Code

When debugging mail (debug = <filename> setting in [mail] section of
[roundup.git] / locale / fr.po
1 # French message file for Roundup Issue Tracker
2 # Georges Martin <georges.martin@pi.be>, 2004.
3 # Patrick Decat <pdecat@gmail.com>, 2008.
4 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2008.
5 # This file is distributed under the same license as the Roundup package.
6
7 # $Id: fr.po,v 1.6 2009-02-05 14:18:27 stefan Exp $
8 # roundup.pot revision 1.18
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Roundup 1.4.6\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: roundup-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-04-27 09:02+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-10-14 10:15+0200\n"
16 "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
23 # ../roundup/admin.py:85 :979 :1028 :1050
24 # ../roundup/admin.py:1052 ../roundup/admin.py:85:981 :1030:1052
25 #: ../roundup/admin.py:85 ../roundup/admin.py:981 ../roundup/admin.py:1030
26 #: ../roundup/admin.py:1052
27 #, python-format
28 msgid "no such class \"%(classname)s\""
29 msgstr "aucune classe nommée « %(classname)s »"
31 # ../roundup/admin.py:95 :99
32 # ../roundup/admin.py:95 ../roundup/admin.py:99 ../roundup/admin.py:95:99
33 #: ../roundup/admin.py:95 ../roundup/admin.py:99
34 #, python-format
35 msgid "argument \"%(arg)s\" not propname=value"
36 msgstr "l'argument « %(arg)s » n'est pas au format nom-de-propriété=valeur"
38 #: ../roundup/admin.py:112
39 #, python-format
40 msgid ""
41 "Problem: %(message)s\n"
42 "\n"
43 msgstr "Problème : %(message)s\n\n"
45 #: ../roundup/admin.py:113
46 #, python-format
47 msgid ""
48 "%(message)sUsage: roundup-admin [options] [<command> <arguments>]\n"
49 "\n"
50 "Options:\n"
51 " -i instance home  -- specify the issue tracker \"home directory\" to "
52 "administer\n"
53 " -u                -- the user[:password] to use for commands\n"
54 " -d                -- print full designators not just class id numbers\n"
55 " -c                -- when outputting lists of data, comma-separate them.\n"
56 "                      Same as '-S \",\"'.\n"
57 " -S <string>       -- when outputting lists of data, string-separate them\n"
58 " -s                -- when outputting lists of data, space-separate them.\n"
59 "                      Same as '-S \" \"'.\n"
60 " -V                -- be verbose when importing\n"
61 " -v                -- report Roundup and Python versions (and quit)\n"
62 "\n"
63 " Only one of -s, -c or -S can be specified.\n"
64 "\n"
65 "Help:\n"
66 " roundup-admin -h\n"
67 " roundup-admin help                       -- this help\n"
68 " roundup-admin help <command>             -- command-specific help\n"
69 " roundup-admin help all                   -- all available help\n"
70 msgstr ""
71 "%(message)sUtilisation : roundup-admin [options] [<commande> <arguments>]\n"
72 "\n"
73 "Options :\n"
74 " -i racine pisteur  -- indique le répertoire racine du pisteur à\n"
75 "                       administrer.\n"
76 " -u                 -- le nom-d'utilisateur[:mot-de-passe] à utiliser\n"
77 "                       pour les commandes.\n"
78 " -d                 -- imprime les indicateurs complets, pas seulement\n"
79 "                       les numéros d'identification de classe.\n"
80 " -c                 -- imprime les listes de données en les séparant par\n"
81 "                       des virgules.\n"
82 "                       Identique à « -S \",\" ».\n"
83 " -S <chaîne>        -- imprime les listes de données en les séparant par\n"
84 "                       la chaîne spécifiée.\n"
85 " -s                 -- imprime les listes de données en les séparant par\n"
86 "                       des espaces.\n"
87 "                       Identique à « -S \" \" ».\n"
88 " -V                 -- est verbeux à l'importation\n"
89 " -v                 -- affiche les versions de Roundup et Python (et quitte).\n"
90 "\n"
91 " Seulement une des options parmi -s, -c ou -S peut être utilisée à la fois.\n"
92 "\n"
93 "Aide :\n"
94 " roundup-admin -h\n"
95 " roundup-admin help                       -- cette aide\n"
96 " roundup-admin help <commande>            -- l'aide sur une commande\n"
97 " roundup-admin help all                   -- toute l'aide disponible\n"
99 #: ../roundup/admin.py:140
100 msgid "Commands:"
101 msgstr "Commandes :"
103 #: ../roundup/admin.py:147
104 msgid ""
105 "Commands may be abbreviated as long as the abbreviation\n"
106 "matches only one command, e.g. l == li == lis == list."
107 msgstr ""
108 "Les commandes peuvent être abrégées, dans le cas\n"
109 "où l'abréviation ne correspond qu'à une seule commande,\n"
110 "par ex. : l == li == lis == list."
112 #: ../roundup/admin.py:177
113 msgid ""
114 "\n"
115 "All commands (except help) require a tracker specifier. This is just\n"
116 "the path to the roundup tracker you're working with. A roundup tracker\n"
117 "is where roundup keeps the database and configuration file that defines\n"
118 "an issue tracker. It may be thought of as the issue tracker's \"home\n"
119 "directory\". It may be specified in the environment variable TRACKER_HOME\n"
120 "or on the command line as \"-i tracker\".\n"
121 "\n"
122 "A designator is a classname and a nodeid concatenated, eg. bug1, "
123 "user10, ...\n"
124 "\n"
125 "Property values are represented as strings in command arguments and in the\n"
126 "printed results:\n"
127 " . Strings are, well, strings.\n"
128 " . Date values are printed in the full date format in the local time zone,\n"
129 "   and accepted in the full format or any of the partial formats explained\n"
130 "   below.\n"
131 " . Link values are printed as node designators. When given as an argument,\n"
132 "   node designators and key strings are both accepted.\n"
133 " . Multilink values are printed as lists of node designators joined\n"
134 "   by commas.  When given as an argument, node designators and key\n"
135 "   strings are both accepted; an empty string, a single node, or a list\n"
136 "   of nodes joined by commas is accepted.\n"
137 "\n"
138 "When property values must contain spaces, just surround the value with\n"
139 "quotes, either ' or \". A single space may also be backslash-quoted. If a\n"
140 "value must contain a quote character, it must be backslash-quoted or inside\n"
141 "quotes. Examples:\n"
142 "           hello world      (2 tokens: hello, world)\n"
143 "           \"hello world\"    (1 token: hello world)\n"
144 "           \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
145 "           Roch\\'e Compaan  (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
146 "           address=\"1 2 3\"  (1 token: address=1 2 3)\n"
147 "           \\\\               (1 token: \\)\n"
148 "           \\n\\r\\t           (1 token: a newline, carriage-return and "
149 "tab)\n"
150 "\n"
151 "When multiple nodes are specified to the roundup get or roundup set\n"
152 "commands, the specified properties are retrieved or set on all the listed\n"
153 "nodes.\n"
154 "\n"
155 "When multiple results are returned by the roundup get or roundup find\n"
156 "commands, they are printed one per line (default) or joined by commas (with\n"
157 "the -c) option.\n"
158 "\n"
159 "Where the command changes data, a login name/password is required. The\n"
160 "login may be specified as either \"name\" or \"name:password\".\n"
161 " . ROUNDUP_LOGIN environment variable\n"
162 " . the -u command-line option\n"
163 "If either the name or password is not supplied, they are obtained from the\n"
164 "command-line.\n"
165 "\n"
166 "Date format examples:\n"
167 "  \"2000-04-17.03:45\" means <Date 2000-04-17.08:45:00>\n"
168 "  \"2000-04-17\" means <Date 2000-04-17.00:00:00>\n"
169 "  \"01-25\" means <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n"
170 "  \"08-13.22:13\" means <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n"
171 "  \"11-07.09:32:43\" means <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n"
172 "  \"14:25\" means <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n"
173 "  \"8:47:11\" means <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n"
174 "  \".\" means \"right now\"\n"
175 "\n"
176 "Command help:\n"
177 msgstr ""
178 "\n"
179 "Toutes les commandes (à l'exception de « help ») nécessitent\n"
180 "d'indiquer un pisteur. Il s'agit juste du chemin vers le pisteur\n"
181 "Roundup sur lequel vous désirez travailler. Un pisteur Roundup est\n"
182 "l'endroit où Roundup conserver la base de données et les fichiers de\n"
183 "configuration qui définissent un pisteur de problèmes. Il peut être\n"
184 "indiqué dans la variable d'environnement « TRACKER_HOME » ou en ligne\n"
185 "de commande comme « -i racine-du-pisteur ».\n"
186 "\n"
187 "Un indicateur est la concaténation d'un nom de classe et d'un\n"
188 "identificateur de noeud, p. ex. : bug1, user10, ...\n"
189 "\n"
190 "Les valeurs de propriété sont représentées comme des chaînes de\n"
191 "caractères dans les arguments de commande et dans les résultats\n"
192 "imprimés :\n"
193 " . Les chaînes de caractères sont représentées telles quelles.\n"
194 " . Les dates sont imprimées dans le format de date complet avec le\n"
195 "   fuseau horaire local et acceptées dans le format complet ou l'un\n"
196 "   des formats partiels expliqués ci-dessous.\n"
197 " . Les valeurs de liens sont imprimées comme indicateurs de noeuds.\n"
198 "   Lorsqu'ils sont donnés comme arguments, les indicateurs de noeuds\n"
199 "   et les chaînes de clés sont tous deux acceptés.\n"
200 " . Les valeurs des liens multiples sont imprimées comme listes de\n"
201 "   désignateurs de noeuds, séparés par des virgules. Lorsqu'ils sont\n"
202 "   donnés comme arguments, des désignateurs de noeuds ou des clés sous\n"
203 "   forme de chaîne de caractères sont acceptés ; une chaîne de\n"
204 "   caractères vide, un noeud seul ou une liste de noeuds séparés par\n"
205 "   des virgules sont acceptés.\n"
206 "\n"
207 "Lorsque des valeurs de propriétés doivent contenir des espaces,\n"
208 "entourez simplement la valeur avec des guillements simples « ' » ou\n"
209 "doubles « \" ».  Une espace seule peut également être protégée par un\n"
210 "anti-slash. Si une valeur doit contenir un guillemet, il doit être\n"
211 "protégé par un anti-slash ou être placé entre guillemets. Par\n"
212 "exemple :\n"
213 "           hello world       (2 éléments : hello, world)\n"
214 "           \"hello world\"     (1 élément : hello world)\n"
215 "           \"Roch'e\" Compaan  (2 éléments : Roch'e Compaan)\n"
216 "           Roch\\'e Compaan   (2 éléments : Roch'e Compaan)\n"
217 "           address=\"1 2 3\"   (1 élément : address=1 2 3)\n"
218 "           \\\\                (1 élément : \\)\n"
219 "           \\n\\r\\t            (1 élément : un passage à la ligne, un\n"
220 "                              retour-chariot et une tabulation)\n"
221 "\n"
222 "Lorsque plusieurs noeuds sont indiqués aux commandes roundup « get »\n"
223 "ou « set », les propriétés sont extraites ou assignées à tous ces\n"
224 "noeuds.\n"
225 "\n"
226 "Lorsque plusieurs résultats sont renvoyés par les commandes roundup\n"
227 "« get » ou « set », ils sont, par défaut, imprimés un par ligne ou,\n"
228 "avec l'option -c, séparés par des virgules.\n"
229 "\n"
230 "Lorsqu'une commande modifie des données, une authentification par nom\n"
231 "et mot de passe est requise. L'authentification peut être donnée soit\n"
232 "comme « nom », soit comme « nom:mot-de-passe ».\n"
233 " . comme variable d'environnement ROUNDUP_LOGIN\n"
234 " . comme option -u dans la ligne de commande\n"
235 "Si le nom ou le mot de passe ne sont pas fournis, ils sont demandés à\n"
236 "la ligne de commande.\n"
237 "\n"
238 "Quelques exemples de dates :\n"
239 "  \"2000-04-17.03:45\" donne <Date 2000-04-17.08:45:00>\n"
240 "  \"2000-04-17\" donne <Date 2000-04-17.00:00:00>\n"
241 "  \"01-25\" donne <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n"
242 "  \"08-13.22:13\" donne <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n"
243 "  \"11-07.09:32:43\" donne <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n"
244 "  \"14:25\" donne <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n"
245 "  \"8:47:11\" donne <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n"
246 "  \".\" donne \"maintenant\"\n"
247 "\n"
248 "Aide sur les commandes :\n"
250 #: ../roundup/admin.py:240
251 #, python-format
252 msgid "%s:"
253 msgstr "%s :"
255 #: ../roundup/admin.py:245
256 msgid ""
257 "Usage: help topic\n"
258 "        Give help about topic.\n"
259 "\n"
260 "        commands  -- list commands\n"
261 "        <command> -- help specific to a command\n"
