in the local time zone,\n"
125 "   and accepted in the full format or any of the partial formats explained\n"
126 "   below.\n"
127 " . Link values are printed as node designators. When given as an argument,\n"
128 "   node designators and key strings are both accepted.\n"
129 " . Multilink values are printed as lists of node designators joined\n"
130 "   by commas.  When given as an argument, node designators and key\n"
131 "   strings are both accepted; an empty string, a single node, or a list\n"
132 "   of nodes joined by commas is accepted.\n"
133 "\n"
134 "When property values must contain spaces, just surround the value with\n"
135 "quotes, either ' or \". A single space may also be backslash-quoted. If a\n"
136 "value must contain a quote character, it must be backslash-quoted or inside\n"
137 "quotes. Examples:\n"
138 "           hello world      (2 tokens: hello, world)\n"
139 "           \"hello world\"    (1 token: hello world)\n"
140 "           \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
141 "           Roch\\'e Compaan  (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
142 "           address=\"1 2 3\"  (1 token: address=1 2 3)\n"
143 "           \\\\               (1 token: \\)\n"
144 "           \\n"
145 "\\r\\t           (1 token: a newline, carriage-return and tab)\n"
146 "\n"
147 "When multiple nodes are specified to the roundup get or roundup set\n"
148 "commands, the specified properties are retrieved or set on all the listed\n"
149 "nodes.\n"
150 "\n"
151 "When multiple results are returned by the roundup get or roundup find\n"
152 "commands, they are printed one per line (default) or joined by commas (with\n"
153 "the -c) option.\n"
154 "\n"
155 "Where the command changes data, a login name/password is required. The\n"
156 "login may be specified as either \"name\" or \"name:password\".\n"
157 " . ROUNDUP_LOGIN environment variable\n"
158 " . the -u command-line option\n"
159 "If either the name or password is not supplied, they are obtained from the\n"
160 "command-line.\n"
161 "\n"
162 "Date format examples:\n"
163 "  \"2000-04-17.03:45\" means <Date 2000-04-17.08:45:00>\n"
164 "  \"2000-04-17\" means <Date 2000-04-17.00:00:00>\n"
165 "  \"01-25\" means <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n"
166 "  \"08-13.22:13\" means <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n"
167 "  \"11-07.09:32:43\" means <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n"
168 "  \"14:25\" means <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n"
169 "  \"8:47:11\" means <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n"
170 "  \".\" means \"right now\"\n"
171 "\n"
172 "Command help:\n"
173 msgstr ""
174 "\n"
175 "Visos komandos (išskyrus help) reikalauja tracker'io specifikatoriaus.\n"
176 "Tai yra tiesiog kelias iki roundup tracker'io, su kuriuo dirbate. Roundup\n"
177 "laiko duomenų bazę ir konfigūracijos failą, kuris aprašo kreipinių valdymo\n"
178 "sistemą būtent ten. Apie jį galima galvoti kaip apie kreipinių valdymo\n"
179 "sistemos \"namų direktoriją\". Jis gali būti nurodytas aplinkos kintamajame \n"
180 "TRACKER_HOME arba komandinėje eilutėje kaip \"-i tracker\".\n"
181 "\n"
182 "Dezignatorius - tai klasės vardas sujungtas su elemento id, pvz.\n"
183 "vartotojas10, kreipinys1.  \n"
184 "\n"
185 "Atributo reikšmės yra rodomos kaip simbolių eilutės komandų argumentuose ir\n"
186 "atvaizduojamuose rezultatuose:\n"
187 " . Simbolių eilutės yra, hm... simbolių eilutės.\n"
188 " . Datos reikšmės yra atvaizduojamos pilnu datos formatu lokalioje laiko\n"
189 "   zonoje, ir priimamos pilnu formatu arba bet kuriuo iš dalinių formatų,\n"
190 "   paaiškintų žemiau.\n"
191 " . Saito reikšmės yra atvaizduojamos kaip elemento dezignatoriai. Kai jos\n"
192 "   pateikiamos kaip argumentai, priimami ir elemento dezignatoriai, ir \n"
193 "   raktų simbolių eilutės. \n"
194 " . Daugiasaitės reikšmės yra atvaizduojamos kaip elemento dezignatorių\n"
195 "   sąrašai, sujungti kableliais. Kai jos pateikiamos kaip argumentai, yra \n"
196 "   priimami ir elementų dezignatoriai, ir raktų simbolių eilutės; tuščia\n"
197 "   eilutė, vienas elementas ar elementų sąrašas yra taip pat priimami.\n"
198 "\n"
199 "Kai atributo reikšmėse yra būtini tarpai, tiesiog apskliauskite reikšmę\n"
200 "kabutėmis, ' arba \". Vienas tarpas taipogi gali būti paslepiamas \n"
201 "atvirkštiniu pasviru brūkšneliu. Jei vertėje būtinas kabučių simbolis, jis\n"
202 "turi būti paslepiamas atvirkštiniu pasviru brūkšneliu arba apskliaudžiamas \n"
203 "kabutėmis.\n"
204 "Pavyzdžiai:\n"
205 "           hello world      (2 leksemos: hello, world)\n"
206 "           \"hello world\"    (1 leksema: hello world)\n"
207 "           \"Roch'e\" Compaan (2 leksemos: Roch'e Compaan)\n"
208 "           Roch\\'e Compaan  (2 leksemos: Roch'e Compaan)\n"
209 "           address=\"1 2 3\"  (1 leksema: address=1 2 3)\n"
210 "           \\\\               (1 leksema: \\)\n"
211 "           \\n"
212 "\\r\\t           (1 leksema: LF, CR ir TAB simboliai)\n"
213 "\n"
214 "Kai roundup'o get ar set komandoms yra paduodami keli elementai, nurodyti\n"
215 "atributai yra gaunami ar nustatomi visiems paduotiems elementams. \n"
216 "\n"
217 "Kai roundup get ar roundup find komandos grąžina kelis rezultatus, jie yra \n"
218 "paprastai atvaizduojami po vieną eilutėje arba sujungiami kableliais \n"
219 "(nurodžius -c parinktis).\n"
220 "\n"
221 "Kur komanda pakeičia duomenis, reikalaujamas vartotojo vardas/slaptažodis.\n"
222 "Vartotojo vardas gali būti nurodomas kaip \"vartotojas\" arba \n"
223 "\"vartotojas:slaptažodis\".\n"
224 " . ROUNDUP_LOGIN aplinkos kintamasis\n"
225 " . -u komandinės eilutės parinktis\n"
226 "Jei arba vartotojo vardas, arba slaptažodis nėra pateikiamas, jie gaunami \n"
227 "iš komandinės eilutės. \n"
228 "\n"
229 "Datos formato pavyzdžiai:\n"
230 "  \"2000-04-17.03:45\" reiškia <Data 2000-04-17.08:45:00>\n"
231 "  \"2000-04-17\" reiškia <Data 2000-04-17.00:00:00>\n"
232 "  \"01-25\" reiškia <Data yyyy-01-25.00:00:00>\n"
233 "  \"08-13.22:13\" reiškia <Data yyyy-08-14.03:13:00>\n"
234 "  \"11-07.09:32:43\" reiškia <Data yyyy-11-07.14:32:43>\n"
235 "  \"14:25\" reiškia <Data yyyy-mm-dd.19:25:00>\n"
236 "  \"8:47:11\" reiškia <Data yyyy-mm-dd.13:47:11>\n"
237 "  \".\" reiškia \"dabar\"\n"
238 "\n"
239 "Komandų pagalba:\n"
241 #: ../roundup/admin.py:240
242 #, python-format
243 msgid "%s:"
244 msgstr "%s:"
246 #: ../roundup/admin.py:245
247 msgid ""
248 "Usage: help topic\n"
249 "        Give help about topic.\n"
250 "\n"
251 "        commands  -- list commands\n"
252 "        <command> -- help specific to a command\n"
253 "        initopts  -- init command options\n"
254 "        all       -- all available help\n"
255 "        "
256 msgstr ""
257 "Naudojimas: help tema\n"
258 "        Pagalba atitinkama tema.\n"
259 "\n"
260 "        commands  -- išvardinti komandas\n"
261 "        <komanda> -- pagalba specifinei komandai\n"
262 "        initopts  -- init komandų parinktys\n"
263 "        all       -- visa įmanoma pagalba\n"
264 "        "
266 #: ../roundup/admin.py:268
267 #, python-format
268 msgid "Sorry, no help for \"%(topic)s\""
269 msgstr "Atsiprašome, pagalbos temai \"%(topic)s\" nėra"
271 # ../roundup/admin.py:338 :387
272 #: ../roundup/admin.py:340
273 #: ../roundup/admin.py:396
274 #: ../roundup/admin.py:340:396
275 msgid "Templates:"
276 msgstr "Šablonai:"
278 # ../roundup/admin.py:341 :398
279 #: ../roundup/admin.py:343
280 #: ../roundup/admin.py:407
281 #: ../roundup/admin.py:343:407
282 msgid "Back ends:"
283 msgstr "Duomenų saugyklos:"
285 #: ../roundup/admin.py:346
286 msgid ""
287 "Usage: install [template [backend [key=val[,key=val]]]]\n"
288 "        Install a new Roundup tracker.\n"
289 "\n"
290 "        The command will prompt for the tracker home directory\n"
291 "        (if not supplied through TRACKER_HOME or the -i option).\n"
292 "        The template and backend may be specified on the command-line\n"
293 "        as arguments, in that order.\n"
294 "\n"
295 "        Command line arguments following the backend allows you to\n"
296 "        pass initial values for config options.  For example, passing\n"
297 "        \"web_http_auth=no,rdbms_user=dinsdale\" will override defaults\n"
298 "        for options http_auth in section [web] and user in section [rdbms].\n"
299 "        Please be careful to not use spaces in this argument! (Enclose\n"
300 "        whole argument in quotes if you need spaces in option value).\n"
301 "\n"
302 "        The initialise command must be called after this command in order\n"
303 "        to initialise the tracker's database. You may edit the tracker's\n"
304 "        initial database contents before running that command by editing\n"
305 "        the tracker's dbinit.py module init() function.\n"
306 "\n"
307 "        See also initopts help.\n"
308 "        "
309 msgstr ""
310 "Naudojimas: install [šablonas [saugykla [raktas=reikšmė[,raktas=reikšmė]]]]\n"
311 "        Įdiegti naują Roundup kreipinių valdymo sistemą.\n"
312 "\n"
313 "        Ši komanda paprašys tracker'io namų direktorijos (jei nepaduota\n"
314 "        per TRACKER_HOME ar -i parinktį). Šablonas, duomenų saugykla ir\n"
315 "        administratoriaus slaptažodis gali būti nurodyti kaip\n"
316 "        argumentai komandinėje eilutėje būtent šia tvarka.\n"
317 "\n"
318 "        Paskutinis komandinės eilutės argumentas priskiria pradines\n"
319 "        reikšmes konfigūracijos parinktims.  Pavyzdžiui, nurodydami\n"
320 "        \"web_http_auth=no,rdbms_user=dinsdale\" pakeisite http_auth\n"
321 "        sekcijoje [web] ir user sekcijoje [rdbms] parinkčių reikšmes\n"
322 "        pagal nutylėjimą. Nenaudokite tarpų šiame argumente (visą\n"
323 "        argumentą rašykite kabutėse, jei parinkties reikšmėje yra tarpų).\n"
324 "\n"
325 "        Inicializavimo komanda turi būti pateikta po šios komandos tam,\n"
326 "        kad inicializuotųsi tracker'io duomenų bazė. Jūs galite pakeisti\n"
327 "        pradinį tracker'io duomenų bazės turinį prieš paleisdami šią\n"
328 "        komandą, pakeisdami tracker'io dbinit.py modulio init() funkciją.\n"
329 "\n"
330 "        Taip pat pažiūrėkite initopts pagalbą.\n"
331 "        "
333 # ../roundup/admin.py:360 :447 :508 :587 :637 :695 :716 :744 :815 :882 :953
334 # :1001 :1023 :1050 :1117 :1184
335 #: ../roundup/admin.py:369
336 #: ../roundup/admin.py:466
337 #: ../roundup/admin.py:527
338 #: ../roundup/admin.py:606
339 #: ../roundup/admin.py:656
340 #: ../roundup/admin.py:714
341 #: ../roundup/admin.py:735
342 #: ../roundup/admin.py:763
343 #: ../roundup/admin.py:834
344 #: ../roundup/admin.py:901
345 #: ../roundup/admin.py:972
346 #: ../roundup/admin.py:1020
347 #: ../roundup/admin.py:1042
348 #: ../roundup/admin.py:1072
349 #: ../roundup/admin.py:1171
350 #: ../roundup/admin.py:1243
351 #: ../roundup/admin.py:369:466
352 #: :1020:1042
353 #: :1072:1171
354 #: :1243
355 #: :527:606
356 #: :656:714
357 #: :735:763
358 #: :834:901:972
359 msgid "Not enough arguments supplied"
360 msgstr "Paduota nepakankamai argumentų"
362 #: ../roundup/admin.py:375
363 #, python-format
364 msgid "Instance home parent directory \"%(parent)s\" does not exist"
365 msgstr "Namų direktorijos tėvinė direktorija \"%(parent)s\" neegzistuoja"
367 #: ../roundup/admin.py:383
368 #, python-format
369 msgid ""
370 "WARNING: There appears to be a tracker in \"%(tracker_home)s\"!\n"
371 "If you re-install it, you will lose all the data!\n"
372 "Erase it? Y/N: "
373 msgstr ""
374 "PERSPĖJIMAS: \"%(tracker_home)s\" jau yra tracker'is!\n"
375 "Jei jūs jį perdiegsite, prarasite visus duomenis!\n"
376 "Ištrinti jį? Y/N: "
378 #: ../roundup/admin.py:398
379 msgid "Select template [classic]: "
380 msgstr "Pasirinkite šabloną [klasikinis]: "
382 #: ../roundup/admin.py:409
383 msgid "Select backend [anydbm]: "
384 msgstr "Pasirinkite duomenų saugyklą [anydbm]: "
386 #: ../roundup/admin.py:419
387 #, python-format
388 msgid "Error in configuration settings: \"%s\""
389 msgstr "Klaida konfigūracijos nustatymuose: \"%s\""
391 #: ../roundup/admin.py:428
392 #, python-format
393 msgid ""
394 "\n"
395 "---------------------------------------------------------------------------\n"
396 " You should now edit the tracker configuration file:\n"
397 "   %(config_file)s"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "---------------------------------------------------------------------------\n"
401 " Dabar jūs turėtumėte pakeisti tracker'io konfigūracijos failą:\n"
402 "   %(config_file)s"
404 #: ../roundup/admin.py:438
405 msgid " ... at a minimum, you must set following options:"
406 msgstr " ... mažiausiai turėtumėte nustalyti šias parinktis:"
408 #: ../roundup/admin.py:443
409 #, python-format
410 msgid ""
411 "\n"
412 " If you wish to modify the database schema,\n"
413 " you should also edit the schema file:\n"
414 "   %(database_config_file)s\n"
415 " You may also change the database initialisation file:\n"
416 "   %(database_init_file)s\n"
417 " ... see the documentation on customizing for more information.\n"
418 "\n"
419 " You MUST run the \"roundup-admin initialise\" command once you've performed\n"
420 " the above steps.\n"
421 "---------------------------------------------------------------------------\n"
422 msgstr ""
423 "\n"
424 " Jei jūs norite keisti duomenų bazės schema,\n"
425 " jūs taip pat turėtumėte pakeisti schema failą:\n"
426 "   %(database_config_file)s\n"
427 " Jūs taip pat galite pakeisti duomenų bazės inicializacijos failą:\n"
428 "   %(database_init_file)s\n"
429 " ... jei reikia daugiau informacijos, žiūrėkite dokumentaciją apie \n"
430 " pakeitimus.\n"
431 "\n"
432 " Jūs PRIVALOTE paleisti \"roundup-admin initialise\" komandą, kai atliksite\n"
433 " aukščiau minėtus žingsnius.\n"
434 "---------------------------------------------------------------------------\n"
436 #: ../roundup/admin.py:461
437 msgid ""
438 "Usage: genconfig <filename>\n"
439 "        Generate a new tracker config file (ini style) with default values\n"
440 "        in <filename>.\n"
441 "        "
442 msgstr ""
443 "Naudojimas: genconfig <failovardas>\n"
444 "            Generuoti naują tracker'io konfigūracijos failą (ini tipo) su\n"
445 "            įprastomis reikšmėmis faile <failovardas>.\n"
446 "        "
448 #. password
449 #: ../roundup/admin.py:471
450 msgid ""
451 "Usage: initialise [adminpw]\n"
452 "        Initialise a new Roundup tracker.\n"
453 "\n"
454 "        The administrator details will be set at this step.\n"
455 "\n"
456 "        Execute the tracker's initialisation function dbinit.init()\n"
457 "        "
458 msgstr ""
459 "Naudojimas: initialise [adminslaptažodis]\n"
460 "            Inicializuoti naują Roundup kreipinių valdymo sistemą.\n"
461 "\n"
462 "            Administratoriaus pasirinkimai bus nustatomi šiuo žingsniu.\n"
463 "\n"
464 "            Vykdyti tracker'io inicializacijos funkciją dbinit.init()\n"
465 "        "
467 #: ../roundup/admin.py:485
468 msgid "Admin Password: "
469 msgstr "Administratoriaus slaptažodis: "
471 #: ../roundup/admin.py:486
472 msgid "       Confirm: "
473 msgstr "       Patvirtinkite: "
475 #: ../roundup/admin.py:490
476 msgid "Instance home does not exist"
477 msgstr "Namų direktorija neegzistuoja"
479 #: ../roundup/admin.py:494
480 msgid "Instance has not been installed"
481 msgstr "Egzempliorius nebuvo įdiegtas"
483 #: ../roundup/admin.py:499
484 msgid ""
485 "WARNING: The database is already initialised!\n"
486 "If you re-initialise it, you will lose all the data!\n"
487 "Erase it? Y/N: "
488 msgstr ""
489 "PERSPĖJIMAS: Duomenų bazė jau inicializuota!\n"
490 "Jei jūs ją inicializuosite dar kartą, prarasite visus duomenis!\n"
491 "Ištrinti duomenų bazę? Y/N: "
493 #: ../roundup/admin.py:520
494 msgid ""
495 "Usage: get property designator[,designator]*\n"
496 "        Get the given property of one or more designator(s).\n"
497 "\n"
498 "        Retrieves the property value of the nodes specified\n"
499 "        by the designators.\n"
500 "        "
501 msgstr ""
502 "Naudojimas: get parinktis dezignatorius[,dezignatorius]*\n"
503 "            Gauti pateikto vieno ar kelių dezignatorių parinktį.\n"
504 "\n"
505 "            Gauna elementų, nurodytų dezignatoriais, parinkties reikšmę.\n"
506 "            "
508 # ../roundup/admin.py:541 :556
509 #: ../roundup/admin.py:560
510 #: ../roundup/admin.py:575
511 #: ../roundup/admin.py:560:575
512 #, python-format
513 msgid "property %s is not of type Multilink or Link so -d flag does not apply."