262 "        initopts  -- init command options\n"
263 "        all       -- all available help\n"
264 "        "
265 msgstr ""
266 "Utilisation : help sujet\n"
267 "        Affiche de l'aide sur un sujet.\n"
268 "\n"
269 "        commands   -- liste les commandes\n"
270 "        <commande> -- aide spécifique à une commande\n"
271 "        initopts   -- options des commandes d'initialisation\n"
272 "        all        -- toute l'aide disponible\n"
273 "        "
275 #: ../roundup/admin.py:268
276 #, python-format
277 msgid "Sorry, no help for \"%(topic)s\""
278 msgstr "Désolé, aucune aide n'est disponible au sujet de « %(topic)s »"
280 # ../roundup/admin.py:338 :394
281 # ../roundup/admin.py:340 ../roundup/admin.py:396 ../roundup/admin.py:340:396
282 #: ../roundup/admin.py:340 ../roundup/admin.py:396
283 msgid "Templates:"
284 msgstr "Modèles :"
286 # ../roundup/admin.py:341 :405
287 # ../roundup/admin.py:343 ../roundup/admin.py:407 ../roundup/admin.py:343:407
288 #: ../roundup/admin.py:343 ../roundup/admin.py:407
289 msgid "Back ends:"
290 msgstr "Moteurs de stockage :"
292 #: ../roundup/admin.py:346
293 msgid ""
294 "Usage: install [template [backend [admin password [key=val[,key=val]]]]]\n"
295 "        Install a new Roundup tracker.\n"
296 "\n"
297 "        The command will prompt for the tracker home directory\n"
298 "        (if not supplied through TRACKER_HOME or the -i option).\n"
299 "        The template, backend and admin password may be specified\n"
300 "        on the command-line as arguments, in that order.\n"
301 "\n"
302 "        The last command line argument allows to pass initial values\n"
303 "        for config options.  For example, passing\n"
304 "        \"web_http_auth=no,rdbms_user=dinsdale\" will override defaults\n"
305 "        for options http_auth in section [web] and user in section [rdbms].\n"
306 "        Please be careful to not use spaces in this argument! (Enclose\n"
307 "        whole argument in quotes if you need spaces in option value).\n"
308 "\n"
309 "        The initialise command must be called after this command in order\n"
310 "        to initialise the tracker's database. You may edit the tracker's\n"
311 "        initial database contents before running that command by editing\n"
312 "        the tracker's dbinit.py module init() function.\n"
313 "\n"
314 "        See also initopts help.\n"
315 "        "
316 msgstr ""
317 "Utilisation : install [template [backend [admin password [key=val[,key=val]]]]]\n"
318 "        Installe un nouveau pisteur Roundup.\n"
319 "\n"
320 "        Cette commande demandera le répertoire de base du pisteur\n"
321 "        (s'il n'est pas fourni par la variable d'environnement\n"
322 "        TRACKER_HOME ou l'option -i).  Le modèle, le moteur de\n"
323 "        stockage et le mot de passe d'administration peuvent être\n"
324 "        renseignés dans cet ordre comme arguments dans la ligne de\n"
325 "        commande.\n"
326 "\n"
327 "        Le dernier argument de la ligne de commande permet de préciser\n"
328 "        des valeurs initiales pour les options de configuration. Par\n"
329 "        exemple, « web_http_auth=no,rdbms_user=dinsdale » remplacera\n"
330 "        les valeurs par défaut pour les options http_auth dans la\n"
331 "        section [web] and user dans la in section [rdbms]. Soyez\n"
332 "        attentifs à ne pas mettre d'espace dans cet argument (protéger\n"
333 "        les arguments avec des guillemets si vous devez préciser des\n"
334 "        contenant des espaces).\n"
335 "\n"
336 "        La commande « initialise » doît être appelée après cette\n"
337 "        commande, pour initialiser la base de données du pisteur. Vous\n"
338 "        pouvez modifier le contenu initial de la base de données avant\n"
339 "        d'exécuter cette commande en modifiant la fonction init() du\n"
340 "        module dbinit.py du pisteur.\n"
341 "\n"
342 "        Consultez également l'aide sur « initopts ».\n"
343 "        "
345 # ../roundup/admin.py:367 :464 :525 :604 :654 :712 :733 :761 :832 :899 :970
346 # :1018 :1040 :1067 :1134 :1204
347 # ../roundup/admin.py:1207 ../roundup/admin.py:369:466 :1020:1042 :1069:1136
348 # :1207 :527:606 :656:714 :735:763 :834:901:972
349 #: ../roundup/admin.py:369 ../roundup/admin.py:466 ../roundup/admin.py:527
350 #: ../roundup/admin.py:606 ../roundup/admin.py:656 ../roundup/admin.py:714
351 #: ../roundup/admin.py:735 ../roundup/admin.py:763 ../roundup/admin.py:834
352 #: ../roundup/admin.py:901 ../roundup/admin.py:972 ../roundup/admin.py:1020
353 #: ../roundup/admin.py:1042 ../roundup/admin.py:1069 ../roundup/admin.py:1136
354 #: ../roundup/admin.py:1207
355 msgid "Not enough arguments supplied"
356 msgstr "Pas suffisamment d'arguments fournis"
358 #: ../roundup/admin.py:375
359 #, python-format
360 msgid "Instance home parent directory \"%(parent)s\" does not exist"
361 msgstr "Le répertoire parent « %(parent)s » de l'instance de base n'existe pas"
363 #: ../roundup/admin.py:383
364 #, python-format
365 msgid ""
366 "WARNING: There appears to be a tracker in \"%(tracker_home)s\"!\n"
367 "If you re-install it, you will lose all the data!\n"
368 "Erase it? Y/N: "
369 msgstr ""
370 "ATTENTION : il semble qu'il y ait déjà un pisteur dans « %(tracker_home)s » !\n"
371 "Si vous le réinstallez, vous perdrez toutes les données !\n"
372 "Supprimer le pisteur (Y/N) ? "
374 #: ../roundup/admin.py:398
375 msgid "Select template [classic]: "
376 msgstr "Sélection du modèle [classic] : "
378 #: ../roundup/admin.py:409
379 msgid "Select backend [anydbm]: "
380 msgstr "Sélection du moteur de stockage [anydbm]: "
382 #: ../roundup/admin.py:419
383 #, python-format
384 msgid "Error in configuration settings: \"%s\""
385 msgstr "Erreur dans les paramètres de la configuration : « %s »"
387 #: ../roundup/admin.py:428
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "\n"
391 "---------------------------------------------------------------------------\n"
392 " You should now edit the tracker configuration file:\n"
393 "   %(config_file)s"
394 msgstr ""
395 "\n"
396 "---------------------------------------------------------------------------\n"
397 " Vous devez maintenant modifier le fichier de configuration du pisteur :\n"
398 "    %(config_file)s"
400 #: ../roundup/admin.py:438
401 msgid " ... at a minimum, you must set following options:"
402 msgstr " ou au minimum, vous devez définir les options suivantes :"
404 #: ../roundup/admin.py:443
405 #, python-format
406 msgid ""
407 "\n"
408 " If you wish to modify the database schema,\n"
409 " you should also edit the schema file:\n"
410 "   %(database_config_file)s\n"
411 " You may also change the database initialisation file:\n"
412 "   %(database_init_file)s\n"
413 " ... see the documentation on customizing for more information.\n"
414 "\n"
415 " You MUST run the \"roundup-admin initialise\" command once you've "
416 "performed\n"
417 " the above steps.\n"
418 "---------------------------------------------------------------------------\n"
419 msgstr ""
420 "\n"
421 " Si vous souhaitez modifier le schéma de la base de données, vous\n"
422 " devez aussi modifier la schéma du fichier :\n"
423 "   %(database_config_file)s\n"
424 "\n"
425 " Vous pouvez aussi modifier le fichier d'initialisation de la base de\n"
426 " données :\n"
427 "   %(database_init_file)s\n"
428 "\n"
429 " Consultez la documentation sur la personnalisation pour plus\n"
430 " d'informations.\n"
431 "\n"
432 " Vous DEVEZ exécuter la commande « roundup-admin initialise » une fois\n"
433 " que vous avez réalisé les étapes précédentes.\n"
434 "---------------------------------------------------------------------------\n"
436 #: ../roundup/admin.py:461
437 msgid ""
438 "Usage: genconfig <filename>\n"
439 "        Generate a new tracker config file (ini style) with default values\n"
440 "        in <filename>.\n"
441 "        "
442 msgstr ""
443 "Utilisation : genconfig <nomfichier>\n"
444 "              Génère un nouveau fichier de configuration du pisteur\n"
445 "              (au format ini) avec des valeurs par défaut dans\n"
446 "              <nomfichier>"
448 #. password
449 #: ../roundup/admin.py:471
450 msgid ""
451 "Usage: initialise [adminpw]\n"
452 "        Initialise a new Roundup tracker.\n"
453 "\n"
454 "        The administrator details will be set at this step.\n"
455 "\n"
456 "        Execute the tracker's initialisation function dbinit.init()\n"
457 "        "
458 msgstr ""
459 "Utilisation : initialise [adminpw]\n"
460 "        Initialise un nouveau pisteur Roundup.\n"
461 "\n"
462 "        Les détails au sujet de l'administrateur sont définis au cours\n"
463 "        de cette étape.\n"
464 "\n"
465 "        Exécute la fonction d'initialisation dbinit.init() du pisteur.\n"
466 "        "
468 #: ../roundup/admin.py:485
469 msgid "Admin Password: "
470 msgstr "Mot de passe administrateur : "
472 #: ../roundup/admin.py:486
473 msgid "       Confirm: "
474 msgstr "       Confirmez : "
476 #: ../roundup/admin.py:490
477 msgid "Instance home does not exist"
478 msgstr "Le répertoire racine de l'instance n'existe pas"
480 #: ../roundup/admin.py:494
481 msgid "Instance has not been installed"
482 msgstr "L'instance n'a pas été installée"
484 #: ../roundup/admin.py:499
485 msgid ""
486 "WARNING: The database is already initialised!\n"
487 "If you re-initialise it, you will lose all the data!\n"
488 "Erase it? Y/N: "
489 msgstr ""
490 "ATTENTION : la base de données est déjà initialisée !\n"
491 "Si vous la réinitialisez, vous perdrez toutes les données !\n"
492 "Supprimez la base de données (Y/N) ? "
494 #: ../roundup/admin.py:520
495 msgid ""
496 "Usage: get property designator[,designator]*\n"
497 "        Get the given property of one or more designator(s).\n"
498 "\n"
499 "        Retrieves the property value of the nodes specified\n"
500 "        by the designators.\n"
501 "        "
502 msgstr ""
503 "Utilisation : get property indicateur[,indicateur]*\n"
504 "        Retourne la propriété demandée d'un ou plusieurs indicateurs.\n"
505 "\n"
506 "        Retourne la valeur de la propriété des noeuds spécifiés par\n"
507 "        les indicateurs.\n"
508 "        "
510 # ../roundup/admin.py:558 :573
511 # ../roundup/admin.py:560 ../roundup/admin.py:575 ../roundup/admin.py:560:575
512 #: ../roundup/admin.py:560 ../roundup/admin.py:575
513 #, python-format
514 msgid "property %s is not of type Multilink or Link so -d flag does not apply."
515 msgstr "la propriété %s n'est pas de type Multilien ou Lien et donc l'option -d ne s'applique pas."
517 # ../roundup/admin.py:581 :981 :1030 :1052
518 # ../roundup/admin.py:1054 ../roundup/admin.py:583:983 :1032:1054
519 #: ../roundup/admin.py:583 ../roundup/admin.py:983 ../roundup/admin.py:1032
520 #: ../roundup/admin.py:1054
521 #, python-format
522 msgid "no such %(classname)s node \"%(nodeid)s\""
523 msgstr "le noeud « %(nodeid)s » de classe « %(classname)s » n'existe pas"
525 #: ../roundup/admin.py:585
526 #, python-format
527 msgid "no such %(classname)s property \"%(propname)s\""
528 msgstr "la propriété « %(propname)s » n'existe pas pour la classe « %(classname)s »"
530 #: ../roundup/admin.py:594
531 msgid ""
532 "Usage: set items property=value property=value ...\n"
533 "        Set the given properties of one or more items(s).\n"
534 "\n"
535 "        The items are specified as a class or as a comma-separated\n"
536 "        list of item designators (ie \"designator[,designator,...]\").\n"
537 "\n"
538 "        This command sets the properties to the values for all designators\n"
539 "        given. If the value is missing (ie. \"property=\") then the "
540 "property\n"
541 "        is un-set. If the property is a multilink, you specify the linked\n"
542 "        ids for the multilink as comma-separated numbers (ie \"1,2,3\").\n"
543 "        "
544 msgstr ""
545 "Utilisation : set éléments propriété=valeur propriété=valeur ...\n"
546 "        Assigne les propriétés données à un ou plusieurs éléments.\n"
547 "\n"
548 "        Les éléments sont indiqués par une classe ou par une liste\n"
549 "        d'indicateurs séparés par des virgules (par\n"
550 "        ex. « indicateur[,indicateur,...] »).\n"
551 "\n"
552 "        Cette commande assigne les valeurs données aux propriétés de\n"
553 "        tous les indicateurs indiqués. Si la valeur est absente (par\n"
554 "        ex. « propriété= ») alors la propriété est effacée. Si la\n"
555 "        propriété est un lien multiple, les identificateurs attachés à\n"
556 "        ce lien sont indiqués comme des nombres séparés par des\n"
557 "        virgules (par ex. « 1,2,3 »)."
559 #: ../roundup/admin.py:648
560 msgid ""
561 "Usage: find classname propname=value ...\n"
562 "        Find the nodes of the given class with a given link property value.\n"
563 "\n"
564 "        Find the nodes of the given class with a given link property value.\n"
565 "        The value may be either the nodeid of the linked node, or its key\n"
566 "        value.\n"
567 "        "
568 msgstr ""
569 "Utilisation : find nom-de-classe propriété=valeur ...\n"
570 "        Recherche les noeuds de la classe indiquée, ayant une propriété de\n"
571 "        lien donnée.\n"
572 "\n"
573 "        Recherche les noeuds de la classe indiquée, ayant une propriété de\n"
574 "        lien donnée. La valeur peut être soit l'identificateur de noeud du\n"
575 "        noeud lié, ou sa valeur de clé.\n"
576 "        "
578 # ../roundup/admin.py:699 :852 :864 :918
579 # ../roundup/admin.py:920 ../roundup/admin.py:701:854 :866:920
580 #: ../roundup/admin.py:701 ../roundup/admin.py:854 ../roundup/admin.py:866
581 #: ../roundup/admin.py:920
582 #, python-format
583 msgid "%(classname)s has no property \"%(propname)s\""
584 msgstr "%(classname)s n'a pas de propriété « %(propname)s »"
586 #: ../roundup/admin.py:708
587 msgid ""
588 "Usage: specification classname\n"
589 "        Show the properties for a classname.\n"
590 "\n"
591 "        This lists the properties for a given class.\n"
592 "        "
593 msgstr ""
594 "Utilisation : specification nom-de-classe\n"
595 "        Affiche les propriétés de la classe nommée.\n"
596 "\n"
597 "        Cette commande énumère les propriétés de la classe nommée.\n"
598 "        "
600 #: ../roundup/admin.py:723
601 #, python-format
602 msgid "%(key)s: %(value)s (key property)"
603 msgstr "%(key)s : %(value)s (propriété clé)"
605 #: ../roundup/admin.py:725
606 #, python-format
607 msgid "%(key)s: %(value)s"
608 msgstr "%(key)s : %(value)s"
610 #: ../roundup/admin.py:728
611 msgid ""
612 "Usage: display designator[,designator]*\n"
613 "        Show the property values for the given node(s).\n"
614 "\n"
615 "        This lists the properties and their associated values for the given\n"
616 "        node.\n"
617 "        "
618 msgstr ""
619 "Utilisation : display indicateur[,indicateur]*\n"
620 "        Affiche les valeurs des propriétés des noeuds indiqués.\n"
621 "\n"
622 "        Cette commande énumère les propriétés et leurs valeurs du ou\n"
623 "        des noeuds indiqués.\n"
624 "        "
626 #: ../roundup/admin.py:752
627 #, python-format
628 msgid "%(key)s: %(value)r"
629 msgstr "%(key)s: %(value)r"
631 #: ../roundup/admin.py:755
632 msgid ""
633 "Usage: create classname property=value ...\n"
634 "        Create a new entry of a given class.\n"
635 "\n"
636 "        This creates a new entry of the given class using the property\n"
637 "        name=value arguments provided on the command line after the \"create"
638 "\"\n"
639 "        command.\n"
640 "        "
641 msgstr ""
642 "Utilisation : create nom-de-classe propriété=valeur ...\n"
643 "        Crée une nouvelle entrée d'une classe donnée.\n"
644 "\n"
645 "        Cette commande crée une nouvelle entrée d'une classe indiquée\n"
646 "        en utilisant les propriétés « nom=valeur » données en\n"
647 "        arguments de la ligne de commande, après la commande\n"
648 "        « create ».\n"
649 "        "
651 #: ../roundup/admin.py:782
652 #, python-format
653 msgid "%(propname)s (Password): "
654 msgstr "%(propname)s (mot de passe) : "
656 #: ../roundup/admin.py:784
657 #, python-format
658 msgid "   %(propname)s (Again): "
659 msgstr "   %(propname)s (à nouveau) : "
661 #: ../roundup/admin.py:786
662 msgid "Sorry, try again..."
663 msgstr "Désolé, essayez à nouveau..."
665 #: ../roundup/admin.py:790
666 #, python-format
667 msgid "%(propname)s (%(proptype)s): "
668 msgstr "%(propname)s (%(proptype)s) : "
670 #: ../roundup/admin.py:808
671 #, python-format
672 msgid "you must provide the \"%(propname)s\" property."
673 msgstr "vous devez renseigner la propriété « %(propname)s »."
675 #: ../roundup/admin.py:819
676 msgid ""
677 "Usage: list classname [property]\n"
678 "        List the instances of a class.\n"
679 "\n"
680 "        Lists all instances of the given class. If the property is not\n"
681 "        specified, the  \"label\" property is used. The label property is\n"
682 "        tried in order: the key, \"name\", \"title\" and then the first\n"
683 "        property, alphabetically.\n"
684 "\n"
685 "        With -c, -S or -s print a list of item id's if no property\n"
686 "        specified.  If property specified, print list of that property\n"
687 "        for every class instance.\n"
688 "        "
689 msgstr ""
690 "Utilisation: list nom-de-classe [propriété]\n"
691 "        Liste toutes les instances d'une classe.\n"
692 "\n"
693 "        Énumère toutes les instances d'une classe donnée. Si la\n"
694 "        propriété n'est pas indiquée, la propriété « label » est\n"
695 "        utilisée. Cette propriété étiquette est déterminée selon\n"
696 "        l'ordre suivant : la clé, les propriétés « name », « title »\n"
697 "        et la première propriété par ordre alphabétique.\n"
698 "\n"
699 "        Avec les options -c, -S ou -s, affiche une liste des\n"
700 "        identificateurs d'éléments si aucune propriété n'est indiquée.\n"
701 "        Si une propriété est indiquée, affiche une liste de cette\n"
702 "        propriété pour chaque instance de cette classe.\n"
703 "        "
705 #: ../roundup/admin.py:832
706 msgid "Too many arguments supplied"
707 msgstr "Trop d'arguments fournis"
709 #: ../roundup/admin.py:868
710 #, python-format
711 msgid "%(nodeid)4s: %(value)s"
712 msgstr "%(nodeid)4s : %(value)s"
714 #: ../roundup/admin.py:872
715 msgid ""
716 "Usage: table classname [property[,property]*]\n"
717 "        List the instances of a class in tabular form.\n"
718 "\n"
719 "        Lists all instances of the given class. If the properties are not\n"
720 "        specified, all properties are displayed. By default, the column\n"
721 "        widths are the width of the largest value. The width may be\n"
722 "        explicitly defined by defining the property as \"name:width\".\n"
723 "        For example::\n"
724 "\n"
725 "          roundup> table priority id,name:10\n"
726 "          Id Name\n"
727 "          1  fatal-bug\n"
728 "          2  bug\n"
729 "          3  usability\n"
730 "          4  feature\n"
731 "\n"
732 "        Also to make the width of the column the width of the label,\n"
733 "        leave a trailing : without a width on the property. For example::\n"
734 "\n"
735 "          roundup> table priority id,name:\n"
736 "          Id Name\n"
737 "          1  fata\n"
738 "          2  bug\n"
739 "          3  usab\n"
740 "          4  feat\n"
741 "\n"
742 "        will result in a the 4 character wide \"Name\" column.\n"
743 "        "
744 msgstr ""
745 "Utilisation : table nom-de-classe [propriété[,propriété]*]\n"
746 "        Liste les instances d'une classe, sous forme de tableau.\n"
747 "\n"
748 "        Liste toutes les instances d'une classe. Si aucune propriété n'est\n"
749 "        indiquée, toutes les propriétés sont affichées. Par défaut,\n"
750 "        les largeurs de colonnes sont de la largeur de la colonne la plus\n"
751 "        large. La largeur peut être indiquée explicitement en définissant\n"
752 "        la propriété comme « nom-de-propriété:largeur ».\n"
753 "        Par exemple :\n"
754 "\n"
755 "          roundup> table priority id,name:10\n"
756 "          Id Name\n"
757 "          1  fatal-bug\n"
758 "          2  bug\n"
759 "          3  usability\n"
760 "          4  feature\n"
761 "\n"
762 "        De même, pour fixer la largeur de la colonne sur la largeur de\n"
763 "        l'étiquette, laissez le « : » final sans donner de largeur pour \n"
764 "        la propriété. Par exemple :\n"
765 "\n"
766 "          roundup> table priority id,name:\n"
767 "          Id Name\n"
768 "          1  fata\n"
769 "          2  bug\n"
770 "          3  usab\n"
771 "          4  feat\n"
772 "\n"
773 "        donnera une colonne « Name » large de 4 caractères.\n"
774 "        "
776 #: ../roundup/admin.py:916
777 #, python-format
778 msgid "\"%(spec)s\" not name:width"
779 msgstr "« %(spec)s » ne correspond pas au format « nom:largeur »"
781 #: ../roundup/admin.py:966
782 msgid ""
783 "Usage: history designator\n"
784 "        Show the history entries of a designator.\n"
785 "\n"
786 "        Lists the journal entries for the node identified by the "
787 "designator.\n"
788 "        "
789 msgstr ""
790 "Utilisation : history indicateur\n"
791 "        Affiche le journal des entrées d'un indicateur.\n"
792 "\n"
793 "        Liste les entrées de journal pour le noeud identifié par\n"
794 "        l'indicateur.\n"
795 "        "
797 #: ../roundup/admin.py:987
798 msgid ""
799 "Usage: commit\n"
800 "        Commit changes made to the database during an interactive session.\n"
801 "\n"
802 "        The changes made during an interactive session are not\n"
803 "        automatically written to the database - they must be committed\n"
804 "        using this command.\n"
805 "\n"
806 "        One-off commands on the command-line are automatically committed if\n"
807 "        they are successful.\n"
808 "        "
809 msgstr ""
810 "Utilisation : commit\n"
811 "        Valide les changements apportés à la base de données lors d'une\n"
812 "        session interactive.\n"
813 "\n"
814 "        Les changements effectués lors d'une session interactive ne\n"
815 "        sont pas automatiquement enregistrés dans la base de données -\n"
816 "        ils doivent être validés par cette commande.\n"
817 "\n"
818 "        Les commandes « one-off » en ligne de commande sont\n"
819 "        automatiquement validées si elles réussissent.\n"
820 "        "
822 #: ../roundup/admin.py:1001
823 msgid ""
824 "Usage: rollback\n"
825 "        Undo all changes that are pending commit to the database.\n"
826 "\n"
827 "        The changes made during an interactive session are not\n"
828 "        automatically written to the database - they must be committed\n"
829 "        manually. This command undoes all those changes, so a commit\n"
830 "        immediately after would make no changes to the database.\n"
831 "        "
832 msgstr ""
833 "Utlisation : rollback\n"
834 "        Annule tous les changements en attente de validation pour la base\n"
835 "        de données.\n"
836 "\n"
837 "        Les changements effectués lors d'une session interactive ne\n"
838 "        sont pas automatiquement enregistrés dans la base de données -\n"
839 "        ils doivent être validés manuellement. Cette commande annule\n"
840 "        tout ces changements, de telle manière qu'une validation\n"
841 "        effectuée immédiatement n'apporterait aucun changement à la\n"
842 "        base de données.\n"
843 "        "
845 #: ../roundup/admin.py:1013
846 msgid ""
847 "Usage: retire designator[,designator]*\n"
848 "        Retire the node specified by designator.\n"
849 "\n"
850 "        This action indicates that a particular node is not to be retrieved\n"
851 "        by the list or find commands, and its key value may be re-used.\n"