514 msgstr ""
515 "parinktis %s nėra Multilink ar Link tipo, komandų eilutės parametras\n"
516 "-d netinkamas."
518 # ../roundup/admin.py:564 :964 :1013 :1035
519 #: ../roundup/admin.py:583
520 #: ../roundup/admin.py:983
521 #: ../roundup/admin.py:1032
522 #: ../roundup/admin.py:1054
523 #: ../roundup/admin.py:583:983
524 #: :1032:1054
525 #, python-format
526 msgid "no such %(classname)s node \"%(nodeid)s\""
527 msgstr "nėra tokio %(classname)s elemento \"%(nodeid)s\""
529 #: ../roundup/admin.py:585
530 #, python-format
531 msgid "no such %(classname)s property \"%(propname)s\""
532 msgstr "nėra tokio %(classname)s parinkties \"%(propname)s\""
534 #: ../roundup/admin.py:594
535 msgid ""
536 "Usage: set items property=value property=value ...\n"
537 "        Set the given properties of one or more items(s).\n"
538 "\n"
539 "        The items are specified as a class or as a comma-separated\n"
540 "        list of item designators (ie \"designator[,designator,...]\").\n"
541 "\n"
542 "        This command sets the properties to the values for all designators\n"
543 "        given. If the value is missing (ie. \"property=\") then the property\n"
544 "        is un-set. If the property is a multilink, you specify the linked\n"
545 "        ids for the multilink as comma-separated numbers (ie \"1,2,3\").\n"
546 "        "
547 msgstr ""
548 "Naudojimas: set elementas parinktis=reikšmė parinktis=reikšmė ...\n"
549 "            Nustatyti pateiktas parinktis vienam ar keliems elementams.\n"
550 "\n"
551 "            Elementai nnurodomi kaip klasė arba kaip kableliais atskirtas\n"
552 "            sąrašas elementų dezignatorių \n"
553 "            (t.y \"dezignatorius[, dezignatorius,...]\").\n"
554 "\n"
555 "            Ši komanda priskiria reikšmes visų duotų dezignatorių\n"
556 "            parinktims. Jei reikšmės nėra (t.y. \"parinktis=\"), tada \n"
557 "            parinkties reikšmė yra grąžinama į standartinę. Jei parinktis\n"
558 "            yra daugiasaitė, nurodomi susieti id kaip kableliais atskirtos\n"
559 "            reikšmės (t.y. \"1,2,3\").\n"
560 "        "
562 #: ../roundup/admin.py:648
563 msgid ""
564 "Usage: find classname propname=value ...\n"
565 "        Find the nodes of the given class with a given link property value.\n"
566 "\n"
567 "        Find the nodes of the given class with a given link property value.\n"
568 "        The value may be either the nodeid of the linked node, or its key\n"
569 "        value.\n"
570 "        "
571 msgstr ""
572 "Naudojimas: find klasėsvardas parinktis=reikšmė ...\n"
573 "            Rasti duotos klasės elementus, atitinkančius pateiktos sąsajos\n"
574 "            parinkties reikšmę.\n"
575 "\n"
576 "            Rasti duotos klasės elementus, atitinkančius pateiktos sqsajos\n"
577 "            parinkties reikšmę. Reikšmė gali būti arba susieto elemento id\n"
578 "            arba jo raktinė reikšmė.\n"
579 "        "
581 # ../roundup/admin.py:682 :835 :847 :901
582 #: ../roundup/admin.py:701
583 #: ../roundup/admin.py:854
584 #: ../roundup/admin.py:866
585 #: ../roundup/admin.py:920
586 #: ../roundup/admin.py:701:854
587 #: :866:920
588 #, python-format
589 msgid "%(classname)s has no property \"%(propname)s\""
590 msgstr "%(classname)s neturi parinkties \"%(propname)s\""
592 #: ../roundup/admin.py:708
593 msgid ""
594 "Usage: specification classname\n"
595 "        Show the properties for a classname.\n"
596 "\n"
597 "        This lists the properties for a given class.\n"
598 "        "
599 msgstr ""
600 "Naudojimas: specification klasėsvardas\n"
601 "            Rodyti klasėsvardas parinktis.\n"
602 "\n"
603 "            Ši komanda išvardina duotos klasės parinktis.\n"
604 "        "
606 #: ../roundup/admin.py:723
607 #, python-format
608 msgid "%(key)s: %(value)s (key property)"
609 msgstr "%(key)s: %(value)s (key property)"
611 #: ../roundup/admin.py:725
612 #, python-format
613 msgid "%(key)s: %(value)s"
614 msgstr "%(key)s: %(value)s"
616 #: ../roundup/admin.py:728
617 msgid ""
618 "Usage: display designator[,designator]*\n"
619 "        Show the property values for the given node(s).\n"
620 "\n"
621 "        This lists the properties and their associated values for the given\n"
622 "        node.\n"
623 "        "
624 msgstr ""
625 "Naudojimas: display dezignatorius[, dezignatorius]*\n"
626 "            Rodyti duoto elemento(ų) parinkties reikšmes.\n"
627 "\n"
628 "            Ši komanda išvardina parinktis ir jų reikšmes duotam elementui.\n"
629 "        "
631 #: ../roundup/admin.py:752
632 #, python-format
633 msgid "%(key)s: %(value)r"
634 msgstr "%(key)s: %(value)r"
636 #: ../roundup/admin.py:755
637 msgid ""
638 "Usage: create classname property=value ...\n"
639 "        Create a new entry of a given class.\n"
640 "\n"
641 "        This creates a new entry of the given class using the property\n"
642 "        name=value arguments provided on the command line after the \"create\"\n"
643 "        command.\n"
644 "        "
645 msgstr ""
646 "Naudojimas: create klasėsvardas parinktis=reikšmė ...\n"
647 "            Sukurti naują įrašą duotai klasei.\n"
648 "\n"
649 "            Ši komanda sukuria naują įrašą duotai klasei naudodama\n"
650 "            parinkties vardas=reikšmė argumentus, pateikiamus komandinėje\n"
651 "            eilutėje po \"create\" komandos.\n"
652 "        "
654 #: ../roundup/admin.py:782
655 #, python-format
656 msgid "%(propname)s (Password): "
657 msgstr "%(propname)s (Slaptažodis): "
659 #: ../roundup/admin.py:784
660 #, python-format
661 msgid "   %(propname)s (Again): "
662 msgstr "   %(propname)s (Pakartoti): "
664 #: ../roundup/admin.py:786
665 msgid "Sorry, try again..."
666 msgstr "Bandykite dar kartą..."
668 #: ../roundup/admin.py:790
669 #, python-format
670 msgid "%(propname)s (%(proptype)s): "
671 msgstr "%(propname)s (%(proptype)s): "
673 #: ../roundup/admin.py:808
674 #, python-format
675 msgid "you must provide the \"%(propname)s\" property."
676 msgstr "turite pateikti parinktį \"%(propname)s\"."
678 #: ../roundup/admin.py:819
679 msgid ""
680 "Usage: list classname [property]\n"
681 "        List the instances of a class.\n"
682 "\n"
683 "        Lists all instances of the given class. If the property is not\n"
684 "        specified, the  \"label\" property is used. The label property is\n"
685 "        tried in order: the key, \"name\", \"title\" and then the first\n"
686 "        property, alphabetically.\n"
687 "\n"
688 "        With -c, -S or -s print a list of item id's if no property\n"
689 "        specified.  If property specified, print list of that property\n"
690 "        for every class instance.\n"
691 "        "
692 msgstr ""
693 "Naudojimas: list klasėsvardas [parinktis]\n"
694 "            Išvardina klasės egzempliorius.\n"
695 "\n"
696 "            Išvardina visus duotos klasės egzempliorius. Jei parinktis \n"
697 "            nenurodyta, naudojama \"label\" parinktis. Ji yra bandoma\n"
698 "            iš eilės: raktas, \"vardas\", \"pavadinimas\", o tada pirma\n"
699 "            iš eilės parinktis abėcėlės tvarka.\n"
700 "\n"
701 "            Pasirinkus -c, -S ar -s atvaizduoja sąrašą elementų id jei nėra\n"
702 "            nurodyta parinktis. Jei parinktis nurodyta, atvaizduojamas tos\n"
703 "            parinkties sąrašas kiekvienam klasės egzemplioriui.\n"
704 "        "
706 #: ../roundup/admin.py:832
707 msgid "Too many arguments supplied"
708 msgstr "Pateikta per daug argumentų"
710 #: ../roundup/admin.py:868
711 #, python-format
712 msgid "%(nodeid)4s: %(value)s"
713 msgstr "%(nodeid)4s: %(value)s"
715 #: ../roundup/admin.py:872
716 msgid ""
717 "Usage: table classname [property[,property]*]\n"
718 "        List the instances of a class in tabular form.\n"
719 "\n"
720 "        Lists all instances of the given class. If the properties are not\n"
721 "        specified, all properties are displayed. By default, the column\n"
722 "        widths are the width of the largest value. The width may be\n"
723 "        explicitly defined by defining the property as \"name:width\".\n"
724 "        For example::\n"
725 "\n"
726 "          roundup> table priority id,name:10\n"
727 "          Id Name\n"
728 "          1  fatal-bug\n"
729 "          2  bug\n"
730 "          3  usability\n"
731 "          4  feature\n"
732 "\n"
733 "        Also to make the width of the column the width of the label,\n"
734 "        leave a trailing : without a width on the property. For example::\n"
735 "\n"
736 "          roundup> table priority id,name:\n"
737 "          Id Name\n"
738 "          1  fata\n"
739 "          2  bug\n"
740 "          3  usab\n"
741 "          4  feat\n"
742 "\n"
743 "        will result in a the 4 character wide \"Name\" column.\n"
744 "        "
745 msgstr ""
746 "Naudojimas: table klasėsvardas [parinktis[,parinktis]*]\n"
747 "            Išvardina klasės egzempliorius lentelės pavidale.\n"
748 "\n"
749 "            Išvardina visus duotos klasės egzempliorius. Jei parinktys\n"
750 "            nenurodytos, parodomos visos parinktys. Standartiškai, stulpelių\n"
751 "            plotis yra ilgiausios reikšmės pločio. Plotis gali būti nurodomas\n"
752 "            pateikiant parinktį \"vardas:plotis\".\n"
753 "            Pavyzdžiui::\n"
754 "\n"
755 "                roundup> table priority id,name:10\n"
756 "                Id Name\n"
757 "                1  fatal-bug\n"
758 "                2  bug\n"
759 "                3  usability\n"
760 "                4  feature\n"
761 "\n"
762 "            jei norite, kad stulpelio protis atitiktų etiketės plotį, \n"
763 "            palikite : nenurodydami parinkties pločio. Pavyzdžiui::\n"
764 "\n"
765 "                roundup> table priority id,name:\n"
766 "                Id Name\n"
767 "                1  fata\n"
768 "                2  bug\n"
769 "                3  usab\n"
770 "                4  feat\n"
771 "\n"
772 "            pateiks 4 simbolių ilgio \"Name\" stulpelį.\n"
773 "        "
775 #: ../roundup/admin.py:916
776 #, python-format
777 msgid "\"%(spec)s\" not name:width"
778 msgstr "\"%(spec)s\" ne vardas:plotis"
780 #: ../roundup/admin.py:966
781 msgid ""
782 "Usage: history designator\n"
783 "        Show the history entries of a designator.\n"
784 "\n"
785 "        Lists the journal entries for the node identified by the designator.\n"
786 "        "
787 msgstr ""
788 "Naudojimas: history dezignatorius\n"
789 "            Parodo dezignatoriaus įrašų istoriją.\n"
790 "\n"
791 "            Parodo žurnalinius įrašus elementui identifikuotam \n"
792 "            dezignatoriaus. \n"
793 "        "
795 #: ../roundup/admin.py:987
796 msgid ""
797 "Usage: commit\n"
798 "        Commit changes made to the database during an interactive session.\n"
799 "\n"
800 "        The changes made during an interactive session are not\n"
801 "        automatically written to the database - they must be committed\n"
802 "        using this command.\n"
803 "\n"
804 "        One-off commands on the command-line are automatically committed if\n"
805 "        they are successful.\n"
806 "        "
807 msgstr ""
808 "Naudojimas: commit\n"
809 "            Išsaugoti pakeitimus atliktus duomenų bazėje interaktyvios\n"
810 "            sesijos metu.\n"
811 "\n"
812 "            Pakeitimai, atlikti interaktyvios sesijos metu, nėra \n"
813 "            automatiškai įrašomi į duomenų bazę - jie turi būti išsaugomi \n"
814 "            šios komandos pagalba.\n"
815 "\n"
816 "            Vienetinės komandos komandinėje eilutėje yra atutomatiškai \n"
817 "            išsaugomos, jei jos įvykdomos sėkmingai.\n"
818 "        "
820 #: ../roundup/admin.py:1001
821 msgid ""
822 "Usage: rollback\n"
823 "        Undo all changes that are pending commit to the database.\n"
824 "\n"
825 "        The changes made during an interactive session are not\n"
826 "        automatically written to the database - they must be committed\n"
827 "        manually. This command undoes all those changes, so a commit\n"
828 "        immediately after would make no changes to the database.\n"
829 "        "
830 msgstr ""
831 "Naudojimas: rollback\n"
832 "            Anuliuoti visus pakeitimus duomenų bazėje, kurie turi būti \n"
833 "            išsaugoti naudojant commit komandą.\n"
834 "\n"
835 "             Pakeitimai, atlikti interaktyvios sesijos metu, nėra\n"
836 "             automatiškai įrašomi į duomenų bazę -  jie turi būti\n"
837 "             išsaugomi rankinių būdu. Ši komanda anuliuoja visus\n"
838 "             pakeitimus, taigi commit komanda iškarto po šios komandos\n"
839 "             nepadarys jokių pakeitimų duomenų bazėje.\n"
840 "        "
842 #: ../roundup/admin.py:1013
843 msgid ""
844 "Usage: retire designator[,designator]*\n"
845 "        Retire the node specified by designator.\n"
846 "\n"
847 "        This action indicates that a particular node is not to be retrieved\n"
848 "        by the list or find commands, and its key value may be re-used.\n"
849 "        "
850 msgstr ""
851 "Naudojimas: retire dezignatorius[,dezignatorius]*\n"
852 "            Deaktyvuoti elementą nurodyta dezignatoriaus.\n"
853 "\n"
854 "            Ši komanda nurodo, jog konkretus elementas nerodomas\n"
855 "            list ar find komandų ir jo raktas gali būti panaudotas dar \n"
856 "            kartą.\n"
857 "        "
859 #: ../roundup/admin.py:1036
860 msgid ""
861 "Usage: restore designator[,designator]*\n"
862 "        Restore the retired node specified by designator.\n"
863 "\n"
864 "        The given nodes will become available for users again.\n"
865 "        "
866 msgstr ""
867 "Naudojimas: restore dezignatorius[,dezignatorius]*\n"
868 "            Aktyvuoti deaktyvuotą elementą, nurodomą dezignatoriaus.\n"
869 "\n"
870 "            Duotas elementas vėl taps prieinamas vartotojams.\n"
871 "        "
873 #. grab the directory to export to
874 #: ../roundup/admin.py:1058
875 msgid ""
876 "Usage: export [[-]class[,class]] export_dir\n"
877 "        Export the database to colon-separated-value files.\n"
878 "        To exclude the files (e.g. for the msg or file class),\n"
879 "        use the exporttables command.\n"
880 "\n"
881 "        Optionally limit the export to just the named classes\n"