852 "        "
853 msgstr ""
854 "Utilisation : retire indicateur[,indicateur]*\n"
855 "        Retire le noeud indiqué par l'indicateur.\n"
856 "\n"
857 "        Cette action indique qu'un noeud particulier ne doit plus être\n"
858 "        trouvé par les commandes « list » ou « find », et que sa\n"
859 "        valeur de clé peut être ré-utilisée.\n"
860 "        "
862 #: ../roundup/admin.py:1036
863 msgid ""
864 "Usage: restore designator[,designator]*\n"
865 "        Restore the retired node specified by designator.\n"
866 "\n"
867 "        The given nodes will become available for users again.\n"
868 "        "
869 msgstr ""
870 "Utilisaiton : restore indicateur[,indicateur]*\n"
871 "        Restaure le ou les noeuds retirés, indiqués par le ou les\n"
872 "        indicateurs.\n"
873 "\n"
874 "        Les noeuds indiqués seront à nouveau acessibles aux\n"
875 "        utilisateurs.\n"
876 "        "
878 #. grab the directory to export to
879 #: ../roundup/admin.py:1058
880 msgid ""
881 "Usage: export [class[,class]] export_dir\n"
882 "        Export the database to colon-separated-value files.\n"
883 "\n"
884 "        Optionally limit the export to just the names classes.\n"
885 "\n"
886 "        This action exports the current data from the database into\n"
887 "        colon-separated-value files that are placed in the nominated\n"
888 "        destination directory.\n"
889 "        "
890 msgstr ""
891 "Utilisation : export [classe[,classe]] répertoire-d'exportation\n"
892 "        Exporte la base de données vers des fichiers dans un format\n"
893 "        aux valeurs séparées par des double-points.\n"
894 "\n"
895 "        Limite éventuellement l'exportation aux classes indiquées.\n"
896 "\n"
897 "        Cette action exporte les données actuelles de la base de données,\n"
898 "        vers des fichiers placés dans le répertoire désigné, et dans un \n"
899 "        format aux valeurs séparées par des doubles-points.\n"
900 "        "
902 #: ../roundup/admin.py:1116
903 msgid ""
904 "Usage: import import_dir\n"
905 "        Import a database from the directory containing CSV files,\n"
906 "        two per class to import.\n"
907 "\n"
908 "        The files used in the import are:\n"
909 "\n"
910 "        <class>.csv\n"
911 "          This must define the same properties as the class (including\n"
912 "          having a \"header\" line with those property names.)\n"
913 "        <class>-journals.csv\n"
914 "          This defines the journals for the items being imported.\n"
915 "\n"
916 "        The imported nodes will have the same nodeid as defined in the\n"
917 "        import file, thus replacing any existing content.\n"
918 "\n"
919 "        The new nodes are added to the existing database - if you want to\n"
920 "        create a new database using the imported data, then create a new\n"
921 "        database (or, tediously, retire all the old data.)\n"
922 "        "
923 msgstr ""
924 "Utilisation: import répertoire-d'importation\n"
925 "        Importe une base de données à partir d'un répertoire contenant des\n"
926 "        fichiers, d'un format aux valeurs séparées par des doubles points,\n"
927 "        deux par classe à importer.\n"
928 "\n"
929 "        Les fichiers utilisés lors de l'importation sont:\n"
930 "\n"
931 "        <classe>.csv\n"
932 "          Celui-ci définit les mêmes propriétés que la classe (avec\n"
933 "          une ligne « header » donnant ces noms de propriétés).\n"
934 "        <classe>-journals.csv\n"
935 "          Celui-ci définit les journaux pour les éléments importés.\n"
936 "\n"
937 "        Les noeuds importés auront les mêmes identificateurs de noeuds\n"
938 "        (« nodeid ») que ceux définis dans le fichier d'importation,\n"
939 "        remplaçant dès lors tout contenu existant.\n"
940 "\n"
941 "        Les nouveaux noeuds sont ajoutés à la base de données - si, en\n"
942 "        fait, vous désirez créer une nouvelle base de données avec les\n"
943 "        données importées, créez plutôt une nouvelle base de données (ou,\n"
944 "        plus péniblement, « abandonnez » toutes les anciennes données).\n"
945 "        "
947 #: ../roundup/admin.py:1189
948 msgid ""
949 "Usage: pack period | date\n"
950 "\n"
951 "        Remove journal entries older than a period of time specified or\n"
952 "        before a certain date.\n"
953 "\n"
954 "        A period is specified using the suffixes \"y\", \"m\", and \"d\". "
955 "The\n"
956 "        suffix \"w\" (for \"week\") means 7 days.\n"
957 "\n"
958 "              \"3y\" means three years\n"
959 "              \"2y 1m\" means two years and one month\n"
960 "              \"1m 25d\" means one month and 25 days\n"
961 "              \"2w 3d\" means two weeks and three days\n"
962 "\n"
963 "        Date format is \"YYYY-MM-DD\" eg:\n"
964 "            2001-01-01\n"
965 "\n"
966 "        "
967 msgstr ""
968 "Utilisation: pack période | date\n"
969 "\n"
970 "        Efface les entrées de journaux antérieures à une période ou à\n"
971 "        une date donnée.\n"
972 "\n"
973 "        Une période est indiquée en utilisant les suffixes « y » (pour\n"
974 "        « year » - année), « m » (pour « month » - mois), et « d »\n"
975 "        (pour « day » - jour).\n"
976 "\n"
977 "        Le suffixe « w » (pour « week » - semaine) signifie 7 jours.\n"
978 "\n"
979 "              « 3y » signifie 3 ans\n"
980 "              « 2y 1m » signifie 2 ans et un mois\n"
981 "              « 1m 25d » signifie un an et 25 jours\n"
982 "              « 2w 3d » signifie 2 semaines et 3 jours\n"
983 "\n"
984 "        Le format de date est « AAAA-MM-JJ », par exemple :\n"
985 "              2001-01-01\n"
986 "\n"
987 "        "
989 #: ../roundup/admin.py:1217
990 msgid "Invalid format"
991 msgstr "Format non valide"
993 #: ../roundup/admin.py:1227
994 msgid ""
995 "Usage: reindex [classname|designator]*\n"
996 "        Re-generate a tracker's search indexes.\n"
997 "\n"
998 "        This will re-generate the search indexes for a tracker.\n"
999 "        This will typically happen automatically.\n"
1000 "        "
1001 msgstr ""
1002 "Utilisation: reindex [classname|designator]*\n"
1003 "        Regénère les index de recherche d'un pisteur.\n"
1004 "\n"
1005 "        Cette commande regénèrera les index de recherche d'un pisteur.\n"
1006 "        Cette opération est normalement effectuer automatiquement.\n"
1007 "        "
1009 #: ../roundup/admin.py:1241
1010 #, python-format
1011 msgid "no such item \"%(designator)s\""
1012 msgstr "pas d'élément « %(designator)s »"
1014 #: ../roundup/admin.py:1251
1015 msgid ""
1016 "Usage: security [Role name]\n"
1017 "        Display the Permissions available to one or all Roles.\n"
1018 "        "
1019 msgstr ""
1020 "Utilisation : security [nom-de-rôle]\n"
1021 "        Affiche les permissions disponible pour un ou plusieurs rôles.\n"
1022 "        "
1024 #: ../roundup/admin.py:1259
1025 #, python-format
1026 msgid "No such Role \"%(role)s\""
1027 msgstr "Ce rôle « %(role)s » n'existe pas"
1029 #: ../roundup/admin.py:1265
1030 #, python-format
1031 msgid "New Web users get the Roles \"%(role)s\""
1032 msgstr "Les nouveaux utilisateurs Web ont les rôles « %(role)s »"
1034 #: ../roundup/admin.py:1267
1035 #, python-format
1036 msgid "New Web users get the Role \"%(role)s\""
1037 msgstr "Les nouveaux utilisateurs Web ont le rôle « %(role)s »"
1039 #: ../roundup/admin.py:1270
1040 #, python-format
1041 msgid "New Email users get the Roles \"%(role)s\""
1042 msgstr "Les nouveaux utilisateurs Courriel ont les rôles « %(role)s »"
1044 #: ../roundup/admin.py:1272
1045 #, python-format
1046 msgid "New Email users get the Role \"%(role)s\""
1047 msgstr "Les nouveaux utilisateurs Courriel ont le rôle « %(role)s »"
1049 #: ../roundup/admin.py:1275
1050 #, python-format
1051 msgid "Role \"%(name)s\":"
1052 msgstr "Rôle « %(name)s » :"
1054 #: ../roundup/admin.py:1280
1055 #, python-format
1056 msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\": %(properties)s only)"
1057 msgstr " %(description)s (%(name)s pour « %(klass)s » : %(properties)s uniquement)"
1059 #: ../roundup/admin.py:1283
1060 #, python-format
1061 msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\" only)"
1062 msgstr " %(description)s (%(name)s pour « %(klass)s » uniquement)"
1064 #: ../roundup/admin.py:1286
1065 #, python-format
1066 msgid " %(description)s (%(name)s)"
1067 msgstr " %(description)s (%(name)s)"
1069 #: ../roundup/admin.py:1315
1070 #, python-format
1071 msgid "Unknown command \"%(command)s\" (\"help commands\" for a list)"
1072 msgstr "Commande inconnue « %(command)s » (« help commands » pour la liste)"
1074 #: ../roundup/admin.py:1321
1075 #, python-format
1076 msgid "Multiple commands match \"%(command)s\": %(list)s"
1077 msgstr "Plusieurs commandes correspondent à « %(command)s » : %(list)s"
1079 #: ../roundup/admin.py:1328
1080 msgid "Enter tracker home: "
1081 msgstr "Saisissez le répertoire racine du pisteur : "
1083 # ../roundup/admin.py:1332 :1338 :1358
1084 # ../roundup/admin.py:1335:1341:1361
1085 #: ../roundup/admin.py:1335 ../roundup/admin.py:1341 ../roundup/admin.py:1361
1086 #, python-format
1087 msgid "Error: %(message)s"
1088 msgstr "Erreur : %(message)s"
1090 #: ../roundup/admin.py:1349
1091 #, python-format
1092 msgid "Error: Couldn't open tracker: %(message)s"
1093 msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le pisteur, %(message)s"
1095 #: ../roundup/admin.py:1374
1096 #, python-format
1097 msgid ""
1098 "Roundup %s ready for input.\n"
1099 "Type \"help\" for help."
1100 msgstr ""
1101 "Roundup %s est prêt pour la saisie.\n"
1102 "Saisissez « help » pour l'aide."
1104 #: ../roundup/admin.py:1379
1105 msgid "Note: command history and editing not available"
1106 msgstr "Note : l'historique et l'édition des commandes n'est pas disponible"
1108 #: ../roundup/admin.py:1383
1109 msgid "roundup> "
1110 msgstr "roundup> "
1112 #: ../roundup/admin.py:1385
1113 msgid "exit..."
1114 msgstr "sortie..."
1116 #: ../roundup/admin.py:1395
1117 msgid "There are unsaved changes. Commit them (y/N)? "
1118 msgstr "Des changements n'ont pas été enregistrés, les valider (y/N) ?"
1120 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:2001
1121 #, python-format
1122 msgid "WARNING: invalid date tuple %r"
1123 msgstr "ATTENTION : tuple de date non valide %r"
1125 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1434
1126 msgid "create"
1127 msgstr "créer"
1129 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1600
1130 msgid "unlink"
1131 msgstr "détacher"
1133 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1604
1134 msgid "link"
1135 msgstr "attacher"
1137 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1724
1138 msgid "set"
1139 msgstr "assigner"
1141 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1748
1142 msgid "retired"
1143 msgstr "retiré"
1145 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1778
1146 msgid "restored"
1147 msgstr "restauré"
1149 #: ../roundup/cgi/actions.py:58
1150 #, python-format
1151 msgid "You do not have permission to %(action)s the %(classname)s class."
1152 msgstr ""
1153 "Vous n'avez pas les permissions pour %(action)s la classe %(classname)s."
1155 #: ../roundup/cgi/actions.py:89
1156 msgid "No type specified"
1157 msgstr "Aucun type spécifié"
1159 #: ../roundup/cgi/actions.py:91
1160 msgid "No ID entered"
1161 msgstr "Aucun identifiant saisi"
1163 #: ../roundup/cgi/actions.py:97
1164 #, python-format
1165 msgid "\"%(input)s\" is not an ID (%(classname)s ID required)"
1166 msgstr "« %(input)s » n'est pas un identifiant (l'identifiant de %(classname)s est requis)"
1168 #: ../roundup/cgi/actions.py:117
1169 msgid "You may not retire the admin or anonymous user"
1170 msgstr "Vous ne pouvez pas abandonner les utilisateurs admin ou anonyme"
1172 #: ../roundup/cgi/actions.py:124
1173 #, python-format
1174 msgid "%(classname)s %(itemid)s has been retired"
1175 msgstr "%(classname)s %(itemid)s a été retiré"
1177 # ../roundup/cgi/actions.py:174 :202
1178 # ../roundup/cgi/actions.py:174:202
1179 #: ../roundup/cgi/actions.py:174 ../roundup/cgi/actions.py:202
1180 msgid "You do not have permission to edit queries"
1181 msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier des requêtes"
1183 # ../roundup/cgi/actions.py:180 :209
1184 # ../roundup/cgi/actions.py:180:209
1185 #: ../roundup/cgi/actions.py:180 ../roundup/cgi/actions.py:209
1186 msgid "You do not have permission to store queries"
1187 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'enregistrer des requêtes"
1189 #: ../roundup/cgi/actions.py:297
1190 #, python-format
1191 msgid "Not enough values on line %(line)s"
1192 msgstr "Pas suffisament de valeurs sur la ligne %(line)s"
1194 #: ../roundup/cgi/actions.py:344
1195 msgid "Items edited OK"
1196 msgstr "Les éléments ont été modifiés avec succès"
1198 #: ../roundup/cgi/actions.py:404
1199 #, python-format
1200 msgid "%(class)s %(id)s %(properties)s edited ok"
1201 msgstr "%(class)s %(id)s %(properties)s modifié(s) avec succès"
1203 #: ../roundup/cgi/actions.py:407
1204 #, python-format
1205 msgid "%(class)s %(id)s - nothing changed"
1206 msgstr "%(class)s %(id)s - aucun changement"
1208 #: ../roundup/cgi/actions.py:419
1209 #, python-format
1210 msgid "%(class)s %(id)s created"
1211 msgstr "%(class)s %(id)s créé"
1213 #: ../roundup/cgi/actions.py:451
1214 #, python-format
1215 msgid "You do not have permission to edit %(class)s"
1216 msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier %(class)s"
1218 #: ../roundup/cgi/actions.py:463
1219 #, python-format
1220 msgid "You do not have permission to create %(class)s"
1221 msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer de %(class)s"
1223 #: ../roundup/cgi/actions.py:487
1224 msgid "You do not have permission to edit user roles"
1225 msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier les rôles d'un utilisateur"
1227 #: ../roundup/cgi/actions.py:537
1228 #, python-format
1229 msgid ""
1230 "Edit Error: someone else has edited this %s (%s). View <a target=\"new\" "
1231 "href=\"%s%s\">their changes</a> in a new window."
1232 msgstr "Erreur de modification : quelqu'un d'autre a modifié ce %s (%s). Consultez <a target=\"new\" href=\"%s%s\">ses modifications</a> dans une nouvelle fenêtre."
1234 #: ../roundup/cgi/actions.py:565
1235 #, python-format
1236 msgid "Edit Error: %s"
1237 msgstr "Erreur de modification : %s"
1239 # ../roundup/cgi/actions.py:596 :607 :778 :797
1240 # ../roundup/cgi/actions.py:596:607 :778:797
1241 #: ../roundup/cgi/actions.py:596 ../roundup/cgi/actions.py:607
1242 #: ../roundup/cgi/actions.py:778 ../roundup/cgi/actions.py:797
1243 #, python-format
1244 msgid "Error: %s"
1245 msgstr "Erreur : %s"
1247 #: ../roundup/cgi/actions.py:633
1248 msgid ""
1249 "Invalid One Time Key!\n"
1250 "(a Mozilla bug may cause this message to show up erroneously, please check "
1251 "your email)"
1252 msgstr ""
1253 "La clé à usage unique n'est pas valide.\n"
1254 "Un bug dans Mozilla peut provoquer une apparition erronée de ce message, vérifiez votre courriel."
1256 #: ../roundup/cgi/actions.py:675
1257 #, python-format
1258 msgid "Password reset and email sent to %s"
1259 msgstr "Mot de passe réinitialisé et courriel envoyé à %s"
1261 #: ../roundup/cgi/actions.py:684
1262 msgid "Unknown username"
1263 msgstr "Nom d'utilisateur inconnu"
1265 #: ../roundup/cgi/actions.py:692
1266 msgid "Unknown email address"
1267 msgstr "Adresse électronique inconnue"
1269 #: ../roundup/cgi/actions.py:697
1270 msgid "You need to specify a username or address"
1271 msgstr "Vous devez indiquer un nom d'utilisateur ou une adresse électronique"
1273 #: ../roundup/cgi/actions.py:722
1274 #, python-format
1275 msgid "Email sent to %s"
1276 msgstr "Courriel envoyé à %s"
1278 #: ../roundup/cgi/actions.py:741
1279 msgid "You are now registered, welcome!"
1280 msgstr "Vous êtes désormais inscrit, bienvenue !"
1282 #: ../roundup/cgi/actions.py:786
1283 msgid "It is not permitted to supply roles at registration."
1284 msgstr "Impossible de renseigner les rôles à l'inscription."
1286 #: ../roundup/cgi/actions.py:878
1287 msgid "You are logged out"
1288 msgstr "Vous êtes déconnecté"
1290 #: ../roundup/cgi/actions.py:895
1291 msgid "Username required"
1292 msgstr "Nom d'utilisateur requis"
1294 # ../roundup/cgi/actions.py:930 :934
1295 # ../roundup/cgi/actions.py:930:934
1296 #: ../roundup/cgi/actions.py:930 ../roundup/cgi/actions.py:934
1297 msgid "Invalid login"
1298 msgstr "Tentative de connexion non valide"
1300 #: ../roundup/cgi/actions.py:940
1301 msgid "You do not have permission to login"
1302 msgstr "Vous n'avez la permission de vous connecter"
1304 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:49
1305 #, python-format
1306 msgid ""
1307 "<h1>Templating Error</h1>\n"
1308 "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n"
1309 "<p class=\"help\">Debugging information follows</p>"
1310 msgstr ""
1311 "<h1>Erreur de modèle</h1>\n"
1312 "<p><b>%(exc_type)s</b> : %(exc_value)s</p>\n"
1313 "<p class=\"help\">Les informations de déboguage suivent</p>"
1315 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:64
1316 #, python-format
1317 msgid "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>"
1318 msgstr "<li>« %(name)s » (%(info)s)</li>"
1320 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:67
1321 #, python-format
1322 msgid "<li>Looking for \"%(name)s\", current path:<ol>%(path)s</ol></li>"
1323 msgstr "<li>Recherche de « %(name)s », chemin actuel :<ol>%(path)s</ol></li>"
1325 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:71
1326 #, python-format
1327 msgid "<li>In %s</li>"
1328 msgstr "<li>Dans %s</li>"
1330 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:76
1331 #, python-format
1332 msgid "A problem occurred in your template \"%s\"."
1333 msgstr "Un problème est apparu dans votre modèle « %s »."
1335 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:84
1336 #, python-format
1337 msgid ""
1338 "\n"
1339 "<li>While evaluating the %(info)r expression on line %(line)d\n"
1340 "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n"
1341 " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Current variables:</th></tr>\n"
1342 " %(globals)s\n"
1343 " %(locals)s\n"
1344 "</table></li>\n"
1345 msgstr ""
1346 "\n"
1347 "<li>Lors de l'évaluation de l'expression %(info)r à la ligne %(line)d\n"
1348 "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n"
1349 " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Variables actuelles :</th></tr>\n"
1350 " %(globals)s\n"
1351 " %(locals)s\n"
1352 "</table></li>\n"
1354 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:103
1355 msgid "Full traceback:"
1356 msgstr "Historique complet :"
1358 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:116
1359 #, python-format
1360 msgid "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>"
1361 msgstr "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong> : %(exc_value)s</font>"
1363 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:120
1364 msgid ""
1365 "<p>A problem occurred while running a Python script. Here is the sequence of "
1366 "function calls leading up to the error, with the most recent (innermost) "
1367 "call first. The exception attributes are:"
1368 msgstr "<p>Un problème est apparu lors de l'exécution d'un script Python. Voici la suite d'appels de fonction menant à l'erreur, avec l'appel le plus récent (le plus imbriqué) d'abord. Les attributs de l'exception sont :"
1370 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:129
1371 msgid "&lt;file is None - probably inside <tt>eval</tt> or <tt>exec</tt>&gt;"
1372 msgstr "&lt;« file » est à « None » - probablement dans un <tt>eval</tt> ou un <tt>exec</tt>&gt;"
1374 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:138
1375 #, python-format
1376 msgid "in <strong>%s</strong>"
1377 msgstr "dans <strong>%s</strong>"
1379 # ../roundup/cgi/cgitb.py:172 :178
1380 # ../roundup/cgi/cgitb.py:172:178
1381 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:172 ../roundup/cgi/cgitb.py:178
1382 msgid "<em>undefined</em>"
1383 msgstr "<em>indéfini</em>"
1385 #: ../roundup/cgi/client.py:49
1386 msgid ""
1387 "<html><head><title>An error has occurred</title></head>\n"
1388 "<body><h1>An error has occurred</h1>\n"
1389 "<p>A problem was encountered processing your request.\n"
1390 "The tracker maintainers have been notified of the problem.</p>\n"
1391 "</body></html>"
1392 msgstr ""
1393 "<html><head><title>Une erreur s'est produite</title></head>\n"
1394 "<body><h1>Une erreur s'est produite</h1>\n"
1395 "<p>Un problème a été rencontré lors du traitement de votre requête.\n"
1396 "Les administrateurs du pisteur ont été notifiés du problème.</p>\n"
1397 "</body></html>"
1399 #: ../roundup/cgi/client.py:308
1400 msgid "Form Error: "
1401 msgstr "Erreur de formulaire : "
1403 #: ../roundup/cgi/client.py:363
1404 #, python-format
1405 msgid "Unrecognized charset: %r"
1406 msgstr "Jeu de caractères non reconnu : %r"
1408 #: ../roundup/cgi/client.py:491
1409 msgid "Anonymous users are not allowed to use the web interface"
1410 msgstr ""
1411 "Les utilisateurs anonymes ne sont pas autorisés à utiliser l'interface Web"
1413 #: ../roundup/cgi/client.py:646
1414 msgid "You are not allowed to view this file."