882 "        or exclude the named classes, if the 1st argument starts with '-'.\n"
883 "\n"
884 "        This action exports the current data from the database into\n"
885 "        colon-separated-value files that are placed in the nominated\n"
886 "        destination directory.\n"
887 "        "
888 msgstr ""
889 "Naudojimas: export [[-]klasė[,klasė]] eksporto_direktorija\n"
890 "        Eksportuoti duomenų bazę kaip kableliais atskirtų reikšmių failą.\n"
891 "        Norėdami neįtraukti failų (pvz. msg ar file klasių), naudokite\n"
892 "        exporttables komandą.\n"
893 "\n"
894 "        Galima apriboti eksportą tik tam tikromis klasėmis arba neįtraukti\n"
895 "        tam tikrų klasių, jei pirmas argumentas prasideda '-'.\n"
896 "\n"
897 "         Ši komanda eksportuoja dabartinius duomenis iš duomenų bazės\n"
898 "        į kableliais atskirtų reikšmių failus, kurie išsaugomi nurodytoje\n"
899 "        direktorijoje.\n"
900 "        "
902 #: ../roundup/admin.py:1136
903 msgid ""
904 "Usage: exporttables [[-]class[,class]] export_dir\n"
905 "        Export the database to colon-separated-value files, excluding the\n"
906 "        files below $TRACKER_HOME/db/files/ (which can be archived separately).\n"
907 "        To include the files, use the export command.\n"
908 "\n"
909 "        Optionally limit the export to just the named classes\n"
910 "        or exclude the named classes, if the 1st argument starts with '-'.\n"
911 "\n"
912 "        This action exports the current data from the database into\n"
913 "        colon-separated-value files that are placed in the nominated\n"
914 "        destination directory.\n"
915 "        "
916 msgstr ""
917 "Naudojimas: exporttables [[-]klasė[,klasė]] eksporto_direktorija\n"
918 "        Eksportuoti duomenų bazę kaip kableliais atskirtų reikšmių failą,\n"
919 "        neįtraukiant $TRACKER_HOME/db/files/ failų (jie gali būti archyvuojami\n"
920 "        atskirai). Norėdami įtraukti failus, naudokite export komandą.\n"
921 "\n"
922 "        Galima apriboti eksportą tik tam tikromis klasėmis arba neįtraukti\n"
923 "        tam tikrų klasių, jei pirmas argumentas prasideda '-'.\n"
924 "\n"
925 "        Ši komanda eksportuoja dabartinius duomenis iš duomenų bazės\n"
926 "        į kableliais atskirtų reikšmių failus, kurie išsaugomi nurodytoje\n"
927 "        direktorijoje.\n"
928 "        "
930 #: ../roundup/admin.py:1151
931 msgid ""
932 "Usage: import import_dir\n"
933 "        Import a database from the directory containing CSV files,\n"
934 "        two per class to import.\n"
935 "\n"
936 "        The files used in the import are:\n"
937 "\n"
938 "        <class>.csv\n"
939 "          This must define the same properties as the class (including\n"
940 "          having a \"header\" line with those property names.)\n"
941 "        <class>-journals.csv\n"
942 "          This defines the journals for the items being imported.\n"
943 "\n"
944 "        The imported nodes will have the same nodeid as defined in the\n"
945 "        import file, thus replacing any existing content.\n"
946 "\n"
947 "        The new nodes are added to the existing database - if you want to\n"
948 "        create a new database using the imported data, then create a new\n"
949 "        database (or, tediously, retire all the old data.)\n"
950 "        "
951 msgstr ""
952 "Naudojimas: import importo_direktorija\n"
953 "            Importuoti duomenų bazę iš direktorijos su CSV failais,\n"
954 "            vienai klasei -- du failai.\n"
955 "\n"
956 "            Failai, kurių reikia importui yra:\n"
957 "\n"
958 "            <klasė>.csv\n"
959 "              Šis failas turi nurodyti tokias pačias parinktis kaip ir\n"
960 "              klasė (taip pat turi turėti antraštę su parinkčių vardais.)\n"
961 "            <klasė>-journals.csv\n"
962 "              Šis failas apibrėžia importuojamų vienetų žurnalus.\n"
963 "\n"
964 "            Importuoti elementai turės tuos pačius elementų id kaip\n"
965 "            nurodyta importo failuose, tokiu būdu pakeisdami bet kokį esamą\n"
966 "            turinį.\n"
967 "\n"
968 "            Nauji elementai pridedami prie esamos duomenų bazės -- jei \n"
969 "            norite sukurti naują duomenų bazę naudodami importuojamus \n"
970 "            duomenis, tada reikia sukurti naują duomenų bazę (arba \n"
971 "            deaktyvuoti visus esamus duomenis -- daug darbo reikalaujantis\n"
972 "            veiksmas).\n"
973 "        "
975 #: ../roundup/admin.py:1225
976 msgid ""
977 "Usage: pack period | date\n"
978 "\n"
979 "        Remove journal entries older than a period of time specified or\n"
980 "        before a certain date.\n"
981 "\n"
982 "        A period is specified using the suffixes \"y\", \"m\", and \"d\". The\n"
983 "        suffix \"w\" (for \"week\") means 7 days.\n"
984 "\n"
985 "              \"3y\" means three years\n"
986 "              \"2y 1m\" means two years and one month\n"
987 "              \"1m 25d\" means one month and 25 days\n"
988 "              \"2w 3d\" means two weeks and three days\n"
989 "\n"
990 "        Date format is \"YYYY-MM-DD\" eg:\n"
991 "            2001-01-01\n"
992 "\n"
993 "        "
994 msgstr ""
995 "Naudojimas: pack periodas | data\n"
996 "\n"
997 "            Pašalinti žurnalo įrašus senesnius nei nurodytas laiko tarpas\n"
998 "            ar atsiradusius anksčiau nei nurodyta data.\n"
999 "\n"
1000 "            Periodas norodomas naudojant priesagas \"y\", \"m\" ir \"d\".\n"
1001 "            Priesaga \"w\" (savaitė (week)) reiškia 7 dienas.\n"
1002 "\n"
1003 "                     \"3y\" reiškia tris metus\n"
1004 "                     \"2y 1m\" reiškia du mentus ir vieną mėnesį\n"
1005 "                     \"1m 25d\" reiškia vieną mėnesį ir 25 dienas\n"
1006 "                     \"2w 3d\" reiškia dvi saivaites ir tris dienas\n"
1007 "            \n"
1008 "            Datos formatas yra \"YYYY-MM-DD\" pvz:\n"
1009 "                  2001-12-31 \n"
1010 "\n"
1011 "        "
1013 #: ../roundup/admin.py:1253
1014 msgid "Invalid format"
1015 msgstr "Netinkamas formatas"
1017 #: ../roundup/admin.py:1263
1018 msgid ""
1019 "Usage: reindex [classname|designator]*\n"
1020 "        Re-generate a tracker's search indexes.\n"
1021 "\n"
1022 "        This will re-generate the search indexes for a tracker.\n"
1023 "        This will typically happen automatically.\n"
1024 "        "
1025 msgstr ""
1026 "Naudojimas: reindex [klasės_vardas|dezignatorius]*\n"
1027 "            Regeneruoti tracker'io paieškos indeksus.\n"
1028 "\n"
1029 "            Ši komanda regeneruoja paieškos indeksus tracker'iui.\n"
1030 "            Paprastai tai įvyksta automatiškai.\n"
1031 "        "
1033 #: ../roundup/admin.py:1277
1034 #, python-format
1035 msgid "no such item \"%(designator)s\""
1036 msgstr "nėra elemento \"%(designator)s\""
1038 #: ../roundup/admin.py:1287
1039 msgid ""
1040 "Usage: security [Role name]\n"
1041 "        Display the Permissions available to one or all Roles.\n"
1042 "        "
1043 msgstr ""
1044 "Naudojimas: security [Rolės pavadinimas]\n"
1045 "            Parodo vienos ar kelių rolių permisijas.\n"
1046 "        "
1048 #: ../roundup/admin.py:1295
1049 #, python-format
1050 msgid "No such Role \"%(role)s\""
1051 msgstr "Nėra tokios rolės \"%(role)s\""
1053 #: ../roundup/admin.py:1301
1054 #, python-format
1055 msgid "New Web users get the Roles \"%(role)s\""
1056 msgstr "Naujiems web vartotojams suteikiamos rolės \"%(role)s\""
1058 #: ../roundup/admin.py:1303
1059 #, python-format
1060 msgid "New Web users get the Role \"%(role)s\""
1061 msgstr "Naujiems web vartotojams suteikiama rolė \"%(role)s\""
1063 #: ../roundup/admin.py:1306
1064 #, python-format
1065 msgid "New Email users get the Roles \"%(role)s\""
1066 msgstr "Naujiems vartotojams per el. paštą suteikiamos rolės \"%(role)s\""
1068 #: ../roundup/admin.py:1308
1069 #, python-format
1070 msgid "New Email users get the Role \"%(role)s\""
1071 msgstr "Naujiems vartotojams per el. paštą suteikiama rolė \"%(role)s\""
1073 #: ../roundup/admin.py:1311
1074 #, python-format
1075 msgid "Role \"%(name)s\":"
1076 msgstr "Rolė \"%(name)s\":"
1078 #: ../roundup/admin.py:1316
1079 #, python-format
1080 msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\": %(properties)s only)"
1081 msgstr " %(description)s (%(name)s skirta tik \"%(klass)s\": %(properties)s)"
1083 #: ../roundup/admin.py:1319
1084 #, python-format
1085 msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\" only)"
1086 msgstr " %(description)s (%(name)s skirta tik \"%(klass)s\")"
1088 #: ../roundup/admin.py:1322
1089 #, python-format
1090 msgid " %(description)s (%(name)s)"
1091 msgstr " %(description)s (%(name)s)"
1093 #: ../roundup/admin.py:1351
1094 #, python-format
1095 msgid "Unknown command \"%(command)s\" (\"help commands\" for a list)"
1096 msgstr ""
1097 "Nežinoma komanda \"%(command)s\" (įveskite \"help commands\" komandų\n"
1098 "sąrašui gauti)"
1100 #: ../roundup/admin.py:1357
1101 #, python-format
1102 msgid "Multiple commands match \"%(command)s\": %(list)s"
1103 msgstr "Kelios komandos atitinka \"%(command)s\": %(list)s"
1105 #: ../roundup/admin.py:1364
1106 msgid "Enter tracker home: "
1107 msgstr "Įveskite tracker'io namų direktoriją: "
1109 # ../roundup/admin.py:1312 :1318 :1338
1110 #: ../roundup/admin.py:1371
1111 #: ../roundup/admin.py:1377
1112 #: ../roundup/admin.py:1397
1113 #: ../roundup/admin.py:1371:1377:1397
1114 #, python-format
1115 msgid "Error: %(message)s"
1116 msgstr "Klaida: %(message)s"
1118 #: ../roundup/admin.py:1385
1119 #, python-format
1120 msgid "Error: Couldn't open tracker: %(message)s"
1121 msgstr "Klaida: Negaliu atidaryti tracker'io: %(message)s"
1123 #: ../roundup/admin.py:1410
1124 #, python-format
1125 msgid ""
1126 "Roundup %s ready for input.\n"
1127 "Type \"help\" for help."
1128 msgstr ""
1129 "Roundup %s pasiruošęs priimti duomenis.\n"
1130 "Norėdami iškviesti pagalbą įveskite \"help\"."
1132 #: ../roundup/admin.py:1415
1133 msgid "Note: command history and editing not available"
1134 msgstr "Pastaba: komandų archyvas ir redagavimas neprieinami"
1136 #: ../roundup/admin.py:1419
1137 msgid "roundup> "
1138 msgstr "roundup> "
1140 #: ../roundup/admin.py:1421
1141 msgid "exit..."
1142 msgstr "išeiti..."
1144 #: ../roundup/admin.py:1431
1145 msgid "There are unsaved changes. Commit them (y/N)? "
1146 msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Išsaugoti juos (y/N)? "
1148 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:2000
1149 #, python-format
1150 msgid "WARNING: invalid date tuple %r"
1151 msgstr "PERSPĖJIMAS: netinkamas datos tuple'as %r"
1153 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1442
1154 msgid "create"
1155 msgstr "sukurti"
1157 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1608
1158 msgid "unlink"
1159 msgstr "atsieti"
1161 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1612
1162 msgid "link"
1163 msgstr "susieti"
1165 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1732
1166 msgid "set"
1167 msgstr "nustatyti"
1169 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1756
1170 msgid "retired"
1171 msgstr "deaktyvuotas"
1173 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1786
1174 msgid "restored"
1175 msgstr "aktyvuotas"
1177 #: ../roundup/cgi/actions.py:58
1178 #, python-format
1179 msgid "You do not have permission to %(action)s the %(classname)s class."
1180 msgstr "Jūs neturite leidimo %(action)s %(classname)s klasę."
1182 #: ../roundup/cgi/actions.py:89
1183 msgid "No type specified"
1184 msgstr "Nenurodytas tipas"
1186 #: ../roundup/cgi/actions.py:91
1187 msgid "No ID entered"
1188 msgstr "Neįvestas ID"
1190 #: ../roundup/cgi/actions.py:97
1191 #, python-format
1192 msgid "\"%(input)s\" is not an ID (%(classname)s ID required)"
1193 msgstr "\"%(input)s\" nėra ID (reikia %(classname)s ID)"
1195 #: ../roundup/cgi/actions.py:117
1196 msgid "You may not retire the admin or anonymous user"
1197 msgstr "Negalite deaktyvuoti administratoriaus ar anoniminio vartotojo"
1199 #: ../roundup/cgi/actions.py:124
1200 #, python-format
1201 msgid "%(classname)s %(itemid)s has been retired"
1202 msgstr "%(classname)s %(itemid)s buvo deaktyvuotas"
1204 # ../roundup/cgi/actions.py:163 :191
1205 #: ../roundup/cgi/actions.py:174
1206 #: ../roundup/cgi/actions.py:202
1207 #: ../roundup/cgi/actions.py:174:202
1208 msgid "You do not have permission to edit queries"
1209 msgstr "Neturite leidimo redaguoti užklausas"
1211 # ../roundup/cgi/actions.py:169 :197
1212 #: ../roundup/cgi/actions.py:180
1213 #: ../roundup/cgi/actions.py:209
1214 #: ../roundup/cgi/actions.py:180:209
1215 msgid "You do not have permission to store queries"
1216 msgstr "Neturite leidimo išsaugoti užklausas"
1218 #: ../roundup/cgi/actions.py:298
1219 #, python-format
1220 msgid "Not enough values on line %(line)s"
1221 msgstr "Nepakanka reikšmių eilutėje %(line)s"
1223 #: ../roundup/cgi/actions.py:345
1224 msgid "Items edited OK"
1225 msgstr "Elementų pakeitimai išsaugoti"
1227 #: ../roundup/cgi/actions.py:405
1228 #, python-format
1229 msgid "%(class)s %(id)s %(properties)s edited ok"
1230 msgstr "%(class)s %(id)s %(properties)s pakeitimai išsaugoti"
1232 #: ../roundup/cgi/actions.py:408
1233 #, python-format
1234 msgid "%(class)s %(id)s - nothing changed"
1235 msgstr "%(class)s %(id)s - niekas nepakeista"
1237 #: ../roundup/cgi/actions.py:420
1238 #, python-format
1239 msgid "%(class)s %(id)s created"
1240 msgstr "sukurta %(class)s %(id)s"
1242 #: ../roundup/cgi/actions.py:452
1243 #, python-format
1244 msgid "You do not have permission to edit %(class)s"
1245 msgstr "Neturite leidimo redaguoti %(class)s"
1247 #: ../roundup/cgi/actions.py:464
1248 #, python-format
1249 msgid "You do not have permission to create %(class)s"
1250 msgstr "Neturite leidimo sukurti %(class)s"
1252 #: ../roundup/cgi/actions.py:488
1253 msgid "You do not have permission to edit user roles"
1254 msgstr "Neturite leidimo redaguoti vartotojų roles"
1256 #: ../roundup/cgi/actions.py:538
1257 #, python-format
1258 msgid "Edit Error: someone else has edited this %s (%s). View <a target=\"new\" href=\"%s%s\">their changes</a> in a new window."