1415 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce fichier"
1417 #: ../roundup/cgi/client.py:738
1418 #, python-format
1419 msgid "%(starttag)sTime elapsed: %(seconds)fs%(endtag)s\n"
1420 msgstr "%(starttag)sTemps écoulé: %(seconds)fs%(endtag)s\n"
1422 #: ../roundup/cgi/client.py:742
1423 #, python-format
1424 msgid ""
1425 "%(starttag)sCache hits: %(cache_hits)d, misses %(cache_misses)d. Loading "
1426 "items: %(get_items)f secs. Filtering: %(filtering)f secs.%(endtag)s\n"
1427 msgstr "%(starttag)sAccès au cache : %(cache_hits)d, manqués %(cache_misses)d. Chargement d'éléments : %(get_items)f secondes. Filtrage : %(filtering)f secondes.%(endtag)s\n"
1429 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:283
1430 #, python-format
1431 msgid "link \"%(key)s\" value \"%(value)s\" not a designator"
1432 msgstr "la valeur « %(value)s » du lien « %(key)s » n'est pas un indicateur"
1434 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:290
1435 #, python-format
1436 msgid "%(class)s %(property)s is not a link or multilink property"
1437 msgstr "%(class)s %(property)s n'est pas une propriété lien ou lien multiple"
1439 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:312
1440 #, python-format
1441 msgid ""
1442 "You have submitted a %(action)s action for the property \"%(property)s\" "
1443 "which doesn't exist"
1444 msgstr "Vous avez demandé une action « %(action)s » sur une propriété « %(property)s » qui n'existe pas"
1446 # ../roundup/cgi/form_parser.py:331 :357
1447 # ../roundup/cgi/form_parser.py:331:357
1448 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:331 ../roundup/cgi/form_parser.py:357
1449 #, python-format
1450 msgid "You have submitted more than one value for the %s property"
1451 msgstr "Vous avez fourni plus d'une valeur pour la propriété %s"
1453 # ../roundup/cgi/form_parser.py:354 :360
1454 # ../roundup/cgi/form_parser.py:354:360
1455 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:354 ../roundup/cgi/form_parser.py:360
1456 msgid "Password and confirmation text do not match"
1457 msgstr "Le mot de passe et le texte de confirmation ne correspondent pas"
1459 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:395
1460 #, python-format
1461 msgid "property \"%(propname)s\": \"%(value)s\" not currently in list"
1462 msgstr "propriété « %(propname)s » : « %(value)s » n'est pas actuellement dans la liste"
1464 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:512
1465 #, python-format
1466 msgid "Required %(class)s property %(property)s not supplied"
1467 msgid_plural "Required %(class)s properties %(property)s not supplied"
1468 msgstr[0] "La propriété requise %(property)s de %(class)s n'a pas été fournie"
1469 msgstr[1] ""
1470 "Les propriétés requises %(property)s de %(class)s n'ont pas été fournies"
1472 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:535
1473 msgid "File is empty"
1474 msgstr "Le fichier est vide"
1476 #: ../roundup/cgi/templating.py:72
1477 #, python-format
1478 msgid "You are not allowed to %(action)s items of class %(class)s"
1479 msgstr "Vous ne pouvez pas %(action)s des éléments de classe %(class)s"
1481 #: ../roundup/cgi/templating.py:627
1482 msgid "(list)"
1483 msgstr "(liste)"
1485 #: ../roundup/cgi/templating.py:696
1486 msgid "Submit New Entry"
1487 msgstr "Soumettre un nouvelle entrée"
1489 # ../roundup/cgi/templating.py:710 :829 :1236 :1257 :1304 :1327 :1361 :1400
1490 # :1453 :1470 :1549 :1569 :1587 :1619 :1629 :1683 :1875
1491 # ../roundup/cgi/templating.py:1875 ../roundup/cgi/templating.py:710:829
1492 # :1236:1257 :1304:1327 :1361:1400 :1453:1470 :1549:1569 :1587:1619
1493 # :1629:1683 :1875
1494 #: ../roundup/cgi/templating.py:710 ../roundup/cgi/templating.py:829
1495 #: ../roundup/cgi/templating.py:1236 ../roundup/cgi/templating.py:1257
1496 #: ../roundup/cgi/templating.py:1304 ../roundup/cgi/templating.py:1327
1497 #: ../roundup/cgi/templating.py:1361 ../roundup/cgi/templating.py:1400
1498 #: ../roundup/cgi/templating.py:1453 ../roundup/cgi/templating.py:1470
1499 #: ../roundup/cgi/templating.py:1549 ../roundup/cgi/templating.py:1569
1500 #: ../roundup/cgi/templating.py:1587 ../roundup/cgi/templating.py:1619
1501 #: ../roundup/cgi/templating.py:1629 ../roundup/cgi/templating.py:1683
1502 #: ../roundup/cgi/templating.py:1875
1503 msgid "[hidden]"
1504 msgstr "[masqué]"
1506 #: ../roundup/cgi/templating.py:711
1507 msgid "New node - no history"
1508 msgstr "Nouveau n~ud - pas d'historique"
1510 #: ../roundup/cgi/templating.py:811
1511 msgid "Submit Changes"
1512 msgstr "Soumettre les changements"
1514 #: ../roundup/cgi/templating.py:893
1515 msgid "<em>The indicated property no longer exists</em>"
1516 msgstr "<em>La propriété indiquée n'existe plus</em>"
1518 #: ../roundup/cgi/templating.py:894
1519 #, python-format
1520 msgid "<em>%s: %s</em>\n"
1521 msgstr "<em>%s : %s</em>\n"
1523 #: ../roundup/cgi/templating.py:907
1524 #, python-format
1525 msgid "The linked class %(classname)s no longer exists"
1526 msgstr "La classe liée %(classname)s n'existe plus"
1528 # ../roundup/cgi/templating.py:940 :964
1529 # ../roundup/cgi/templating.py:940:964
1530 #: ../roundup/cgi/templating.py:940 ../roundup/cgi/templating.py:964
1531 msgid "<strike>The linked node no longer exists</strike>"
1532 msgstr "<strike>Le noeud lié n'existe plus</strike>"
1534 # ../roundup/cgi/templating.py:1006 :1404 :1425 :1431
1535 # ../roundup/cgi/templating.py:1431 ../roundup/cgi/templating.py:1006:1404
1536 # :1425:1431
1537 #: ../roundup/cgi/templating.py:1006 ../roundup/cgi/templating.py:1404
1538 #: ../roundup/cgi/templating.py:1425 ../roundup/cgi/templating.py:1431
1539 msgid "No"
1540 msgstr "Non"
1542 # ../roundup/cgi/templating.py:1006 :1404 :1423 :1428
1543 # ../roundup/cgi/templating.py:1428 ../roundup/cgi/templating.py:1006:1404
1544 # :1423:1428
1545 #: ../roundup/cgi/templating.py:1006 ../roundup/cgi/templating.py:1404
1546 #: ../roundup/cgi/templating.py:1423 ../roundup/cgi/templating.py:1428
1547 msgid "Yes"
1548 msgstr "Oui"
1550 #: ../roundup/cgi/templating.py:1017
1551 #, python-format
1552 msgid "%s: (no value)"
1553 msgstr "%s : (pas de valeur)"
1555 #: ../roundup/cgi/templating.py:1029
1556 msgid ""
1557 "<strong><em>This event is not handled by the history display!</em></strong>"
1558 msgstr "<strong><em>Cet évènement n'est pas géré par l'affichage de l'historique.</em></strong>"
1560 #: ../roundup/cgi/templating.py:1041
1561 msgid "<tr><td colspan=4><strong>Note:</strong></td></tr>"
1562 msgstr "<tr><td colspan=4><strong>Note :</strong></td></tr>"
1564 #: ../roundup/cgi/templating.py:1050
1565 msgid "History"
1566 msgstr "Historique"
1568 #: ../roundup/cgi/templating.py:1052
1569 msgid "<th>Date</th>"
1570 msgstr "<th>Date</th>"
1572 #: ../roundup/cgi/templating.py:1053
1573 msgid "<th>User</th>"
1574 msgstr "<th>Utilisateur</th>"
1576 #: ../roundup/cgi/templating.py:1054
1577 msgid "<th>Action</th>"
1578 msgstr "<th>Action</th>"
1580 #: ../roundup/cgi/templating.py:1055
1581 msgid "<th>Args</th>"
1582 msgstr "<th>Arguments</th>"
1584 #: ../roundup/cgi/templating.py:1097
1585 #, python-format
1586 msgid "Copy of %(class)s %(id)s"
1587 msgstr "Copie de %(class)s %(id)s"
1589 #: ../roundup/cgi/templating.py:1331
1590 msgid "*encrypted*"
1591 msgstr "*crypté*"
1593 #: ../roundup/cgi/templating.py:1514
1594 msgid ""
1595 "default value for DateHTMLProperty must be either DateHTMLProperty or string "
1596 "date representation."
1597 msgstr ""
1598 "la valeur par défaut pour DateHTMLProperty doit être soit DateHTMLProperty "
1599 "soit une représentation textuelle de la date."
1601 #: ../roundup/cgi/templating.py:1674
1602 #, python-format
1603 msgid "Attempt to look up %(attr)s on a missing value"
1604 msgstr "Tentative de recherche de %(attr)s sur une valeur manquante"
1606 #: ../roundup/cgi/templating.py:1750
1607 #, python-format
1608 msgid "<option %svalue=\"-1\">- no selection -</option>"
1609 msgstr "<option %svalue=\"-1\">- pas de sélection -</option>"
1611 #: ../roundup/date.py:186
1612 msgid ""
1613 "Not a date spec: \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" or "
1614 "\"yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\""
1615 msgstr "Ceci n'est pas une représentation de date : « aaaa-mm-jj », « mm-jj », « HH:MM », « HH:MM:SS » or « aaaa-mm-jj.HH:MM:SS.SSS »"
1617 #: ../roundup/date.py:240
1618 #, python-format
1619 msgid ""
1620 "%r not a date / time spec \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" "
1621 "or \"yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\""
1622 msgstr "%r n'est pas une représentation de date ou d'heure « aaaa-mm-jj », « mm-jj », « HH:MM », « HH:MM:SS » or « aaaa-mm-jj.HH:MM:SS.SSS »"
1624 #: ../roundup/date.py:538
1625 msgid ""
1626 "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date spec]"
1627 msgstr "Ceci n'est pas une représentation d'intervalle : [+-] [#a] [#m] [#s] [#j] [[[H]H:MM]:SS] [représentation de date]"
1629 #: ../roundup/date.py:557
1630 msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]"
1631 msgstr "Ceci n'est pas une représentation d'intervalle : [+-] [#a] [#m] [#s] [#j] [[[H]H:MM]:SS]"
1633 #: ../roundup/date.py:694
1634 #, python-format
1635 msgid "%(number)s year"
1636 msgid_plural "%(number)s years"
1637 msgstr[0] "%(number)s année"
1638 msgstr[1] "%(number)s années"
1640 #: ../roundup/date.py:698
1641 #, python-format
1642 msgid "%(number)s month"
1643 msgid_plural "%(number)s months"
1644 msgstr[0] "%(number)s mois"
1645 msgstr[1] "%(number)s mois"
1647 #: ../roundup/date.py:702
1648 #, python-format
1649 msgid "%(number)s week"
1650 msgid_plural "%(number)s weeks"
1651 msgstr[0] "%(number)s semaine"
1652 msgstr[1] "%(number)s semaines"
1654 #: ../roundup/date.py:706
1655 #, python-format
1656 msgid "%(number)s day"
1657 msgid_plural "%(number)s days"
1658 msgstr[0] "%(number)s jour"
1659 msgstr[1] "%(number)s jours"
1661 #: ../roundup/date.py:710
1662 msgid "tomorrow"
1663 msgstr "demain"
1665 #: ../roundup/date.py:712
1666 msgid "yesterday"
1667 msgstr "hier"
1669 #: ../roundup/date.py:715
1670 #, python-format
1671 msgid "%(number)s hour"
1672 msgid_plural "%(number)s hours"
1673 msgstr[0] "%(number)s heure"
1674 msgstr[1] "%(number)s heures"
1676 #: ../roundup/date.py:719
1677 msgid "an hour"
1678 msgstr "une heure"
1680 #: ../roundup/date.py:721
1681 msgid "1 1/2 hours"
1682 msgstr "1 heure et demie"
1684 #: ../roundup/date.py:723
1685 #, python-format
1686 msgid "1 %(number)s/4 hours"
1687 msgid_plural "1 %(number)s/4 hours"
1688 msgstr[0] "1 heure et quart"
1689 msgstr[1] "1 heure %(number)s/4"
1691 #: ../roundup/date.py:727
1692 msgid "in a moment"
1693 msgstr "dans un instant"
1695 #: ../roundup/date.py:729
1696 msgid "just now"
1697 msgstr "à l'instant"
1699 #: ../roundup/date.py:732
1700 msgid "1 minute"
1701 msgstr "une minute"
1703 #: ../roundup/date.py:735
1704 #, python-format
1705 msgid "%(number)s minute"
1706 msgid_plural "%(number)s minutes"
1707 msgstr[0] "%(number)s minute"
1708 msgstr[1] "%(number)s minutes"
1710 #: ../roundup/date.py:738
1711 msgid "1/2 an hour"
1712 msgstr "une demi-heure"
1714 #: ../roundup/date.py:740
1715 #, python-format
1716 msgid "%(number)s/4 hour"
1717 msgid_plural "%(number)s/4 hours"
1718 msgstr[0] "un quart d'heure"
1719 msgstr[1] "%(number)s/4 d'heures"
1721 #: ../roundup/date.py:744
1722 #, python-format
1723 msgid "%s ago"
1724 msgstr "Il y a %s"
1726 #: ../roundup/date.py:746
1727 #, python-format
1728 msgid "in %s"
1729 msgstr "dans %s"
1731 #: ../roundup/init.py:134
1732 #, python-format
1733 msgid ""
1734 "WARNING: directory '%s'\n"
1735 "\tcontains old-style template - ignored"
1736 msgstr ""
1737 "ATTENTION : le répertoire '%s'\n"
1738 "\tcontient des modèles obsolètes - ignoré"
1740 #: ../roundup/mailgw.py:586
1741 msgid ""
1742 "\n"
1743 "Emails to Roundup trackers must include a Subject: line!\n"
1744 msgstr "\nLes courriels envoyés au gestionnaire de ticket doivent comporter un sujet !\n"
1746 #: ../roundup/mailgw.py:674
1747 #, python-format
1748 msgid ""
1749 "\n"
1750 "The message you sent to roundup did not contain a properly formed subject\n"
1751 "line. The subject must contain a class name or designator to indicate the\n"
1752 "'topic' of the message. For example:\n"
1753 "    Subject: [issue] This is a new issue\n"
1754 "      - this will create a new issue in the tracker with the title 'This is\n"
1755 "        a new issue'.\n"
1756 "    Subject: [issue1234] This is a followup to issue 1234\n"
1757 "      - this will append the message's contents to the existing issue 1234\n"
1758 "        in the tracker.\n"
1759 "\n"
1760 "Subject was: '%(subject)s'\n"
1761 msgstr ""
1762 "\n"
1763 "Le sujet du message que vous avez envoyé au gestionnaire de ticket n'était\n"
1764 "pas correct. Le sujet doit contenir le nom d'une classe ou d'un objet. Par\n"
1765 "exemple : \n"
1766 "   Sujet: [issue] Un nouveau ticket\n"
1767 "     - créera dans le gestionnaire un nouveau ticket dont le titre\n"
1768 "       sera « Un nouveau ticket ».\n"
1769 "\n"
1770 "   Sujet: [issue1234] Réponse au ticket 1234\n"
1771 "     - ajoutera le corps du message au ticket 1234 déjà présent dans \n"
1772 "       le gestionnaire.\n"
1773 "\n"
1774 "Sujet original : '%(subject)s'\n"
1776 #: ../roundup/mailgw.py:705
1777 #, python-format
1778 msgid ""
1779 "\n"
1780 "The class name you identified in the subject line (\"%(classname)s\") does "
1781 "not exist in the\n"
1782 "database.\n"
1783 "\n"
1784 "Valid class names are: %(validname)s\n"
1785 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1786 msgstr ""
1787 "\n"
1788 "Le nom de la classe identifiée dans le sujet (« %(classname)s »)\n"
1789 "n'existe pas dans la base de données.\n"
1790 "\n"
1791 "Les noms de classes valides sont : %(validname)s\n"
1792 "Sujet original : « %(subject)s »\n"
1794 #: ../roundup/mailgw.py:733
1795 #, python-format
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "I cannot match your message to a node in the database - you need to either\n"
1799 "supply a full designator (with number, eg \"[issue123]\" or keep the\n"
1800 "previous subject title intact so I can match that.\n"
1801 "\n"
1802 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1803 msgstr ""
1804 "\n"
1805 "Impossible d'associer votre message à un objet de la base de données.\n"
1806 "Vous devez soit fournir soit le nom d'une classe avec un numéro (par\n"
1807 "exemple \"[issue123]\"), soit garder le sujet du précédent message tel\n"
1808 "quel pour pouvoir effectuer la correspondance.\n"
1809 "\n"
1810 "Sujet original : « %(subject)s »\n"
1812 #: ../roundup/mailgw.py:766
1813 #, python-format
1814 msgid ""
1815 "\n"
1816 "The node specified by the designator in the subject of your message\n"
1817 "(\"%(nodeid)s\") does not exist.\n"
1818 "\n"
1819 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1820 msgstr ""
1821 "\n"
1822 "L'objet indiqué dans le sujet de votre message (« %(nodeid)s »)\n"
1823 " n'existe pas.\n"
1824 "\n"
1825 "Sujet original : « %(subject)s »\n"
1827 #: ../roundup/mailgw.py:794
1828 #, python-format
1829 msgid ""
1830 "\n"
1831 "The mail gateway is not properly set up. Please contact\n"
1832 "%(mailadmin)s and have them fix the incorrect class specified as:\n"
1833 "  %(current_class)s\n"
1834 msgstr ""
1835 "\n"
1836 "La passerelle courriel ne fonctionne pas correctement. Contactez\n"
1837 "%(mailadmin)s afin qu'il corrige la classe incorrecte qui a été\n"
1838 "indiquée comme : \n"
1839 "  %(current_class)s\n"
1841 #: ../roundup/mailgw.py:817
1842 #, python-format
1843 msgid ""
1844 "\n"
1845 "The mail gateway is not properly set up. Please contact\n"
1846 "%(mailadmin)s and have them fix the incorrect properties:\n"
1847 "  %(errors)s\n"
1848 msgstr ""
1849 "\n"
1850 "La passerelle courriel ne fonctionne pas correctement. Contactez\n"
1851 "%(mailadmin)s afin que les propriétés incorrectes suivantes soient\n"
1852 "corrigés :\n"
1853 "  %(errors)s\n"
1855 #: ../roundup/mailgw.py:847
1856 #, python-format
1857 msgid ""
1858 "\n"
1859 "You are not a registered user.\n"
1860 "\n"
1861 "Unknown address: %(from_address)s\n"
1862 msgstr ""
1863 "\n"
1864 "Vous n'êtes pas un utilisateur inscrit.\n"
1865 "\n"
1866 "Addresse inconnue : %(from_address)s\n"
1868 #: ../roundup/mailgw.py:855
1869 msgid "You are not permitted to access this tracker."