1259 msgstr "Redagavimo klaida: kitas vartotojas redagavo %s (%s). Peržiūrėkite <a target=\"new\" href=\"%s%s\">jų pakeitimus</a> naujame lange."
1261 #: ../roundup/cgi/actions.py:566
1262 #, python-format
1263 msgid "Edit Error: %s"
1264 msgstr "Redagavimo klaida: %s"
1266 # ../roundup/cgi/actions.py:579 :590 :761 :780
1267 #: ../roundup/cgi/actions.py:597
1268 #: ../roundup/cgi/actions.py:608
1269 #: ../roundup/cgi/actions.py:779
1270 #: ../roundup/cgi/actions.py:798
1271 #: ../roundup/cgi/actions.py:597:608
1272 #: :779:798
1273 #, python-format
1274 msgid "Error: %s"
1275 msgstr "Klaida: %s"
1277 #: ../roundup/cgi/actions.py:634
1278 msgid ""
1279 "Invalid One Time Key!\n"
1280 "(a Mozilla bug may cause this message to show up erroneously, please check your email)"
1281 msgstr ""
1282 "Netinkamas One Time Key!\n"
1283 "(šį pranešimą gali neteisingai sukelti Mozilla klaida, patikrinkite savo paštą.)"
1285 #: ../roundup/cgi/actions.py:676
1286 #, python-format
1287 msgid "Password reset and email sent to %s"
1288 msgstr "Slaptažodis atstatytas ir el. laiškas išsiųstas %s"
1290 #: ../roundup/cgi/actions.py:685
1291 msgid "Unknown username"
1292 msgstr "Nežinomas vartotojo vardas"
1294 #: ../roundup/cgi/actions.py:693
1295 msgid "Unknown email address"
1296 msgstr "Nežinomas el. pašto adresas"
1298 #: ../roundup/cgi/actions.py:698
1299 msgid "You need to specify a username or address"
1300 msgstr "Privalote nurodyti vartotojo vardą ar el. pašto adresą"
1302 #: ../roundup/cgi/actions.py:723
1303 #, python-format
1304 msgid "Email sent to %s"
1305 msgstr "El. laiškas išsiųstas %s"
1307 #: ../roundup/cgi/actions.py:742
1308 msgid "You are now registered, welcome!"
1309 msgstr "Jūs esate užregistruotas, sveiki prisijungę!"
1311 #: ../roundup/cgi/actions.py:787
1312 msgid "It is not permitted to supply roles at registration."
1313 msgstr "Negalima pateikti rolių registracijos metu."
1315 #: ../roundup/cgi/actions.py:879
1316 msgid "You are logged out"
1317 msgstr "Jūs atsijungėte"
1319 #: ../roundup/cgi/actions.py:896
1320 msgid "Username required"
1321 msgstr "Reikalingas vartotojo vardas"
1323 # ../roundup/cgi/actions.py:897 :901
1324 #: ../roundup/cgi/actions.py:931
1325 #: ../roundup/cgi/actions.py:935
1326 #: ../roundup/cgi/actions.py:931:935
1327 msgid "Invalid login"
1328 msgstr "Neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis"
1330 #: ../roundup/cgi/actions.py:941
1331 msgid "You do not have permission to login"
1332 msgstr "Neturite prisijungimo teisių"
1334 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:49
1335 #, python-format
1336 msgid ""
1337 "<h1>Templating Error</h1>\n"
1338 "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n"
1339 "<p class=\"help\">Debugging information follows</p>"
1340 msgstr ""
1341 "<h1>Šablono klaida</h1>\n"
1342 "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n"
1343 "<p class=\"help\">Informacija klaidų taisymui</p>"
1345 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:64
1346 #, python-format
1347 msgid "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>"
1348 msgstr "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>"
1350 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:67
1351 #, python-format
1352 msgid "<li>Looking for \"%(name)s\", current path:<ol>%(path)s</ol></li>"
1353 msgstr "<li>Ieškau \"%(name)s\", dabartinis kelias :<ol>%(path)s</ol></li>"
1355 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:71
1356 #, python-format
1357 msgid "<li>In %s</li>"
1358 msgstr "<li>%s viduje</li>"
1360 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:76
1361 #, python-format
1362 msgid "A problem occurred in your template \"%s\"."
1363 msgstr "Rasta klaida jūsų šablone \"%s\"."
1365 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:84
1366 #, python-format
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "<li>While evaluating the %(info)r expression on line %(line)d\n"
1370 "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n"
1371 " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Current variables:</th></tr>\n"
1372 " %(globals)s\n"
1373 " %(locals)s\n"
1374 "</table></li>\n"
1375 msgstr ""
1376 "\n"
1377 "<li>Vertinant %(info)r reiškinį eilutėje %(line)d\n"
1378 "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n"
1379 " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Esami kintamieji:</th></tr>\n"
1380 " %(globals)s\n"
1381 " %(locals)s\n"
1382 "</table></li>\n"
1384 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:103
1385 msgid "Full traceback:"
1386 msgstr "Pilnas traceback:"
1388 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:116
1389 #, python-format
1390 msgid "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>"
1391 msgstr "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>"
1393 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:120
1394 msgid "<p>A problem occurred while running a Python script. Here is the sequence of function calls leading up to the error, with the most recent (innermost) call first. The exception attributes are:"
1395 msgstr "<p>Iškilo problema leidžiant Python skriptą. Čia pateikta seka funkcijų iškvietimų iki klaidos, kur naujausias (giliausias) iškvietimas yra pirmas. Klaidos atributai yra:"
1397 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:129
1398 msgid "&lt;file is None - probably inside <tt>eval</tt> or <tt>exec</tt>&gt;"
1399 msgstr "&lt;failas yra None - greičiausiai viduje <tt>eval</tt> ar <tt>exec</tt>&gt;"
1401 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:138
1402 #, python-format
1403 msgid "in <strong>%s</strong>"
1404 msgstr "<strong>%s</strong> viduje"
1406 # ../roundup/cgi/cgitb.py:172 :178
1407 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:172
1408 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:178
1409 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:172:178
1410 msgid "<em>undefined</em>"
1411 msgstr "<em>neapibrėžta</em>"
1413 #: ../roundup/cgi/client.py:49
1414 msgid ""
1415 "<html><head><title>An error has occurred</title></head>\n"
1416 "<body><h1>An error has occurred</h1>\n"
1417 "<p>A problem was encountered processing your request.\n"
1418 "The tracker maintainers have been notified of the problem.</p>\n"
1419 "</body></html>"
1420 msgstr ""
1421 "<html><head><title>Klaida</title></head>\n"
1422 "<body><h1>Klaida</h1>\n"
1423 "<p>Įvyko klaida vykdant jūsų užklausą.\n"
1424 "Apie klaidą pranešėme tracker'io administratoriui.</p>\n"
1425 "</body></html>"
1427 #: ../roundup/cgi/client.py:326
1428 msgid "Form Error: "
1429 msgstr "Formos klaida: "
1431 #: ../roundup/cgi/client.py:381
1432 #, python-format
1433 msgid "Unrecognized charset: %r"
1434 msgstr "Neatpažinta koduotė: %r"
1436 #: ../roundup/cgi/client.py:509
1437 msgid "Anonymous users are not allowed to use the web interface"
1438 msgstr "Anoniminiai vartotojai neturi teisių naudoti web interfeisą"
1440 #: ../roundup/cgi/client.py:664
1441 msgid "You are not allowed to view this file."
1442 msgstr "Jūs neturite teisių žiūrėti šį failą."
1444 #: ../roundup/cgi/client.py:758
1445 #, python-format
1446 msgid "%(starttag)sTime elapsed: %(seconds)fs%(endtag)s\n"
1447 msgstr "%(starttag)sPraėjęs laikas: %(seconds)fs%(endtag)s\n"
1449 #: ../roundup/cgi/client.py:762
1450 #, python-format
1451 msgid "%(starttag)sCache hits: %(cache_hits)d, misses %(cache_misses)d. Loading items: %(get_items)f secs. Filtering: %(filtering)f secs.%(endtag)s\n"
1452 msgstr "%(starttag)sAtmintinės atitikimai: %(cache_hits)d, neatitikimai %(cache_misses)d. Įkeliami elementai: %(get_items)f sek. Filtruojama: %(filtering)f sek.%(endtag)s\n"
1454 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:283
1455 #, python-format
1456 msgid "link \"%(key)s\" value \"%(entry)s\" not a designator"
1457 msgstr "sąsajos \"%(key)s\" reikšmė \"%(entry)s\" nėra dezignatorius"
1459 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:301
1460 #, python-format
1461 msgid "%(class)s %(property)s is not a link or multilink property"
1462 msgstr "%(class)s %(property)s nėra sąsajos ar multisąsajos parinktis"
1464 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:313
1465 #, python-format
1466 msgid "The form action claims to require property \"%(property)s\" which doesn't exist"
1467 msgstr "Formos veiksmas reikalauja parinkties \"%(property)s\", kuri neegzistuoja"
1469 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:335
1470 #, python-format
1471 msgid "You have submitted a %(action)s action for the property \"%(property)s\" which doesn't exist"
1472 msgstr "Jūs pateikėte %(action)s komandą parinkčiai \"%(property)s\", kuri neegzistuoja"
1474 # ../roundup/cgi/form_parser.py:331 :357
1475 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:354
1476 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:380
1477 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:354:380
1478 #, python-format
1479 msgid "You have submitted more than one value for the %s property"
1480 msgstr "Jūs pateikėte daugiau nei vieną reikšmę parinkčiai %s"
1482 # ../roundup/cgi/form_parser.py:354 :360
1483 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:377
1484 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:383
1485 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:377:383
1486 msgid "Password and confirmation text do not match"
1487 msgstr "Slaptažodis ir patvirtinimo tekstas neatitinka"
1489 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:418
1490 #, python-format
1491 msgid "property \"%(propname)s\": \"%(value)s\" not currently in list"
1492 msgstr "parinkties \"%(propname)s\": \"%(value)s\" nėra sąraše"
1494 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:535
1495 #, python-format
1496 msgid "Required %(class)s property %(property)s not supplied"
1497 msgid_plural "Required %(class)s properties %(property)s not supplied"
1498 msgstr[0] "Reikalinga %(class)s parinktis %(property)s nepateikta"
1499 msgstr[1] "Reikalingos %(class)s parinktys %(property)s nepateiktos"
1500 msgstr[2] "Reikalingos %(class)s parinktys %(property)s nepateiktos"
1502 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:558
1503 msgid "File is empty"
1504 msgstr "Failas tuščias"
1506 #: ../roundup/cgi/templating.py:73
1507 #, python-format
1508 msgid "You are not allowed to %(action)s items of class %(class)s"
1509 msgstr "Jūs negalite atlikti komandos %(action)s su klasės %(class)s elementais"
1511 #: ../roundup/cgi/templating.py:643
1512 msgid "(list)"
1513 msgstr "(list)"
1515 #: ../roundup/cgi/templating.py:712
1516 msgid "Submit New Entry"
1517 msgstr "Įvesti naują įrašą"
1519 # ../roundup/cgi/templating.py:700 :819 :1193 :1214 :1258 :1280 :1314 :1353
1520 # :1404 :1421 :1497 :1517 :1530 :1547 :1557 :1607 :1794
1521 #: ../roundup/cgi/templating.py:726
1522 #: ../roundup/cgi/templating.py:860
1523 #: ../roundup/cgi/templating.py:1267
1524 #: ../roundup/cgi/templating.py:1296
1525 #: ../roundup/cgi/templating.py:1316
1526 #: ../roundup/cgi/templating.py:1365
1527 #: ../roundup/cgi/templating.py:1388
1528 #: ../roundup/cgi/templating.py:1424
1529 #: ../roundup/cgi/templating.py:1463
1530 #: ../roundup/cgi/templating.py:1516
1531 #: ../roundup/cgi/templating.py:1533
1532 #: ../roundup/cgi/templating.py:1618
1533 #: ../roundup/cgi/templating.py:1638
1534 #: ../roundup/cgi/templating.py:1656
1535 #: ../roundup/cgi/templating.py:1688
1536 #: ../roundup/cgi/templating.py:1698
1537 #: ../roundup/cgi/templating.py:1752
1538 #: ../roundup/cgi/templating.py:1945
1539 #: ../roundup/cgi/templating.py:726:860
1540 #: :1267:1296
1541 #: :1316:1365
1542 #: :1388:1424
1543 #: :1463:1516
1544 #: :1533:1618
1545 #: :1638:1656
1546 #: :1688:1698
1547 #: :1752:1945
1548 msgid "[hidden]"
1549 msgstr "[paslėpta]"
1551 #: ../roundup/cgi/templating.py:727
1552 msgid "New node - no history"
1553 msgstr "Naujas elementas -- nėra istorijos"
1555 #: ../roundup/cgi/templating.py:842
1556 msgid "Submit Changes"
1557 msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
1559 #: ../roundup/cgi/templating.py:924
1560 msgid "<em>The indicated property no longer exists</em>"
1561 msgstr "<em>Nurodytos parinkties nėra</em>"
1563 #: ../roundup/cgi/templating.py:925
1564 #, python-format
1565 msgid "<em>%s: %s</em>\n"
1566 msgstr "<em>%s: %s</em>\n"
1568 #: ../roundup/cgi/templating.py:938
1569 #, python-format
1570 msgid "The linked class %(classname)s no longer exists"
1571 msgstr "Susietos klasės %(classname)s nebėra"
1573 # ../roundup/cgi/templating.py:930 :951
1574 #: ../roundup/cgi/templating.py:971
1575 #: ../roundup/cgi/templating.py:995
1576 #: ../roundup/cgi/templating.py:971:995
1577 msgid "<strike>The linked node no longer exists</strike>"
1578 msgstr "<strike>Susieto elemento nebėra</strike>"
1580 #: ../roundup/cgi/templating.py:1048
1581 #, python-format
1582 msgid "%s: (no value)"
1583 msgstr "%s: (no value)"
1585 #: ../roundup/cgi/templating.py:1060
1586 msgid "<strong><em>This event is not handled by the history display!</em></strong>"
1587 msgstr "<strong><em>Šis įvykis nėra rodomas archyve!</em></strong>"
1589 #: ../roundup/cgi/templating.py:1072
1590 msgid "<tr><td colspan=4><strong>Note:</strong></td></tr>"
1591 msgstr "<tr><td colspan=4><strong>Pastaba:</strong></td></tr>"
1593 #: ../roundup/cgi/templating.py:1081
1594 msgid "History"
1595 msgstr "Archyvas"
1597 #: ../roundup/cgi/templating.py:1083
1598 msgid "<th>Date</th>"
1599 msgstr "<th>Data</th>"
1601 #: ../roundup/cgi/templating.py:1084
1602 msgid "<th>User</th>"
1603 msgstr "<th>Vartotojas</th>"
1605 #: ../roundup/cgi/templating.py:1085
1606 msgid "<th>Action</th>"
1607 msgstr "<th>Veiksmas</th>"
1609 #: ../roundup/cgi/templating.py:1086
1610 msgid "<th>Args</th>"
1611 msgstr "<th>Argumentai</th>"
1613 #: ../roundup/cgi/templating.py:1128
1614 #, python-format
1615 msgid "Copy of %(class)s %(id)s"
1616 msgstr "%(class)s %(id)s kopija"
1618 #: ../roundup/cgi/templating.py:1392
1619 msgid "*encrypted*"
1620 msgstr "*užkoduota*"
1622 # ../roundup/cgi/templating.py:993 :1357 :1378 :1384
1623 #: ../roundup/cgi/templating.py:1467
1624 #: ../roundup/cgi/templating.py:1488
1625 #: ../roundup/cgi/templating.py:1494
1626 #: ../roundup/cgi/templating.py:1037:1467
1627 #: :1488:1494
1628 msgid "No"
1629 msgstr "Ne"
1631 # ../roundup/cgi/templating.py:993 :1357 :1376 :1381
1632 #: ../roundup/cgi/templating.py:1467
1633 #: ../roundup/cgi/templating.py:1486
1634 #: ../roundup/cgi/templating.py:1491
1635 #: ../roundup/cgi/templating.py:1037:1467
1636 #: :1486:1491
1637 msgid "Yes"
1638 msgstr "Taip"
1640 #: ../roundup/cgi/templating.py:1580
1641 msgid "default value for DateHTMLProperty must be either DateHTMLProperty or string date representation."
1642 msgstr "standartinė DateHTMLProperty reikšmė turi būti arba DateHTMLProperty arba datos reprezentacija kaip simbolių eilutės."
1644 #: ../roundup/cgi/templating.py:1743
1645 #, python-format
1646 msgid "Attempt to look up %(attr)s on a missing value"
1647 msgstr "Bandėte pažiūrėti %(attr)s neegzistuojančiai reikšmei"
1649 #: ../roundup/cgi/templating.py:1820
1650 #, python-format
1651 msgid "<option %svalue=\"-1\">- no selection -</option>"
1652 msgstr "<option %svalue=\"-1\">- nepasirinkta -</option>"
1654 #: ../roundup/date.py:301
1655 msgid "Not a date spec: \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" or \"yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\""
1656 msgstr "Ne data, nurodykite: „yyyy-mm-dd“, „mm-dd“, „HH:MM“, „HH:MM:SS“ ar „yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS“"
1658 #: ../roundup/date.py:363
1659 #, python-format
1660 msgid "%r not a date / time spec \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" or \"yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\""
1661 msgstr "%r ne data / datos formatas „yyyy-mm-dd“, „mm-dd“, „HH:MM“, „HH:MM:SS“ ar „yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS“"
1663 #: ../roundup/date.py:662
1664 msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date spec]"
1665 msgstr "Ne intervalas, nurodyti: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [datos formatas]"
1667 #: ../roundup/date.py:681
1668 msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]"
1669 msgstr "Ne intervalas, formatas: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]"
1671 #: ../roundup/date.py:818
1672 #, python-format
1673 msgid "%(number)s year"
1674 msgid_plural "%(number)s years"
1675 msgstr[0] "%(number)s metus"
1676 msgstr[1] "%(number)s metus"
1677 msgstr[2] "%(number)s metų"
1679 #: ../roundup/date.py:822
1680 #, python-format
1681 msgid "%(number)s month"
1682 msgid_plural "%(number)s months"
1683 msgstr[0] "%(number)s mėnesį"
1684 msgstr[1] "%(number)s mėnesius"
1685 msgstr[2] "%(number)s mėnesių"
1687 #: ../roundup/date.py:826
1688 #, python-format
1689 msgid "%(number)s week"
1690 msgid_plural "%(number)s weeks"
1691 msgstr[0] "%(number)s savaitę"
1692 msgstr[1] "%(number)s savaites"
1693 msgstr[2] "%(number)s savaičių"
1695 #: ../roundup/date.py:830
1696 #, python-format
1697 msgid "%(number)s day"
1698 msgid_plural "%(number)s days"
1699 msgstr[0] "%(number)s dieną"
1700 msgstr[1] "%(number)s dienas"
1701 msgstr[2] "%(number)s dienų"
1703 #: ../roundup/date.py:834
1704 msgid "tomorrow"
1705 msgstr "rytoj"
1707 #: ../roundup/date.py:836
1708 msgid "yesterday"
1709 msgstr "vakar"
1711 #: ../roundup/date.py:839
1712 #, python-format
1713 msgid "%(number)s hour"
1714 msgid_plural "%(number)s hours"
1715 msgstr[0] "%(number)s valandą"
1716 msgstr[1] "%(number)s valandas"
1717 msgstr[2] "%(number)s valandų"
1719 #: ../roundup/date.py:843
1720 msgid "an hour"
1721 msgstr "valandą"
1723 #: ../roundup/date.py:845
1724 msgid "1 1/2 hours"
1725 msgstr "1 1/2 valandos"
1727 #: ../roundup/date.py:847
1728 #, python-format
1729 msgid "1 %(number)s/4 hours"
1730 msgid_plural "1 %(number)s/4 hours"
1731 msgstr[0] "1 %(number)s/4 valandos"
1732 msgstr[1] "1 %(number)s/4 valandos"
1733 msgstr[2] "1 %(number)s/4 valandos"
1735 #: ../roundup/date.py:851
1736 msgid "in a moment"
1737 msgstr "už minutės"
1739 #: ../roundup/date.py:853
1740 msgid "just now"
1741 msgstr "ką tik"
1743 #: ../roundup/date.py:856
1744 msgid "1 minute"
1745 msgstr "1 minutę"
1747 #: ../roundup/date.py:859
1748 #, python-format
1749 msgid "%(number)s minute"
1750 msgid_plural "%(number)s minutes"
1751 msgstr[0] "%(number)s minutę"
1752 msgstr[1] "%(number)s minutes"
1753 msgstr[2] "%(number)s minučių"
1755 #: ../roundup/date.py:862
1756 msgid "1/2 an hour"
1757 msgstr "1/2 valandos"
1759 #: ../roundup/date.py:864
1760 #, python-format
1761 msgid "%(number)s/4 hour"
1762 msgid_plural "%(number)s/4 hours"
1763 msgstr[0] "%(number)s/4 valandos"
1764 msgstr[1] "%(number)s/4 valandos"
1765 msgstr[2] "%(number)s/4 valandos"
1767 #: ../roundup/date.py:868
1768 #, python-format
1769 msgid "%s ago"
1770 msgstr "prieš %s"
1772 #: ../roundup/date.py:870
1773 #, python-format
1774 msgid "in %s"
1775 msgstr "po %s"
1777 #: ../roundup/init.py:134
1778 #, python-format
1779 msgid ""
1780 "WARNING: directory '%s'\n"
1781 "\tcontains old-style template - ignored"
1782 msgstr ""
1783 "PERSPĖJIMAS: direktorijoje '%s'\n"
1784 "\tseno tipo šablonas, praleistas"
1786 #: ../roundup/mailgw.py:574
1787 msgid ""
1788 "\n"
1789 "Emails to Roundup trackers must include a Subject: line!\n"
1790 msgstr ""
1791 "\n"
1792 "Laiškai Roundup'o tracker'iams privalo turėti temos (Subject:) eilutę!\n"
1794 #: ../roundup/mailgw.py:664
1795 #, python-format
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "The message you sent to roundup did not contain a properly formed subject\n"
1799 "line. The subject must contain a class name or designator to indicate the\n"
1800 "'topic' of the message. For example:\n"
1801 "    Subject: [issue] This is a new issue\n"
1802 "      - this will create a new issue in the tracker with the title 'This is\n"
1803 "        a new issue'.\n"
1804 "    Subject: [issue1234] This is a followup to issue 1234\n"
1805 "      - this will append the message's contents to the existing issue 1234\n"
1806 "        in the tracker.\n"
1807 "\n"
1808 "Subject was: '%(subject)s'\n"
1809 msgstr ""
1810 "\n"
1811 "Jūsų siųstas laiškas roundup'ui neturi teisingai suformuotos temos (Subject)\n"
1812 "eilutės. Tema privalo turėti klasės vardą arba dezignatorių. Pavyzdžiui:\n"
1813 "    Tema: [issue] Tai yra naujas kreipinys\n"
1814 "      - tai sukurs naują kreipinį pavadinimu 'Tai yra naujas kreipinys'.\n"
1815 "    Tema: [issue1234] Tai yra kreipinio 1234 tęsinys\n"
1816 "      - tai pridės laiško turinį prie esančio kreipinio 1234.\n"
1817 "\n"
1818 "Tema buvo: '%(subject)s'\n"
1820 #: ../roundup/mailgw.py:695
1821 #, python-format
1822 msgid ""
1823 "\n"
1824 "The class name you identified in the subject line (\"%(classname)s\") does not exist in the\n"
1825 "database.\n"
1826 "\n"
1827 "Valid class names are: %(validname)s\n"
1828 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1829 msgstr ""
1830 "\n"
1831 "Klasės (\"%(classname)s\"), kurią jūs nurodėte temos eilutėje, nėra duomenų\n"
1832 "bazėje.\n"
1833 "\n"
1834 "Teisingi klasių vardai yra: %(validname)s\n"
1835 "Tema buvo: \"%(subject)s\"\n"
1837 #: ../roundup/mailgw.py:730
1838 #, python-format
1839 msgid ""
1840 "\n"
1841 "I cannot match your message to a node in the database - you need to either\n"
1842 "supply a full designator (with number, eg \"[issue123]\" or keep the\n"
1843 "previous subject title intact so I can match that.\n"
1844 "\n"
1845 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1846 msgstr ""
1847 "\n"
1848 "Negaliu priskirti jūsų laiško jokiam duomenų bazės elementui - jūs turite\n"
1849 "nurodyti pilną dezignatorių (su numeriu, pvz., \"[issue123]\" arba palikite\n"
1850 "temos pavadinimą neliestą.\n"
1851 "\n"
1852 "Tema buvo: \"%(subject)s\"\n"
1854 #: ../roundup/mailgw.py:763
1855 #, python-format
1856 msgid ""
1857 "\n"
1858 "The node specified by the designator in the subject of your message\n"
1859 "(\"%(nodeid)s\") does not exist.\n"
1860 "\n"
1861 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1862 msgstr ""
1863 "\n"
1864 "Elemento (\"%(nodeid)s\"), nurodyto dezignatoriumi temos eilutėje,\n"
1865 "nėra.\n"
1866 "\n"
1867 "Tema buvo: \"%(subject)s\"\n"
1869 #: ../roundup/mailgw.py:791
1870 #, python-format
1871 msgid ""
1872 "\n"
1873 "The mail gateway is not properly set up. Please contact\n"
1874 "%(mailadmin)s and have them fix the incorrect class specified as:\n"
1875 "  %(current_class)s\n"
1876 msgstr ""
1877 "\n"
1878 "Nesukonfigūruotas pašto sietuvas (mail gateway). Paprašykite\n"
1879 "%(mailadmin)s, kad pataisytų neteisingą klasės pavadinimą:\n"
1880 "  %(current_class)s\n"
1882 #: ../roundup/mailgw.py:814
1883 #, python-format
1884 msgid ""
1885 "\n"
1886 "The mail gateway is not properly set up. Please contact\n"
1887 "%(mailadmin)s and have them fix the incorrect properties:\n"
1888 "  %(errors)s\n"
1889 msgstr ""
1890 "\n"
1891 "Nesukonfigūruotas pašto sietuvas (mail gateway). Paprašykite\n"
1892 "%(mailadmin)s, kad pataisytų neteisingus atributus:\n"
1893 "  %(errors)s\n"
1895 #: ../roundup/mailgw.py:844
1896 #, python-format
1897 msgid ""
1898 "\n"
1899 "You are not a registered user.\n"
1900 "\n"
1901 "Unknown address: %(from_address)s\n"
1902 msgstr ""
1903 "\n"
1904 "Jūs nesate registruotas vartotojas.\n"
1905 "\n"
1906 "Nežinomas adresas: %(from_address)s\n"
1908 #: ../roundup/mailgw.py:852
1909 msgid "You are not permitted to access this tracker."
1910 msgstr "Neturite teisių naudotis šiuo tracker'iu."
1912 #: ../roundup/mailgw.py:859
1913 #, python-format
1914 msgid "You are not permitted to edit %(classname)s."
1915 msgstr "Neturite leidimo redaguoti %(classname)s."
1917 #: ../roundup/mailgw.py:863
1918 #, python-format
1919 msgid "You are not permitted to create %(classname)s."
1920 msgstr "Neturite leidimo sukurti %(classname)s."
1922 #: ../roundup/mailgw.py:910
1923 #, python-format
1924 msgid ""
1925 "\n"
1926 "There were problems handling your subject line argument list:\n"
1927 "- %(errors)s\n"
1928 "\n"
1929 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1930 msgstr ""
1931 "\n"
1932 "Temos eilutės argumentų sąraše yra klaidų:\n"
1933 "- %(errors)s\n"
1934 "\n"
1935 "Tema buvo: \"%(subject)s\"\n"
1937 #: ../roundup/mailgw.py:938
1938 msgid ""
1939 "\n"
1940 "Roundup requires the submission to be plain text. The message parser could\n"
1941 "not find a text/plain part to use.\n"
1942 msgstr ""
1943 "\n"
1944 "Roundup'ui reikia, kad laiškas būtų tekstinis. Laiškų analizatorius nerado\n"
1945 "text/plain dalies.\n"
1947 #: ../roundup/mailgw.py:960
1948 msgid "You are not permitted to create files."
1949 msgstr "Neturite teisių sukurti failą."
1951 #: ../roundup/mailgw.py:974
1952 #, python-format
1953 msgid "You are not permitted to add files to %(classname)s."
1954 msgstr "Neturite leidimo pridėti failų prie %(classname)s."
1956 #: ../roundup/mailgw.py:992
1957 msgid "You are not permitted to create messages."
1958 msgstr "Neturite leidimo sukurti pranešimų."
1960 #: ../roundup/mailgw.py:1000
1961 #, python-format
1962 msgid ""
1963 "\n"
1964 "Mail message was rejected by a detector.\n"
1965 "%(error)s\n"
1966 msgstr ""
1967 "\n"
1968 "Detektorius atmetė jūsų laišką.\n"
1969 "%(error)s\n"
1971 #: ../roundup/mailgw.py:1008
1972 #, python-format
1973 msgid "You are not permitted to add messages to %(classname)s."
1974 msgstr "Neturite leidimo pridėti pranešimų prie %(classname)s."
1976 #: ../roundup/mailgw.py:1035
1977 #, python-format
1978 msgid "You are not permitted to edit property %(prop)s of class %(classname)s."
1979 msgstr "Neturite leidimo redaguoti %(classname)s parinkties %(prop)s."
1981 #: ../roundup/mailgw.py:1043
1982 #, python-format
1983 msgid ""
1984 "\n"
1985 "There was a problem with the message you sent:\n"
1986 "   %(message)s\n"
1987 msgstr ""
1988 "\n"
1989 "Jūsų laiške %(message)s yra klaidų.\n"
1991 #: ../roundup/mailgw.py:1065
1992 msgid "not of form [arg=value,value,...;arg=value,value,...]"
1993 msgstr "ne tokios formos: [arg=reikšmė,reikšmė,...;arg=reikšmė,reikšmė,...]"