1870 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce pisteur."
1872 #: ../roundup/mailgw.py:862
1873 #, python-format
1874 msgid "You are not permitted to edit %(classname)s."
1875 msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier %(classname)s"
1877 #: ../roundup/mailgw.py:866
1878 #, python-format
1879 msgid "You are not permitted to create %(classname)s."
1880 msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer  %(classname)s"
1882 #: ../roundup/mailgw.py:913
1883 #, python-format
1884 msgid ""
1885 "\n"
1886 "There were problems handling your subject line argument list:\n"
1887 "- %(errors)s\n"
1888 "\n"
1889 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1890 msgstr ""
1891 "\n"
1892 "Une erreur s'est produite lors du traitement de la liste de sujets :\n"
1893 "- %(errors)s\n"
1894 "\n"
1895 "Le sujet était « %(subject)s »\n"
1897 #: ../roundup/mailgw.py:942
1898 msgid ""
1899 "\n"
1900 "Roundup requires the submission to be plain text. The message parser could\n"
1901 "not find a text/plain part to use.\n"
1902 msgstr ""
1903 "\n"
1904 "Le message soumis doit être en texte brut. L'analyse du message n'a pas trouvé\n"
1905 "de partie text/plain à utiliser.\n"
1907 #: ../roundup/mailgw.py:964
1908 msgid "You are not permitted to create files."
1909 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des fichiers."
1911 #: ../roundup/mailgw.py:978
1912 #, python-format
1913 msgid "You are not permitted to add files to %(classname)s."
1914 msgstr ""
1915 "Vous n'avez pas la permission d'ajouter des fichiers à la classe %(classname)"
1916 "s."
1918 #: ../roundup/mailgw.py:996
1919 msgid "You are not permitted to create messages."
1920 msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer des messages."
1922 #: ../roundup/mailgw.py:1004
1923 #, python-format
1924 msgid ""
1925 "\n"
1926 "Mail message was rejected by a detector.\n"
1927 "%(error)s\n"
1928 msgstr ""
1929 "\n"
1930 "Le message a été rejeté par un détecteur.\n"
1931 "%(error)s\n"
1933 #: ../roundup/mailgw.py:1012
1934 #, python-format
1935 msgid "You are not permitted to add messages to %(classname)s."
1936 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter des messages à %(classname)s."
1938 #: ../roundup/mailgw.py:1039
1939 #, python-format
1940 msgid "You are not permitted to edit property %(prop)s of class %(classname)s."
1941 msgstr ""
1942 "Vous n'avez pas la permission de modifier la propriété %(prop)s de la classe "
1943 "%(classname)s."
1945 #: ../roundup/mailgw.py:1047
1946 #, python-format
1947 msgid ""
1948 "\n"
1949 "There was a problem with the message you sent:\n"
1950 "   %(message)s\n"
1951 msgstr ""
1952 "\n"
1953 "Un problème a eu lieu à l'envoi de votre message :\n"
1954 "   %(message)s\n"
1956 #: ../roundup/mailgw.py:1069
1957 msgid "not of form [arg=value,value,...;arg=value,value,...]"
1958 msgstr "pas de la forme [arg=value,value,...;arg=value,value,...]"
1960 #: ../roundup/roundupdb.py:142
1961 msgid "files"
1962 msgstr "fichiers"
1964 #: ../roundup/roundupdb.py:142
1965 msgid "messages"
1966 msgstr "messages"
1968 #: ../roundup/roundupdb.py:142
1969 msgid "nosy"
1970 msgstr "curieux"
1972 #: ../roundup/roundupdb.py:142
1973 msgid "superseder"
1974 msgstr "remplaçant"
1976 #: ../roundup/roundupdb.py:142
1977 msgid "title"
1978 msgstr "titre"
1980 #: ../roundup/roundupdb.py:143
1981 msgid "assignedto"
1982 msgstr "affecté_à"
1984 #: ../roundup/roundupdb.py:143
1985 msgid "priority"
1986 msgstr "priorité"
1988 #: ../roundup/roundupdb.py:143
1989 msgid "status"
1990 msgstr "état"
1992 #: ../roundup/roundupdb.py:143
1993 msgid "topic"
1994 msgstr "sujet"
1996 #: ../roundup/roundupdb.py:146
1997 msgid "activity"
1998 msgstr "activité"
2000 #. following properties are common for all hyperdb classes
2001 #. they are listed here to keep things in one place
2002 #: ../roundup/roundupdb.py:146
2003 msgid "actor"
2004 msgstr "acteur"
2006 #: ../roundup/roundupdb.py:146
2007 msgid "creation"
2008 msgstr "création"
2010 #: ../roundup/roundupdb.py:146
2011 msgid "creator"
2012 msgstr "créateur"
2014 #: ../roundup/roundupdb.py:304
2015 #, python-format
2016 msgid "New submission from %(authname)s%(authaddr)s:"
2017 msgstr "Nouvel envoi de %(authname)s%(authaddr)s :"
2019 #: ../roundup/roundupdb.py:307
2020 #, python-format
2021 msgid "%(authname)s%(authaddr)s added the comment:"
2022 msgstr "%(authname)s%(authaddr)s a ajouté le commentaire :"
2024 #: ../roundup/roundupdb.py:310
2025 msgid "System message:"
2026 msgstr "Message système :"
2028 #: ../roundup/scripts/roundup_demo.py:32
2029 #, python-format
2030 msgid "Enter directory path to create demo tracker [%s]: "
2031 msgstr "Saisissez le chemin du répertoire où créer le pisteur de démonstration [%s] : "
2033 #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:22
2034 #, python-format
2035 msgid "Usage: %(program)s <tracker home>"
2036 msgstr "Utilisation : %(program)s <répertoire du pisteur>"
2038 #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:37
2039 #, python-format
2040 msgid "No tracker templates found in directory %s"
2041 msgstr "Aucun modèle de pisteur dans le répertoire %s"
2043 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:36
2044 #, python-format
2045 msgid ""
2046 "Usage: %(program)s [-v] [-c] [[-C class] -S field=value]* <instance home> "
2047 "[method]\n"
2048 "\n"
2049 "Options:\n"
2050 " -v: print version and exit\n"
2051 " -c: default class of item to create (else the tracker's "
2052 "MAIL_DEFAULT_CLASS)\n"
2053 " -C / -S: see below\n"
2054 "\n"
2055 "The roundup mail gateway may be called in one of four ways:\n"
2056 " . with an instance home as the only argument,\n"
2057 " . with both an instance home and a mail spool file,\n"
2058 " . with both an instance home and a POP/APOP server account, or\n"
2059 " . with both an instance home and a IMAP/IMAPS server account.\n"
2060 "\n"
2061 "It also supports optional -C and -S arguments that allows you to set a\n"
2062 "fields for a class created by the roundup-mailgw. The default class if\n"
2063 "not specified is msg, but the other classes: issue, file, user can\n"
2064 "also be used. The -S or --set options uses the same\n"
2065 "property=value[;property=value] notation accepted by the command line\n"
2066 "roundup command or the commands that can be given on the Subject line\n"
2067 "of an email message.\n"
2068 "\n"
2069 "It can let you set the type of the message on a per email address basis.\n"
2070 "\n"
2071 "PIPE:\n"
2072 " In the first case, the mail gateway reads a single message from the\n"
2073 " standard input and submits the message to the roundup.mailgw module.\n"
2074 "\n"
2075 "UNIX mailbox:\n"
2076 " In the second case, the gateway reads all messages from the mail spool\n"
2077 " file and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The file is\n"
2078 " emptied once all messages have been successfully handled. The file is\n"
2079 " specified as:\n"
2080 "   mailbox /path/to/mailbox\n"
2081 "\n"
2082 "POP:\n"
2083 " In the third case, the gateway reads all messages from the POP server\n"
2084 " specified and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The\n"
2085 " server is specified as:\n"
2086 "    pop username:password@server\n"
2087 " The username and password may be omitted:\n"
2088 "    pop username@server\n"
2089 "    pop server\n"
2090 " are both valid. The username and/or password will be prompted for if\n"
2091 " not supplied on the command-line.\n"
2092 "\n"
2093 "APOP:\n"
2094 " Same as POP, but using Authenticated POP:\n"
2095 "    apop username:password@server\n"
2096 "\n"
2097 "IMAP:\n"
2098 " Connect to an IMAP server. This supports the same notation as that of\n"
2099 " POP mail.\n"
2100 "    imap username:password@server\n"
2101 " It also allows you to specify a specific mailbox other than INBOX using\n"
2102 " this format:\n"
2103 "    imap username:password@server mailbox\n"
2104 "\n"
2105 "IMAPS:\n"
2106 " Connect to an IMAP server over ssl.\n"
2107 " This supports the same notation as IMAP.\n"
2108 "    imaps username:password@server [mailbox]\n"
2109 "\n"
2110 msgstr ""
2111 "Utilisation : %(program)s [-v] [[-C classe] -S champ=valeur]* <base de l'instance> [méthode]\n"
2112 "\n"
2113 "Options :\n"
2114 " -v : imprime la version et quitte.\n"
2115 " -c : classe de l'élement à créer (par défaut, la classe MAIL_DEFAULT_CLASS).\n"
2116 " -C / -S : voir ci-dessous.\n"
2117 "\n"
2118 "La passerelle de messagerie de Roundup peut être appelée de quatre façons :\n"
2119 " . avec le répertoire de base d'une instance comme seul argument,\n"
2120 " . avec à la fois un répertoire de base et un fichier d'attente de messagerie,\n"
2121 " . avec à la fois un répertoire de base et un compte de serveur POP/APOP, ou\n"
2122 " . avec à la fois un répertoire de base et un compte de serveur IMAP/IMAPS.\n"
2123 "\n"
2124 "Elle accepte également les options -C et -S qui vous permettent\n"
2125 "d'assigner des champs pour une classe créée par roundup-mailgw. La\n"
2126 "classe par défaut, si elle n'est pas spécifiée, est « msg », mais les\n"
2127 "autres classes : « issue » (anomalie), « file » (fichier), « user »\n"
2128 "(utilisateur) peuvent également être utilisées. Les options -S ou\n"
2129 "--set utilisent la même notation propriété=valeur[;propriété=valeur]\n"
2130 "acceptée par la ligne de commande de Roundup ou par les commandes qui\n"
2131 "peuvent être données dans l'objet d'un courriel.\n"
2132 "\n"
2133 "Elle vous permet également de spécifier le type de message pour chaque\n"
2134 "adresse de messagerie.\n"
2135 "\n"
2136 "PIPE :\n"
2137 " Dans le premier cas, la passerelle de messagerie lit un seul message venant\n"
2138 " de l'entrée standard et le soumet au module roundup.mailgw.\n"
2139 "\n"
2140 "UNIX mailbox :\n"
2141 " Dans le second cas, la passerelle lit tout les messages venant du fichier\n"
2142 " d'attente de messagerie et les soumet chacun à leur tour au module\n"
2143 " roundup.mailgw. Le fichier est vidé une fois que tous les messages ont été\n"
2144 " traités avec succès. Le fichier est indiqué comme:\n"
2145 "   mailbox /chemin/vers/mailbox\n"
2146 "\n"
2147 "POP :\n"
2148 " Dans le troisième cas, la passerelle lit tout les messages du serveur POP\n"
2149 " indiqué et les soumet chacun à leur tour au module roundup.mailgw. Le\n"
2150 " serveur est renseigné comme suit :\n"
2151 "    pop nom-d'utilisateur:mot-de-passe@serveur\n"
2152 " Le nom d'utilisateur et le mot de passe peuvent être omis :\n"
2153 "    pop nom-d'utilisateur@serveur\n"
2154 "    pop server\n"
2155 " sont tous deux valides. Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe seront\n"
2156 " demandés s'ils ne sont pas fournis dans la ligne de commande.\n"
2157 "\n"
2158 "APOP :\n"
2159 " Identique à POP, mais utilisant le POP authentifié :\n"
2160 "    apop nom-d'utilisateur:mot-de-passe@serveur\n"
2161 "\n"
2162 "IMAP :\n"
2163 " Se connecte à un serveur IMAP. Il prend en charge la même notation\n"
2164 " que pour la messagerie POP\n"