1995 #: ../roundup/roundupdb.py:146
1996 msgid "files"
1997 msgstr "failai"
1999 #: ../roundup/roundupdb.py:146
2000 msgid "messages"
2001 msgstr "pranešimai"
2003 #: ../roundup/roundupdb.py:146
2004 msgid "nosy"
2005 msgstr "informuoti"
2007 #: ../roundup/roundupdb.py:146
2008 msgid "superseder"
2009 msgstr "pirmtakas"
2011 #: ../roundup/roundupdb.py:146
2012 msgid "title"
2013 msgstr "antraštė"
2015 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2016 msgid "assignedto"
2017 msgstr "priskirta"
2019 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2020 msgid "priority"
2021 msgstr "prioritetas"
2023 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2024 msgid "status"
2025 msgstr "statusas"
2027 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2028 msgid "topic"
2029 msgstr "tema"
2031 #: ../roundup/roundupdb.py:150
2032 msgid "activity"
2033 msgstr "veiksmas"
2035 #. following properties are common for all hyperdb classes
2036 #. they are listed here to keep things in one place
2037 #: ../roundup/roundupdb.py:150
2038 msgid "actor"
2039 msgstr "veikėjas"
2041 #: ../roundup/roundupdb.py:150
2042 msgid "creation"
2043 msgstr "sukūrimas"
2045 #: ../roundup/roundupdb.py:150
2046 msgid "creator"
2047 msgstr "kūrėjas"
2049 #: ../roundup/roundupdb.py:308
2050 #, python-format
2051 msgid "New submission from %(authname)s%(authaddr)s:"
2052 msgstr "Nauja pateiktis nuo %(authname)s%(authaddr)s:"
2054 #: ../roundup/roundupdb.py:311
2055 #, python-format
2056 msgid "%(authname)s%(authaddr)s added the comment:"
2057 msgstr "%(authname)s%(authaddr)s parašė komentarą:"
2059 #: ../roundup/roundupdb.py:314
2060 msgid "System message:"
2061 msgstr "Sistemos pranešimas:"
2063 #: ../roundup/roundupdb.py:597
2064 #, python-format
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 "Now:\n"
2068 "%s\n"
2069 "Was:\n"
2070 "%s"
2071 msgstr ""
2072 "\n"
2073 "Dabar:\n"
2074 "%s\n"
2075 "Buvo:\n"
2076 "%s"
2078 #: ../roundup/scripts/roundup_demo.py:32
2079 #, python-format
2080 msgid "Enter directory path to create demo tracker [%s]: "
2081 msgstr "Įveskite kelią į direktoriją demo track'erio sukūrimui [%s]: "
2083 #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:22
2084 #, python-format
2085 msgid "Usage: %(program)s <tracker home>"
2086 msgstr "Naudojimas: %(program)s <tracker'io namų direktorija>"
2088 #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:37
2089 #, python-format
2090 msgid "No tracker templates found in directory %s"
2091 msgstr "Direktorijoje %s nėra tracker'io šablonų"
2093 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:36
2094 #, python-format
2095 msgid ""
2096 "Usage: %(program)s [-v] [-c class] [[-C class] -S field=value]* <instance home> [method]\n"
2097 "\n"
2098 "Options:\n"
2099 " -v: print version and exit\n"
2100 " -c: default class of item to create (else the tracker's MAIL_DEFAULT_CLASS)\n"
2101 " -C / -S: see below\n"
2102 "\n"
2103 "The roundup mail gateway may be called in one of four ways:\n"
2104 " . with an instance home as the only argument,\n"
2105 " . with both an instance home and a mail spool file,\n"
2106 " . with both an instance home and a POP/APOP server account, or\n"
2107 " . with both an instance home and a IMAP/IMAPS server account.\n"
2108 "\n"
2109 "It also supports optional -C and -S arguments that allows you to set a\n"
2110 "fields for a class created by the roundup-mailgw. The default class if\n"
2111 "not specified is msg, but the other classes: issue, file, user can\n"
2112 "also be used. The -S or --set options uses the same\n"
2113 "property=value[;property=value] notation accepted by the command line\n"
2114 "roundup command or the commands that can be given on the Subject line\n"
2115 "of an email message.\n"
2116 "\n"
2117 "It can let you set the type of the message on a per email address basis.\n"
2118 "\n"
2119 "PIPE:\n"
2120 " In the first case, the mail gateway reads a single message from the\n"
2121 " standard input and submits the message to the roundup.mailgw module.\n"
2122 "\n"
2123 "UNIX mailbox:\n"
2124 " In the second case, the gateway reads all messages from the mail spool\n"
2125 " file and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The file is\n"
2126 " emptied once all messages have been successfully handled. The file is\n"
2127 " specified as:\n"
2128 "   mailbox /path/to/mailbox\n"
2129 "\n"
2130 "POP:\n"
2131 " In the third case, the gateway reads all messages from the POP server\n"
2132 " specified and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The\n"
2133 " server is specified as:\n"
2134 "    pop username:password@server\n"
2135 " The username and password may be omitted:\n"
2136 "    pop username@server\n"
2137 "    pop server\n"
2138 " are both valid. The username and/or password will be prompted for if\n"
2139 " not supplied on the command-line.\n"
2140 "\n"
2141 "APOP:\n"
2142 " Same as POP, but using Authenticated POP:\n"
2143 "    apop username:password@server\n"
2144 "\n"
2145 "IMAP:\n"
2146 " Connect to an IMAP server. This supports the same notation as that of\n"
2147 " POP mail.\n"
2148 "    imap username:password@server\n"
2149 " It also allows you to specify a specific mailbox other than INBOX using\n"
2150 " this format:\n"
2151 "    imap username:password@server mailbox\n"
2152 "\n"
2153 "IMAPS:\n"
2154 " Connect to an IMAP server over ssl.\n"
2155 " This supports the same notation as IMAP.\n"
2156 "    imaps username:password@server [mailbox]\n"
2157 "\n"
2158 msgstr ""
2159 "Naudojimas: %(program)s [-v] [-c klasė] [[-C klasė] -S laukas=reikšmė]* <namų direktorija> [metodas]\n"
2160 "\n"
2161 "Parinktys:\n"
2162 " -v: išspausdinti versiją ir baigti\n"
2163 " -c: stadartinė kuriamo elemento klasė (arba tracker'io MAIL_DEFAULT_CLASS)\n"
2164 " -C / -S: žiūrėti žemiau\n"
2165 "\n"
2166 "Roundup pašto vartai gali būti iškviesti vienu iš keturių būdų:\n"
2167 " . su namų direktorija kaip vieninteliu argumentu,\n"
2168 " . su namų direktorija ir pašto spool failu,\n"
2169 " . su namų direktorija ir POP/APOP serverio abonentu, ar\n"
2170 " . su namų direktorija ir IMAP/IMAPS serverio abonentu.\n"
2171 "\n"
2172 "Ši komanda taipogi palaiko neprivalomus -C ir -S argumentus, kurie leidžia\n"
2173 "nustatyti laukus klasei, sukurtai roundup-mailgw. Standartinė klasė, jei\n"
2174 "kitaip nenurodyta, yra msg, tačiau kitos klasės: issue, file, user taip pat\n"
2175 "gali būti naudojamos. -S ar --set parinktys naudoja tą pačią\n"
2176 "parinktis=reikšmė[;parinktis=reikšmė] notaciją, priimamą roundup komandinės\n"
2177 "eilutės komandos ar komandų, kurios gali būti duodamos el. pašto Temos\n"
2178 "eilutėje.\n"
2179 "\n"
2180 "Ši komanda leidžia nustatyti pranešimo tipą kiekvienam skirtingam\n"
2181 "el. pašto adresui.\n"
2182 "\n"
2183 "PIPE:\n"
2184 " Pirmu atveju, pašto vartai nuskaito vieną pranešimą iš standartinės\n"
2185 " įvesties ir pateikia tą pranešimą roundup.mailgw moduliui.\n"
2186 "\n"
2187 "UNIX pašto dėžutė:\n"
2188 " Antru atveju, vartai nuskaito visus pranešimus iš pašto spool failo\n"
2189 " ir pateikia kiekvieną iš eilės roundup.mailgw moduliui. Failas yra\n"
2190 " išvalomas kai visi pranešimai sėkmingai perduodami. Failas nurodomas\n"
2191 " kaip:\n"
2192 "   dėžutė /kelias/iki/dėžutės\n"
2193 "\n"
2194 "POP:\n"
2195 " Trečiu atveju, vartai nuskaito visus pranešimus iš nurodyto POP\n"
2196 " serverio ir pateikia kiekvieną iš eilės roundup.mailgw moduliui.\n"
2197 " Serveris yra nurodomas kaip:\n"
2198 "    pop vartotojas:slaptažodis@serveris\n"
2199 " Vartotojo vardas ir slaptažodis gali būti praleisti:\n"
2200 "    pop vartotojas@serveris\n"
2201 "    pop serveris\n"
2202 " yra tinkami formatai. Vartotojo vardo ar/ir slaptažodžio sistema paprašys,\n"
2203 " jei jų nepateikėte komandinėje eilutėje.\n"
2204 "\n"
2205 "APOP:\n"
2206 " Taip pat kaip POP, tačiau naudojant Authenticated POP:\n"
2207 "    apop vartotojas:slaptažodis@serveris\n"
2208 "\n"
2209 "IMAP:\n"
2210 " Prisijungimas prie IMAP serverio. Tai palaiko tą pačią notaciją \n"
2211 " kaip POP pašto.\n"
2212 "    imap vartotojas:slaptažodis@serveris\n"
2213 " Tai taip pat leidžia nurodyti kitą pašto dėžutę nei INBOX naudojant šį\n"
2214 " formatą:\n"
2215 "    imap vartotojas:slaptažodis@serveris dėžutė\n"
2216 "\n"
2217 "IMAPS:\n"
2218 " Prisijungimas prie IMAP serverio per ssl.\n"
2219 " Palaiko tą pačia notaciją kaip IMAP.\n"
2220 "    imaps vartotojas:slaptažodis@serveris [dėžutė]\n"
2221 "\n"
2223 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:147
2224 msgid "Error: not enough source specification information"
2225 msgstr "Klaida: nepakankamai šaltinio specifikacijos informacijos"
2227 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:163
2228 msgid "Error: pop specification not valid"
2229 msgstr "Klaida: pop specifikacija netinkama"
2231 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:170
2232 msgid "Error: apop specification not valid"
2233 msgstr "Klaida: apop specifikacija netinkama"
2235 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:184
2236 msgid "Error: The source must be either \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" or \"imaps\""
2237 msgstr "Klaida: Šaltinis turi būti „mailbox“, „pop“, „apop“, „imap“ ar „imaps“"
2239 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:157
2240 msgid ""
2241 "<html><head><title>Roundup trackers index</title></head>\n"
2242 "<body><h1>Roundup trackers index</h1><ol>\n"
2243 msgstr ""
2244 "<html><head><title>Roundup tracker'io indeksas</title></head>\n"
2245 "<body><h1>Roundup tracker'io indeksas</h1><ol>\n"
2247 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:293
2248 #, python-format
2249 msgid "Error: %s: %s"
2250 msgstr "Klaida: %s: %s"
2252 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:303
2253 msgid "WARNING: ignoring \"-g\" argument, not root"
2254 msgstr "PERSPĖJIMAS: \"-g\" argumentas ignoruojamas, nėra root teisių"
2256 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:309
2257 msgid "Can't change groups - no grp module"
2258 msgstr "Negaliu pakeisti grupių -- nėra grp modulio"
2260 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:318
2261 #, python-format
2262 msgid "Group %(group)s doesn't exist"
2263 msgstr "Grupės %(group)s nėra"
2265 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:329
2266 msgid "Can't run as root!"
2267 msgstr "Negaliu paleisti root teisėmis!"
2269 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:332
2270 msgid "WARNING: ignoring \"-u\" argument, not root"
2271 msgstr "PERSPĖJIMAS: \"-u\" argumentas ignoruojamas, nėra root teisių"
2273 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:338
2274 msgid "Can't change users - no pwd module"
2275 msgstr "Negaliu pakesiti vartotojų - nėra pwd modulio"
2277 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:347
2278 #, python-format
2279 msgid "User %(user)s doesn't exist"
2280 msgstr "Vartotojo %(user)s nėra"
2282 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:478
2283 #, python-format
2284 msgid "Multiprocess mode \"%s\" is not available, switching to single-process"
2285 msgstr "Multiprocesinė aplinka \"%s\" neprieinama, perjungiu į vienprocesinę"
2287 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:501
2288 #, python-format
2289 msgid "Unable to bind to port %s, port already in use."
2290 msgstr "Negaliu prijungti prie jungties %s, jungtis jau naudojama."
2292 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:569
2293 msgid ""
2294 " -c <Command>  Windows Service options.\n"
2295 "               If you want to run the server as a Windows Service, you\n"
2296 "               must use configuration file to specify tracker homes.\n"
2297 "               Logfile option is required to run Roundup Tracker service.\n"
2298 "               Typing \"roundup-server -c help\" shows Windows Services\n"
2299 "               specifics."
2300 msgstr ""
2301 " -c <Komanda>  Windows Service parinktys.\n"
2302 "               Jei norite paleisti serverį kaip Windows Service, turite\n"
2303 "               naudoti konfigūracijos failą tracker'io namų direktorijoms\n"
2304 "               nurodyti. Žurnalo failo parinktis būtina, jei norite \n"
2305 "               paleisti Roundup Tracker servisą.\n"
2306 "               Įvedę \"roundup-server -c help\" pamatysite Windows Services\n"
2307 "               specifiką."
2309 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:576
2310 msgid ""
2311 " -u <UID>      runs the Roundup web server as this UID\n"
2312 " -g <GID>      runs the Roundup web server as this GID\n"
2313 " -d <PIDfile>  run the server in the background and write the server's PID\n"
2314 "               to the file indicated by PIDfile. The -l option *must* be\n"
2315 "               specified if -d is used."
2316 msgstr ""
2317 " -u <UID>      paleidžia Roundup žiniatinklio serverį kaip šis UID\n"
2318 " -g <GID>      paleidžia Roundup žiniatinklio serverį kaip šis GID\n"
2319 " -d <PIDfile>  paleidžia serverį fone ir įrašo serverio PID į failą,\n"
2320 "               nurodytą PIDfaile. Parinktis -l *privalo* būti nurodyta\n"
2321 "               jei naudojama -d."
2323 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:583
2324 #, python-format
2325 msgid ""
2326 "%(message)sUsage: roundup-server [options] [name=tracker home]*\n"
2327 "\n"
2328 "Options:\n"
2329 " -v            print the Roundup version number and exit\n"
2330 " -h            print this text and exit\n"
2331 " -S            create or update configuration file and exit\n"
2332 " -C <fname>    use configuration file <fname>\n"
2333 " -n <name>     set the host name of the Roundup web server instance\n"
2334 " -p <port>     set the port to listen on (default: %(port)s)\n"
2335 " -l <fname>    log to the file indicated by fname instead of stderr/stdout\n"
2336 " -N            log client machine names instead of IP addresses (much slower)\n"
2337 " -t <mode>     multiprocess mode (default: %(mp_def)s).\n"
2338 "               Allowed values: %(mp_types)s.\n"
2339 "%(os_part)s\n"
2340 "\n"
2341 "Long options:\n"
2342 " --version          print the Roundup version number and exit\n"
2343 " --help             print this text and exit\n"
2344 " --save-config      create or update configuration file and exit\n"
2345 " --config <fname>   use configuration file <fname>\n"
2346 " All settings of the [main] section of the configuration file\n"
2347 " also may be specified in form --<name>=<value>\n"
2348 "\n"
2349 "Examples:\n"
2350 "\n"
2351 " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n"
2352 "    -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n"
2353 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2354 "\n"
2355 " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
2356 "\n"
2357 " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2358 "\n"
2359 " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n"
2360 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2361 "\n"
2362 "Configuration file format:\n"
2363 "   Roundup Server configuration file has common .ini file format.\n"
2364 "   Configuration file created with 'roundup-server -S' contains\n"
2365 "   detailed explanations for each option.  Please see that file\n"
2366 "   for option descriptions.\n"
2367 "\n"
2368 "How to use \"name=tracker home\":\n"
2369 "   These arguments set the tracker home(s) to use. The name is how the\n"
2370 "   tracker is identified in the URL (it's the first part of the URL path).\n"
2371 "   The tracker home is the directory that was identified when you did\n"
2372 "   \"roundup-admin init\". You may specify any number of these name=home\n"
2373 "   pairs on the command-line. Make sure the name part doesn't include\n"
2374 "   any url-unsafe characters like spaces, as these confuse IE.\n"
2375 msgstr ""
2376 "%(message)sNaudojimas: roundup-server [parinktys] [vardas=tracker'io namu direktorija]*\n"
2377 "\n"
2378 "Parinktys:\n"
2379 " -v            išspausdinti Roundup versijos numerį ir baigti\n"
2380 " -h            atspausdinti šį tekstą ir baigti\n"
2381 " -S            sukurti arba atnaujinti konfigūracijos failą ir baigti\n"
2382 " -C <fvardas>  naudoti konfigūracijos failą <fvardas>\n"
2383 " -n <vardas>   nustatyti Roundup žiniatinklio serverio kompiuterio vardą\n"
2384 " -p <jungtis>  nustatyti jungtį stebėjimui (standartinė: %(port)s)\n"
2385 " -l <fvardas>  registruoti į failą fvardas vietoj stderr/stdout\n"
2386 " -N            registruoti klientų kompiuterių vardus vietoj IP adresų\n"
2387 "               (daug lėčiau)\n"
2388 " -t <veiksena> multiprocesinė veiksena (standartas: %(mp_def)s).\n"
2389 "               Leidžiamos reikšmės: %(mp_types)s.\n"
2390 "%(os_part)s\n"
2391 "\n"
2392 "Ilgos parinktys:\n"
2393 " --version          išspausdinti Roundup versijos numerį ir baigti\n"
2394 " --help             atspausdinti šį tekstą ir baigti\n"
2395 " --save-config      sukurti arba atnaujinti konfigūracijos failą ir baigti\n"
2396 " --config <fvardas> naudoti konfigūracijos failą <fvardas>\n"
2397 " Visi konfigūracijos failo [main] sekcijos nustatymai taip pat gali būti\n"
2398 " nurodyti kaip --<name>=<value>\n"
2399 "\n"
2400 "Pavyzdžiai:\n"
2401 "\n"
2402 " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n"
2403 "    -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n"
2404 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2405 "\n"
2406 " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
2407 "\n"
2408 " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2409 "\n"
2410 " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n"
2411 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2412 "\n"
2413 "Konfigūracijos failo formatas:\n"
2414 "   Roundup Serverio konfigūracijos failas turi bendrą .ini failų formatą.\n"
2415 "   Konfigūracijos failas, kuris sukuriamas naudojant 'roundup-server -S' \n"
2416 "   komandą, turi detalų paaiškinimą kiekvienai parinkčiai. Naudokitės tuo \n"
2417 "   failu norėdami peržiūrėti parinkčių aprašymus.\n"
2418 "\n"
2419 "Kaip naudoti „vardas=tracker'io_namų_direktorija“:\n"
2420 "   Šie argumentai nustato tracker'io namų direktoriją/as naudojimui.\n"
2421 "   Vardas tai tracker'io identifikacija URL (pirma dalis URL).   \n"
2422 "   Tracker'io namų direktorija tai direktorija, kuri buvo nurodyta,\n"
2423 "   kai paleidote „roundup-admin init“. Galite nurodyti bet kokį skaičių\n"
2424 "   'vardas:namų_direktorija' porų komandinėje eilutėje. Įsitikinkite, kad\n"
2425 "   varde nėra jokių url-nesaugių simbolių, kaip tarpai, nes IE jų \n"
2426 "   nesupras.\n"
2427 "\n"
2429 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:730
2430 msgid "Instances must be name=home"
2431 msgstr "Egzempliorius turi būti nurodomas taip: vardas=namų_direktorija"
2433 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:744
2434 #, python-format
2435 msgid "Configuration saved to %s"
2436 msgstr "Konfigūracija išsaugota %s"
2438 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:762
2439 msgid "Sorry, you can't run the server as a daemon on this Operating System"
2440 msgstr "Jūs negalite paleisti serverio kaip daemon'o šioje operacinėje sistemoje"
2442 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:774
2443 #, python-format
2444 msgid "Roundup server started on %(HOST)s:%(PORT)s"
2445 msgstr "Roundup serveris paleistas ant %(HOST)s:%(PORT)s"
2447 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:4
2448 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:4
2449 msgid "${class} Edit Collision - ${tracker}"
2450 msgstr "${class} Redagavimo kolizija - ${tracker}"
2452 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:7
2453 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:7
2454 msgid "${class} Edit Collision"
2455 msgstr "${class} Redagavimo kolizija"
2457 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:14
2458 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:14
2459 msgid ""
2460 "\n"
2461 "  There has been a collision. Another user updated this node\n"
2462 "  while you were editing. Please <a href='${context}'>reload</a>\n"
2463 "  the node and review your edits.\n"
2464 msgstr ""
2465 "\n"
2466 "  Įvyko kolizija. Kitas vartotojas atnaujino šį elementą\n"
2467 "  kol jūs redagavote. <a href='${context}'>Perkraukite</a>\n"
2468 "  elementą ir peržiūrėkite savo pakeitimus.\n"
2470 #: ../templates/classic/html/_generic.help-empty.html:6
2471 msgid "Please specify your search parameters!"
2472 msgstr "Prašome nurodyti paieškos parametrus!"
2474 #: ../templates/classic/html/_generic.help-list.html:20
2475 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:14
2476 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:12
2477 #: ../templates/classic/html/file.item.html:9
2478 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:16
2479 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:28
2480 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:26
2481 #: ../templates/classic/html/user.index.html:9
2482 #: ../templates/classic/html/user.item.html:35
2483 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:14
2484 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:12
2485 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:9
2486 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:35
2487 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:14
2488 msgid "You are not allowed to view this page."
2489 msgstr "Jūs neturite teisių peržiūrėti šį puslapį."
2491 #: ../templates/classic/html/_generic.help-list.html:34
2492 msgid "1..25 out of 50"
2493 msgstr "1..25 iš 50"
2495 #: ../templates/classic/html/_generic.help-search.html:9
2496 msgid "Generic template ${template} or version for class ${classname} is not yet implemented"
2497 msgstr "Bendras šablonas ${template} arba versija klasei ${classname} nėra paruošta"
2499 #: ../templates/classic/html/_generic.help-submit.html:57
2500 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:31
2501 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:31
2502 msgid " Cancel "
2503 msgstr " Atšaukti "
2505 #: ../templates/classic/html/_generic.help-submit.html:63
2506 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:34
2507 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:34
2508 msgid " Apply "
2509 msgstr " Vykdyti "
2511 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:9
2512 #: ../templates/classic/html/user.help.html:13
2513 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:9
2514 msgid "${property} help - ${tracker}"
2515 msgstr "${property} pagalba - ${tracker}"
2517 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:41
2518 #: ../templates/classic/html/help.html:21
2519 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:80
2520 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:41
2521 msgid "&lt;&lt; previous"
2522 msgstr "&lt;&lt; pirmesnis"
2524 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:53
2525 #: ../templates/classic/html/help.html:28
2526 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:88
2527 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:53
2528 msgid "${start}..${end} out of ${total}"
2529 msgstr "${start}..${end} iš ${total}"
2531 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:57
2532 #: ../templates/classic/html/help.html:32
2533 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:91
2534 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:57
2535 msgid "next &gt;&gt;"
2536 msgstr "kitas &gt;&gt;"
2538 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:6
2539 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:4
2540 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:6
2541 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:4
2542 msgid "${class} editing - ${tracker}"
2543 msgstr "${class} redagavimas - ${tracker}"
2545 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:9
2546 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:7
2547 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:9
2548 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:7
2549 msgid "${class} editing"
2550 msgstr "${class} redagavimas"
2552 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:19
2553 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:16
2554 #: ../templates/classic/html/file.item.html:13
2555 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:20
2556 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:32
2557 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:30
2558 #: ../templates/classic/html/user.index.html:13
2559 #: ../templates/classic/html/user.item.html:39
2560 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:19
2561 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:17
2562 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:13
2563 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:17
2564 msgid "Please login with your username and password."
2565 msgstr "Prašome įvesti Jums priskirtą vardą ir slaptažodį."
2567 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:28
2568 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:28
2569 msgid "<p class=\"form-help\"> You may edit the contents of the ${classname} class using this form. Commas, newlines and double quotes (\") must be handled delicately. You may include commas and newlines by enclosing the values in double-quotes (\"). Double quotes themselves must be quoted by doubling (\"\"). </p> <p class=\"form-help\"> Multilink properties have their multiple values colon (\":\") separated (... ,\"one:two:three\", ...) </p> <p class=\"form-help\"> Remove entries by deleting their line. Add new entries by appending them to the table - put an X in the id column. </p>"
2570 msgstr "<p class=\"form-help\"> Jūs galite redaguoti ${classname} klasės turinį naudodami šią formą. Su kableliais, naujomis eilutėmis ir dvigubomis kabutėmis (\") turi būti elgiamasi atsargiai. Jūs galite naudoti kablelius ir naujas eilutes užkomentuodami reikšmes dvigubomis kabutėmis (\"). Dvigubos kabutės turi būti užkomentuotos dvigubinant (\"\"). </p> <p class=\"form-help\"> Daugiasąsajėse parinktyse reikšmės atskirtos dvitaškiu (\":\") (... ,\"one:two:three\", ...) </p> <p class=\"form-help\"> Įrašai ištrinami ištrinant jų eilutę. Nauji įrašai pridedami prijungiant juos prie lentelės - įrašykite X id stulpelyje. </p>"
2572 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:50
2573 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:50
2574 msgid "Edit Items"
2575 msgstr "Redaguoti elementus"
2577 #: ../templates/classic/html/file.index.html:4
2578 msgid "List of files - ${tracker}"
2579 msgstr "Failų sąrašas - ${tracker}"
2581 #: ../templates/classic/html/file.index.html:5
2582 msgid "List of files"
2583 msgstr "Failų sąrašas"
2585 #: ../templates/classic/html/file.index.html:10
2586 msgid "Download"
2587 msgstr "Parsisiųsti"
2589 #: ../templates/classic/html/file.index.html:11
2590 #: ../templates/classic/html/file.item.html:27
2591 msgid "Content Type"
2592 msgstr "Turinio tipas"
2594 #: ../templates/classic/html/file.index.html:12
2595 msgid "Uploaded By"
2596 msgstr "Nusiųsta iki"
2598 #: ../templates/classic/html/file.index.html:13
2599 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:48
2600 msgid "Date"
2601 msgstr "Data"
2603 #: ../templates/classic/html/file.item.html:2
2604 msgid "File display - ${tracker}"
2605 msgstr "Failų pateikimas - ${tracker}"
2607 #: ../templates/classic/html/file.item.html:4
2608 msgid "File display"
2609 msgstr "Failų pateikimas"
2611 #: ../templates/classic/html/file.item.html:23
2612 #: ../templates/classic/html/user.register.html:17
2613 msgid "Name"
2614 msgstr "Vardas"
2616 #: ../templates/classic/html/file.item.html:45
2617 msgid "download"
2618 msgstr "parsisiųsti"
2620 #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:2
2621 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:2
2622 msgid "List of classes - ${tracker}"
2623 msgstr "Klasių sąrašas - ${tracker}"
2625 #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:4
2626 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:4
2627 msgid "List of classes"
2628 msgstr "Klasių sąrašas"
2630 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:4
2631 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:10
2632 msgid "List of issues"
2633 msgstr "Kreipinių sąrašas"
2635 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:27
2636 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:49
2637 msgid "Priority"
2638 msgstr "Prioritetas"
2640 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:28
2641 msgid "ID"
2642 msgstr "ID"
2644 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:29
2645 msgid "Creation"
2646 msgstr "Sukūrimas"
2648 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:30
2649 msgid "Activity"
2650 msgstr "Veikla"
2652 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:31
2653 msgid "Actor"
2654 msgstr "Veikėjas"
2656 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:32
2657 msgid "Topic"
2658 msgstr "Tema"
2660 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:33
2661 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:44
2662 msgid "Title"
2663 msgstr "Pavadinimas"
2665 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:34
2666 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:51
2667 msgid "Status"
2668 msgstr "Statusas"
2670 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:35
2671 msgid "Creator"
2672 msgstr "Sukūrėjas"
2674 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:36
2675 msgid "Assigned&nbsp;To"
2676 msgstr "Priskirta"
2678 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:104
2679 msgid "Download as CSV"
2680 msgstr "Parsisiųsti kaip CSV"
2682 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:114
2683 msgid "Sort on:"
2684 msgstr "Išrūšiuoti pagal:"
2686 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:118
2687 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:139
2688 msgid "- nothing -"
2689 msgstr "- nieko -"
2691 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:126
2692 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:147
2693 msgid "Descending:"
2694 msgstr "Mažėjančia tvarka:"
2696 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:135
2697 msgid "Group on:"
2698 msgstr "Grupuoti pagal:"
2700 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:154
2701 msgid "Redisplay"
2702 msgstr "Perpaišyti vaizdą"
2704 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:7
2705 msgid "Issue ${id}: ${title} - ${tracker}"
2706 msgstr "Kreipinys ${id}: ${title} - ${tracker}"
2708 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:10
2709 msgid "New Issue - ${tracker}"
2710 msgstr "Naujas kreipinys - ${tracker}"
2712 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:14
2713 msgid "New Issue"
2714 msgstr "Naujas kreipinys"
2716 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:16
2717 msgid "New Issue Editing"
2718 msgstr "Naujo kreipinio redagavimas"
2720 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:19
2721 msgid "Issue${id}"
2722 msgstr "Kreipinys${id}"
2724 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:22
2725 msgid "Issue${id} Editing"
2726 msgstr "Kreipinio${id} redagavimas"
2728 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:56
2729 msgid "Superseder"
2730 msgstr "Pirmtakas"
2732 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:61
2733 msgid "View:"
2734 msgstr "Rodyti:"
2736 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:67
2737 msgid "Nosy List"
2738 msgstr "Sąrašas informuoti"
2740 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:76
2741 msgid "Assigned To"
2742 msgstr "Priskirta"
2744 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:78
2745 msgid "Topics"
2746 msgstr "Temos"
2748 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:86
2749 msgid "Change Note"
2750 msgstr "Pakeitimų pastabos"
2752 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:94
2753 msgid "File"
2754 msgstr "Failas"
2756 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:106
2757 msgid "Make a copy"
2758 msgstr "Kopijuoti"
2760 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:114
2761 #: ../templates/classic/html/user.item.html:152
2762 #: ../templates/classic/html/user.register.html:69
2763 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:147
2764 msgid "<table class=\"form\"> <tr> <td>Note:&nbsp;</td> <th class=\"required\">highlighted</th> <td>&nbsp;fields are required.</td> </tr> </table>"
2765 msgstr "<table class=\"form\"> <tr> <td>Pastaba:&nbsp;</td> <th class=\"required\">pažymėti</th> <td>&nbsp;laukai yra privalomi.</td> </tr> </table>"
2767 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:128
2768 msgid "Created on <b>${creation}</b> by <b>${creator}</b>, last changed <b>${activity}</b> by <b>${actor}</b>."
2769 msgstr "Sukurta <b>${creation}</b> <b>${creator}</b>, paskutinį kartą keista <b>${activity}</b> <b>${actor}</b>."
2771 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:132
2772 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:61
2773 msgid "Files"
2774 msgstr "Failai"
2776 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:134
2777 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:63
2778 msgid "File name"
2779 msgstr "Failo vardas"
2781 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:135
2782 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:64
2783 msgid "Uploaded"
2784 msgstr "Nusiųsta"
2786 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:136
2787 msgid "Type"
2788 msgstr "Tipas"
2790 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:137
2791 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:30
2792 msgid "Edit"
2793 msgstr "Redaguoti"
2795 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:138
2796 msgid "Remove"
2797 msgstr "Pašalinti"
2799 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:158
2800 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:179
2801 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:50
2802 msgid "remove"
2803 msgstr "pašalinti"
2805 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:165
2806 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:9
2807 msgid "Messages"
2808 msgstr "Pranešimai"
2810 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:169
2811 msgid "msg${id} (view)"
2812 msgstr "msg${id} (view)"
2814 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:170
2815 msgid "Author: ${author}"
2816 msgstr "Autorius: ${author}"
2818 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:172
2819 msgid "Date: ${date}"
2820 msgstr "Data: ${date}"
2822 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:2
2823 msgid "Issue searching - ${tracker}"
2824 msgstr "Kreipinių paieška - ${tracker}"
2826 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:4
2827 msgid "Issue searching"
2828 msgstr "Kreipinių paieška"
2830 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:31
2831 msgid "Filter on"
2832 msgstr "Filtruoti pagal"
2834 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:32
2835 msgid "Display"
2836 msgstr "Parodyti"
2838 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:33
2839 msgid "Sort on"
2840 msgstr "Rūšiuoti pagal"
2842 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:34
2843 msgid "Group on"
2844 msgstr "Grupuoti pagal"
2846 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:38
2847 msgid "All text*:"
2848 msgstr "Visas tekstas*:"
2850 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:46
2851 msgid "Title:"
2852 msgstr "Pavadinimas:"
2854 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:56
2855 msgid "Topic:"
2856 msgstr "Tema:"
2858 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:64
2859 msgid "ID:"
2860 msgstr "ID:"
2862 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:72
2863 msgid "Creation Date:"
2864 msgstr "Sukūrimo data:"
2866 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:83
2867 msgid "Creator:"
2868 msgstr "Kūrėjas:"
2870 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:85
2871 msgid "created by me"
2872 msgstr "mano sukurta"
2874 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:94
2875 msgid "Activity:"
2876 msgstr "Veikla:"
2878 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:105
2879 msgid "Actor:"
2880 msgstr "Veikėjas:"
2882 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:107
2883 msgid "done by me"
2884 msgstr "mano atlikta"
2886 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:118
2887 msgid "Priority:"
2888 msgstr "Prioritetas:"
2890 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:120
2891 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:136
2892 msgid "not selected"
2893 msgstr "nepasirinkta"
2895 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:131
2896 msgid "Status:"
2897 msgstr "Statusas:"
2899 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:134
2900 msgid "not resolved"
2901 msgstr "neišspręsta"
2903 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:149
2904 msgid "Assigned to:"
2905 msgstr "Priskirta:"
2907 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:152
2908 msgid "assigned to me"
2909 msgstr "priskirta man"
2911 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:154
2912 msgid "unassigned"
2913 msgstr "nepriskirta"
2915 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:164
2916 msgid "No Sort or group:"
2917 msgstr "Nėra rūšiavimo ar grupavimo:"
2919 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:172
2920 msgid "Pagesize:"
2921 msgstr "Puslapio dydis:"
2923 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:178
2924 msgid "Start With:"
2925 msgstr "Pradėti nuo:"
2927 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:184
2928 msgid "Sort Descending:"
2929 msgstr "Rūšiuoti mažėjančia tvarka:"
2931 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:191
2932 msgid "Group Descending:"
2933 msgstr "Grupuoti mažėjančia tvarka:"
2935 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:198
2936 msgid "Query name**:"
2937 msgstr "Užklausos vardas**:"
2939 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:210
2940 #: ../templates/classic/html/page.html:43
2941 #: ../templates/classic/html/page.html:92
2942 #: ../templates/classic/html/user.help-search.html:69
2943 #: ../templates/minimal/html/page.html:43
2944 #: ../templates/minimal/html/page.html:91
2945 msgid "Search"
2946 msgstr "Paieška"
2948 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:215
2949 msgid "*: The \"all text\" field will look in message bodies and issue titles"
2950 msgstr "*: Laukas „visas tekstas“ ieškos pranešimų tekste ir kreipinių pavadinimuose"
2952 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:218
2953 msgid "**: If you supply a name, the query will be saved off and available as a link in the sidebar"
2954 msgstr "**: Jei jūs pateiksite vardą, užklausa bus išsaugota ir prieinama kaip nuoroda šoninėje juostoje"
2956 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:3
2957 msgid "Keyword editing - ${tracker}"
2958 msgstr "Raktinių žodžių redagavimas - ${tracker}"
2960 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:5
2961 msgid "Keyword editing"
2962 msgstr "Raktinių žodžių redagavimas"
2964 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:11
2965 msgid "Existing Keywords"
2966 msgstr "Esami raktiniai žodžiai"
2968 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:20
2969 msgid "To edit an existing keyword (for spelling or typing errors), click on its entry above."
2970 msgstr "Esamų raktinių žodžių redagavimui (rašybos klaidos ir netikslumai), spustelkite ant atitinkamo įrašo viršuje."
2972 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:27
2973 msgid "To create a new keyword, enter it below and click \"Submit New Entry\"."
2974 msgstr "Tam, kad sukurtumėte raktinį žodį, įveskite jį apačioje ir paspauskite „Įvesti naują įrašą“."
2976 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:37
2977 msgid "Keyword"
2978 msgstr "Raktinis žodis"
2980 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:3
2981 msgid "List of messages - ${tracker}"
2982 msgstr "Pranešimų sąrašas - ${tracker}"
2984 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:5
2985 msgid "Message listing"
2986 msgstr "Pranešimų sąrašas"
2988 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:6
2989 msgid "Message ${id} - ${tracker}"
2990 msgstr "Pranešimas ${id} - ${tracker}"
2992 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:9
2993 msgid "New Message - ${tracker}"
2994 msgstr "Naujas pranešimas - ${tracker}"
2996 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:13
2997 msgid "New Message"
2998 msgstr "Naujas pranešimas"
3000 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:15
3001 msgid "New Message Editing"
3002 msgstr "Naujo pranešimo redagavimas"
3004 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:18
3005 msgid "Message${id}"
3006 msgstr "Pranešimas${id}"
3008 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:21
3009 msgid "Message${id} Editing"
3010 msgstr "Pranešimo${id} redagavimas"
3012 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:38
3013 msgid "Author"
3014 msgstr "Autorius"
3016 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:43
3017 msgid "Recipients"
3018 msgstr "Gavėjai"
3020 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:54
3021 msgid "Content"
3022 msgstr "Turinys"
3024 #: ../templates/classic/html/page.html:54
3025 #: ../templates/minimal/html/page.html:53
3026 msgid "<b>Your Queries</b> (<a href=\"query?@template=edit\">edit</a>)"
3027 msgstr "<b>Jūsų užklausos</b> (<a href=\"query?@template=edit\">redaguoti</a>)"
3029 #: ../templates/classic/html/page.html:65
3030 #: ../templates/minimal/html/page.html:64
3031 msgid "Issues"
3032 msgstr "Kreipiniai"
3034 #: ../templates/classic/html/page.html:67
3035 #: ../templates/classic/html/page.html:105
3036 #: ../templates/minimal/html/page.html:66
3037 #: ../templates/minimal/html/page.html:104
3038 msgid "Create New"
3039 msgstr "Sukurti naują"
3041 #: ../templates/classic/html/page.html:69
3042 #: ../templates/minimal/html/page.html:68
3043 msgid "Show Unassigned"
3044 msgstr "Rodyti nepriskirtus"
3046 #: ../templates/classic/html/page.html:81
3047 #: ../templates/minimal/html/page.html:80
3048 msgid "Show All"
3049 msgstr "Rodyti visus"
3051 #: ../templates/classic/html/page.html:93
3052 #: ../templates/minimal/html/page.html:92
3053 msgid "Show issue:"
3054 msgstr "Rodyti kreipinį:"
3056 #: ../templates/classic/html/page.html:103
3057 #: ../templates/minimal/html/page.html:102
3058 msgid "Keywords"
3059 msgstr "Raktiniai žodžiai"
3061 #: ../templates/classic/html/page.html:108
3062 #: ../templates/minimal/html/page.html:107
3063 msgid "Edit Existing"
3064 msgstr "Redaguoti esamus"
3066 #: ../templates/classic/html/page.html:114
3067 #: ../templates/minimal/html/page.html:113
3068 msgid "Administration"
3069 msgstr "Administravimas"
3071 #: ../templates/classic/html/page.html:116
3072 #: ../templates/minimal/html/page.html:115
3073 msgid "Class List"
3074 msgstr "Klasių sąrašas"
3076 #: ../templates/classic/html/page.html:120
3077 #: ../templates/minimal/html/page.html:119
3078 msgid "User List"
3079 msgstr "Vartotojų sąrašas"
3081 #: ../templates/classic/html/page.html:122
3082 #: ../templates/minimal/html/page.html:121
3083 msgid "Add User"
3084 msgstr "Pridėti vartotoją"
3086 #: ../templates/classic/html/page.html:129
3087 #: ../templates/classic/html/page.html:135
3088 #: ../templates/minimal/html/page.html:128
3089 #: ../templates/minimal/html/page.html:134
3090 msgid "Login"
3091 msgstr "Prisijungti"
3093 #: ../templates/classic/html/page.html:134
3094 #: ../templates/minimal/html/page.html:133
3095 msgid "Remember me?"
3096 msgstr "Prisiminti mane?"
3098 #: ../templates/classic/html/page.html:138
3099 #: ../templates/classic/html/user.register.html:63
3100 #: ../templates/minimal/html/page.html:137
3101 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:61
3102 msgid "Register"
3103 msgstr "Užsiregistruoti"
3105 #: ../templates/classic/html/page.html:141
3106 #: ../templates/minimal/html/page.html:140
3107 msgid "Lost&nbsp;your&nbsp;login?"
3108 msgstr "Pamiršote&nbsp;savo&nbsp;vartotojo&nbsp;vardą?"
3110 #: ../templates/classic/html/page.html:146
3111 #: ../templates/minimal/html/page.html:145
3112 msgid "Hello, ${user}"
3113 msgstr "Sveiki, ${user}"
3115 #: ../templates/classic/html/page.html:148
3116 msgid "Your Issues"
3117 msgstr "Jūsų kreipiniai"
3119 #: ../templates/classic/html/page.html:160
3120 #: ../templates/minimal/html/page.html:147
3121 msgid "Your Details"
3122 msgstr "Smulkesnė informacija apie jus"
3124 #: ../templates/classic/html/page.html:162
3125 #: ../templates/minimal/html/page.html:149
3126 msgid "Logout"
3127 msgstr "Atsijungti"
3129 #: ../templates/classic/html/page.html:166
3130 #: ../templates/minimal/html/page.html:153
3131 msgid "Help"
3132 msgstr "Pagalba"
3134 #: ../templates/classic/html/page.html:167
3135 #: ../templates/minimal/html/page.html:154
3136 msgid "Roundup docs"
3137 msgstr "Roundup dokumentacija"
3139 #: ../templates/classic/html/page.html:177
3140 #: ../templates/minimal/html/page.html:164
3141 msgid "clear this message"
3142 msgstr "išvalyti šį pranešimą"
3144 #: ../templates/classic/html/page.html:241
3145 #: ../templates/classic/html/page.html:256
3146 #: ../templates/classic/html/page.html:270
3147 #: ../templates/minimal/html/page.html:228
3148 #: ../templates/minimal/html/page.html:243
3149 #: ../templates/minimal/html/page.html:257
3150 msgid "don't care"
3151 msgstr "nesvarbu"
3153 #: ../templates/classic/html/page.html:243
3154 #: ../templates/classic/html/page.html:258
3155 #: ../templates/classic/html/page.html:271
3156 #: ../templates/minimal/html/page.html:230
3157 #: ../templates/minimal/html/page.html:245
3158 #: ../templates/minimal/html/page.html:258
3159 msgid "------------"
3160 msgstr "------------"
3162 #: ../templates/classic/html/page.html:299
3163 #: ../templates/minimal/html/page.html:286
3164 msgid "no value"
3165 msgstr "nėra reikšmės"
3167 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:4
3168 msgid "\"Your Queries\" Editing - ${tracker}"
3169 msgstr "„Jūsų užklausos“ redagavimas - ${tracker}"
3171 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:6
3172 msgid "\"Your Queries\" Editing"
3173 msgstr "„Jūsų užklausos“ redagavimas"
3175 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:11
3176 msgid "You are not allowed to edit queries."
3177 msgstr "Jūs neturite teisių redaguoti užklausas."
3179 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:28
3180 msgid "Query"
3181 msgstr "Užklausa"
3183 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:29
3184 msgid "Include in \"Your Queries\""
3185 msgstr "Įterpkite į „Jūsų užklausos“"
3187 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:31
3188 msgid "Private to you?"
3189 msgstr "Privatus?"
3191 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:44
3192 msgid "leave out"
3193 msgstr "neįtraukti"
3195 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:45
3196 msgid "include"
3197 msgstr "įtraukti"
3199 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:49
3200 msgid "leave in"
3201 msgstr "palikti įtrauktą"
3203 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:54
3204 msgid "[query is retired]"
3205 msgstr "[užklausa deaktyvuota]"
3207 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:67
3208 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:92
3209 msgid "edit"
3210 msgstr "redaguoti"
3212 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:71
3213 msgid "yes"
3214 msgstr "taip"
3216 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:73
3217 msgid "no"
3218 msgstr "ne"
3220 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:79
3221 msgid "Delete"
3222 msgstr "Ištrinti"
3224 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:94
3225 msgid "[not yours to edit]"
3226 msgstr "[negalite redaguoti]"
3228 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:102
3229 msgid "Save Selection"
3230 msgstr "Išsaugoti atranką"
3232 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:3
3233 msgid "Password reset request - ${tracker}"
3234 msgstr "Slaptažodžio atstatymo užklausa - ${tracker}"
3236 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:5
3237 msgid "Password reset request"
3238 msgstr "Slaptažodžio atstatymo užklausa"
3240 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:9
3241 msgid "You have two options if you have forgotten your password. If you know the email address you registered with, enter it below."
3242 msgstr "Jūs turite du pasirinkimus jei pamiršote savo slaptažodį. Jei žinote el. pašto adresą, kuriuo prisiregistravote, įveskite jį žemiau."
3244 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:16
3245 msgid "Email Address:"
3246 msgstr "El. pašto adresas"
3248 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:24
3249 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:34
3250 msgid "Request password reset"
3251 msgstr "Prašyti slaptažodžio atstatymo"
3253 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:30
3254 msgid "Or, if you know your username, then enter it below."
3255 msgstr "Arba, jei žinote vartotojo vardą, įveskite jį žemiau."
3257 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:33
3258 msgid "Username:"
3259 msgstr "Vartotojo vardas:"
3261 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:39
3262 msgid "A confirmation email will be sent to you - please follow the instructions within it to complete the reset process."
3263 msgstr "Jums bus išsiųstas patvirtinimo el. laiškas - sekite jame duotas instrukcijas, kad pabaigtumėte atstatymo procesą "
3265 #: ../templates/classic/html/user.help-search.html:73
3266 msgid "Pagesize"
3267 msgstr "Puslapio dydis"
3269 #: ../templates/classic/html/user.help.html:43
3270 msgid "Your browser is not capable of using frames; you should be redirected immediately, or visit ${link}."
3271 msgstr "Jūsų naršyklė nepalaiko rėmelių (frames); būsite nukreipti dabar arba paspauskite ${link}."
3273 #: ../templates/classic/html/user.index.html:3
3274 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:3
3275 msgid "User listing - ${tracker}"
3276 msgstr "Vartotojų sąrašas - ${tracker}"
3278 #: ../templates/classic/html/user.index.html:5
3279 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:5
3280 msgid "User listing"
3281 msgstr "Vartotojų sąrašas"
3283 #: ../templates/classic/html/user.index.html:19
3284 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:19
3285 msgid "Username"
3286 msgstr "Vartotojo vardas"
3288 #: ../templates/classic/html/user.index.html:20
3289 msgid "Real name"
3290 msgstr "Tikras vardas"
3292 #: ../templates/classic/html/user.index.html:21
3293 #: ../templates/classic/html/user.register.html:45
3294 msgid "Organisation"
3295 msgstr "Organizacija"
3297 #: ../templates/classic/html/user.index.html:22
3298 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:20
3299 msgid "Email address"
3300 msgstr "El. pašto adresas"
3302 #: ../templates/classic/html/user.index.html:23
3303 msgid "Phone number"
3304 msgstr "Telefono numeris"
3306 #: ../templates/classic/html/user.index.html:24
3307 msgid "Retire"
3308 msgstr "Deaktyvuoti"
3310 #: ../templates/classic/html/user.index.html:37
3311 msgid "retire"
3312 msgstr "deaktyvuoti"
3314 #: ../templates/classic/html/user.item.html:9
3315 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:9
3316 msgid "User ${id}: ${title} - ${tracker}"
3317 msgstr "Vartotojas ${id}: ${title} - ${tracker}"
3319 #: ../templates/classic/html/user.item.html:12
3320 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:12
3321 msgid "New User - ${tracker}"
3322 msgstr "Naujas vartotojas - ${tracker}"
3324 #: ../templates/classic/html/user.item.html:21
3325 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:21
3326 msgid "New User"
3327 msgstr "Naujas vartotojas"
3329 #: ../templates/classic/html/user.item.html:23
3330 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:23
3331 msgid "New User Editing"
3332 msgstr "Naujo vartotojo redagavimas"
3334 #: ../templates/classic/html/user.item.html:26
3335 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:26
3336 msgid "User${id}"
3337 msgstr "Vartotojas${id}"
3339 #: ../templates/classic/html/user.item.html:29
3340 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:29
3341 msgid "User${id} Editing"
3342 msgstr "Vartotojo${id} redagavimas"
3344 #: ../templates/classic/html/user.item.html:79
3345 #: ../templates/classic/html/user.register.html:33
3346 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:74
3347 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:41
3348 msgid "Roles"
3349 msgstr "Rolės"
3351 #: ../templates/classic/html/user.item.html:87
3352 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:82
3353 msgid "(to give the user more than one role, enter a comma,separated,list)"
3354 msgstr "(jei norite vartotojui priskirti daugiau nei vieną rolę, įveskite kableliais,atskirtą,sąrašą)"
3356 #: ../templates/classic/html/user.item.html:108
3357 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:103
3358 msgid "(this is a numeric hour offset, the default is ${zone})"
3359 msgstr "(tai yra skaitinis valandų poslinkis, standartas yra ${zone})"
3361 #: ../templates/classic/html/user.item.html:129
3362 #: ../templates/classic/html/user.register.html:53
3363 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:124
3364 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:53
3365 msgid "Alternate E-mail addresses<br>One address per line"
3366 msgstr "Alternatyvūs el. pašto adresai<br>Vienas adresas eilutėje"
3368 #: ../templates/classic/html/user.register.html:4
3369 #: ../templates/classic/html/user.register.html:7
3370 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:4
3371 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:7
3372 msgid "Registering with ${tracker}"
3373 msgstr "Registruotis į ${tracker}"
3375 #: ../templates/classic/html/user.register.html:21
3376 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:29
3377 msgid "Login Name"
3378 msgstr "Prisijungimo vardas"
3380 #: ../templates/classic/html/user.register.html:25
3381 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:33
3382 msgid "Login Password"
3383 msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
3385 #: ../templates/classic/html/user.register.html:29
3386 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:37
3387 msgid "Confirm Password"
3388 msgstr "Patvirtinti slaptažodį"
3390 #: ../templates/classic/html/user.register.html:41
3391 msgid "Phone"
3392 msgstr "Telefonas"
3394 #: ../templates/classic/html/user.register.html:49
3395 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:49
3396 msgid "E-mail address"
3397 msgstr "El. pašto adresas"
3399 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:4
3400 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:4
3401 msgid "Registration in progress - ${tracker}"
3402 msgstr "Vyksta registracija - ${tracker}"
3404 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:6
3405 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:6
3406 msgid "Registration in progress..."
3407 msgstr "Vyksta registracija..."
3409 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:10
3410 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:10
3411 msgid "You will shortly receive an email to confirm your registration. To complete the registration process, visit the link indicated in the email."
3412 msgstr "Netrukus jūs gausite el. laišką su jūsų registracijos patvirtinimu. kad pabaigtumėte registracijoc procesą, sekite nuorodą atsiųstame laiške."
3414 #: ../templates/classic/initial_data.py:5
3415 msgid "critical"
3416 msgstr "kritinis"
3418 #: ../templates/classic/initial_data.py:6
3419 msgid "urgent"
3420 msgstr "skubus"
3422 #: ../templates/classic/initial_data.py:7
3423 msgid "bug"
3424 msgstr "klaida"
3426 #: ../templates/classic/initial_data.py:8
3427 msgid "feature"
3428 msgstr "nauja savybė"
3430 #: ../templates/classic/initial_data.py:9
3431 msgid "wish"
3432 msgstr "pageidavimas"
3434 #: ../templates/classic/initial_data.py:12
3435 msgid "unread"
3436 msgstr "neskaityta"
3438 #: ../templates/classic/initial_data.py:13
3439 msgid "deferred"
3440 msgstr "atidėta"
3442 #: ../templates/classic/initial_data.py:14
3443 msgid "chatting"
3444 msgstr "vyksta pokalbis"
3446 #: ../templates/classic/initial_data.py:15
3447 msgid "need-eg"
3448 msgstr "reikia pvz."
3450 #: ../templates/classic/initial_data.py:16
3451 msgid "in-progress"
3452 msgstr "eigoje"
3454 #: ../templates/classic/initial_data.py:17
3455 msgid "testing"
3456 msgstr "testuojama"
3458 #: ../templates/classic/initial_data.py:18
3459 msgid "done-cbb"
3460 msgstr "atlikta - galėtų būti geriau"
3462 #: ../templates/classic/initial_data.py:19
3463 msgid "resolved"
3464 msgstr "išspręsta"
3466 #: ../templates/minimal/html/home.html:2
3467 msgid "Tracker home - ${tracker}"
3468 msgstr "Tracker'io namų direktorija - ${tracker}"
3470 #: ../templates/minimal/html/home.html:4
3471 msgid "Tracker home"
3472 msgstr "Tracker'io namų direktorija"
3474 #: ../templates/minimal/html/home.html:16
3475 msgid "Please select from one of the menu options on the left."
3476 msgstr "Pasirinkite vieną iš parinkčių iš meniu kairėje."
3478 #: ../templates/minimal/html/home.html:19
3479 msgid "Please log in or register."
3480 msgstr "Prisijunkite ar užsiregistruokite."