2165 "\n"
2166 "    imap nom-d'utilisateur:mot-de-passe@serveur\n"
2167 " Il permet également d'indiquer une boîte aux lettres spécifique, autre\n"
2168 " que INBOX, en utilisant ce format :\n"
2169 "    imap nom-d'utilisateur:mot-de-passe@serveur boîte-aux-lettres\n"
2170 "\n"
2171 "IMAPS :\n"
2172 " Se connecte avec SSL à un serveur IMAP.\n"
2173 " Prend en charge la même notation que IMAP.\n"
2174 "    imaps nom-d'utilisateur:mot-de-passe@serveur [boîte-aux-lettres]\n"
2175 "\n"
2177 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:147
2178 msgid "Error: not enough source specification information"
2179 msgstr "Erreur : pas suffisament d'informations dans la spécification de la source"
2181 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:163
2182 msgid "Error: pop specification not valid"
2183 msgstr "Erreur : la spécification pop n'est pas valide"
2185 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:170
2186 msgid "Error: apop specification not valid"
2187 msgstr "Erreur : la spécification apop n'est pas valide"
2189 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:184
2190 msgid ""
2191 "Error: The source must be either \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" or "
2192 "\"imaps\""
2193 msgstr "Erreur : la source doit être « mailbox », « pop », « apop », « imap » ou « imaps »"
2195 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:157
2196 msgid ""
2197 "<html><head><title>Roundup trackers index</title></head>\n"
2198 "<body><h1>Roundup trackers index</h1><ol>\n"
2199 msgstr ""
2200 "<html><head><title>Index des pisteurs Roundup</title></head>\n"
2201 "<body><h1>Index des pisteurs Roundup</h1><ol>\n"
2203 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:287
2204 #, python-format
2205 msgid "Error: %s: %s"
2206 msgstr "Erreur : %s: %s"
2208 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:297
2209 msgid "WARNING: ignoring \"-g\" argument, not root"
2210 msgstr "ATTENTION : le paramètre « -g » est ignoré, vous n'êtes pas superutilisateur (« root »)"
2212 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:303
2213 msgid "Can't change groups - no grp module"
2214 msgstr "Impossible de changer les groupes - le module grp n'est pas présent"
2216 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:312
2217 #, python-format
2218 msgid "Group %(group)s doesn't exist"
2219 msgstr "Le groupe %(group)s n'existe pas"
2221 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:323
2222 msgid "Can't run as root!"
2223 msgstr "Impossible d'exécuter en tant que superutilisateur (\"root\")"
2225 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:326
2226 msgid "WARNING: ignoring \"-u\" argument, not root"
2227 msgstr ""
2228 "ATTENTION: le paramètre \"-u\" est ignoré, vous n'êtes pas superutilisateur "
2229 "(\"root\")"
2231 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:331
2232 msgid "Can't change users - no pwd module"
2233 msgstr ""
2234 "Impossible de changer les utilisateurs - le module pwd n'est pas présent"
2236 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:340
2237 #, python-format
2238 msgid "User %(user)s doesn't exist"
2239 msgstr "L'utilisateur %(user)s n'existe pas"
2241 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:471
2242 #, python-format
2243 msgid "Multiprocess mode \"%s\" is not available, switching to single-process"
2244 msgstr ""
2245 "Le mode multiprocessus \"%s\" n'existe pas, passage en mode processus unique"
2247 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:494
2248 #, python-format
2249 msgid "Unable to bind to port %s, port already in use."
2250 msgstr "Impossible de s'attacher au port %s, le port est déjà utilisé"
2252 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:562
2253 msgid ""
2254 " -c <Command>  Windows Service options.\n"
2255 "               If you want to run the server as a Windows Service, you\n"
2256 "               must use configuration file to specify tracker homes.\n"
2257 "               Logfile option is required to run Roundup Tracker service.\n"
2258 "               Typing \"roundup-server -c help\" shows Windows Services\n"
2259 "               specifics."
2260 msgstr ""
2261 " -c <Commande> \n"
2262 "               Options des services Windows.\n"
2263 "               Si vous désirez démarrer le serveur comme service Windows,\n"
2264 "               vous devez utiliser le fichier de configuration pour\n"
2265 "               préciser les répertoires des pisteurs.\n"
2266 "               L'option Logfile est requise pour exécuter le service\n"
2267 "               RoundUp Tracker.\n"
2268 "               La commande « roundup-server -c help » donne les\n"
2269 "               spécificités du service Windows."
2271 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:569
2272 msgid ""
2273 " -u <UID>      runs the Roundup web server as this UID\n"
2274 " -g <GID>      runs the Roundup web server as this GID\n"
2275 " -d <PIDfile>  run the server in the background and write the server's PID\n"
2276 "               to the file indicated by PIDfile. The -l option *must* be\n"
2277 "               specified if -d is used."
2278 msgstr ""
2279 " -u <UID>      démarre le serveur Web de Roundup sous l'identificateur\n"
2280 "               d'utilisateur UID\"\n"
2281 " -g <GID>      démarre le serveur Web de Roundup sous l'identificateur\n"
2282 "               de groupe GID\n"
2283 " -d <fichier-PID>\n"
2284 "               démarre le serveur en tâche de fond et écrit "
2285 "l'identificateur\n"
2286 "               de processus (\"PID\") dans le fichier spécifié par fichier-"
2287 "PID\n"
2288 "               L'option -l option *doit* être spécifiée si -d est utilisé."
2290 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:576
2291 #, python-format
2292 msgid ""
2293 "%(message)sUsage: roundup-server [options] [name=tracker home]*\n"
2294 "\n"
2295 "Options:\n"
2296 " -v            print the Roundup version number and exit\n"
2297 " -h            print this text and exit\n"
2298 " -S            create or update configuration file and exit\n"
2299 " -C <fname>    use configuration file <fname>\n"
2300 " -n <name>     set the host name of the Roundup web server instance\n"
2301 " -p <port>     set the port to listen on (default: %(port)s)\n"
2302 " -l <fname>    log to the file indicated by fname instead of stderr/stdout\n"
2303 " -N            log client machine names instead of IP addresses (much "
2304 "slower)\n"
2305 " -t <mode>     multiprocess mode (default: %(mp_def)s).\n"
2306 "               Allowed values: %(mp_types)s.\n"
2307 "%(os_part)s\n"
2308 "\n"
2309 "Long options:\n"
2310 " --version          print the Roundup version number and exit\n"
2311 " --help             print this text and exit\n"
2312 " --save-config      create or update configuration file and exit\n"
2313 " --config <fname>   use configuration file <fname>\n"
2314 " All settings of the [main] section of the configuration file\n"
2315 " also may be specified in form --<name>=<value>\n"
2316 "\n"
2317 "Examples:\n"
2318 "\n"
2319 " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n"
2320 "    -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n"
2321 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2322 "\n"
2323 " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
2324 "\n"
2325 " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2326 "\n"
2327 " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n"
2328 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2329 "\n"
2330 "Configuration file format:\n"
2331 "   Roundup Server configuration file has common .ini file format.\n"
2332 "   Configuration file created with 'roundup-server -S' contains\n"
2333 "   detailed explanations for each option.  Please see that file\n"
2334 "   for option descriptions.\n"
2335 "\n"
2336 "How to use \"name=tracker home\":\n"
2337 "   These arguments set the tracker home(s) to use. The name is how the\n"
2338 "   tracker is identified in the URL (it's the first part of the URL path).\n"
2339 "   The tracker home is the directory that was identified when you did\n"
2340 "   \"roundup-admin init\". You may specify any number of these name=home\n"
2341 "   pairs on the command-line. Make sure the name part doesn't include\n"
2342 "   any url-unsafe characters like spaces, as these confuse IE.\n"
2343 msgstr ""
2344 "%(message)sUtilisation : roundup-server [options] [name=tracker home]*\n"
2345 "\n"
2346 "Options :\n"
2347 " -v             affiche le numéro de version Roundup et quitte\n"
2348 " -h             affiche ce texte et quitte\n"
2349 " -S             crée ou met à jour le fichier de configuration et quitte\n"
2350 " -C <fichier>   utilise le fichier de configuration <fichier>\n"
2351 " -n <nom>       définit le nom d'hôte de l'instance Web Roundup\n"
2352 " -p <port>      définit le port d'écoute (par défaut %(port)s)\n"
2353 " -l <fichier>   historise dans le fichier indiqué par <fichier> au lieu de \n"
2354 "                stderr/stdout\n"
2355 " -N             historise le nom d'hôte client au lieu des adresses IP \n"
2356 "                (beaucoup plus lent)\n"
2357 " -t <mode>      mode multi-processus (par défaut %(mp_def)s). Valeurs\n"
2358 "                utilisées : %(mp_types)s.\n"
2359 "\n"
2360 "%(os_part)s\n"
2361 "\n"
2362 "Options longues :\n"
2363 " --version            affiche le numéro de version Roundup et quitte\n"
2364 " --help               affiche ce texte et quitte\n"
2365 " --save-config        crée ou met à jour le fichier de configuration et quitte\n"
2366 " --config <fichier>   utilise le fichier de configuration <fichier>\n"
2367 "\n"
2368 "Exemples :\n"
2369 " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
2370 "    -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log\n"
2371 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2372 "\n"
2373 " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
2374 "\n"
2375 " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2376 "\n"
2377 " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log\n"
2378 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2379 "\n"
2380 "Format du fichier de configuration :\n"
2381 "\n"
2382 "   Le fichier de configuration du serveur Roundup utilise le format de\n"
2383 "   fichier commun .ini. Le fichier de configuration créé par\n"
2384 "   « roundup-server -S » contient les explications détaillées de\n"
2385 "   chaque option. Consultez ce fichier pour la description des\n"
2386 "   options.\n"
2387 "\n"
2388 "Utilisation de « name=racine du pisteur » :\n"
2389 "   \n"
2390 "    Ces arguments définissent la racine du pisteur à utiliser. Le nom\n"
2391 "    est celui utilisé pour identifier le pisteur dans l'URL (première\n"
2392 "    partie du chemin de l'URL). La racine du pisteur est le répertoire\n"
2393 "    qui a été identifié quand vous exécutez « roundup-admin list ». Il\n"
2394 "    est possible de fournir autant de paires « name=racine » que\n"
2395 "    souhaité. Assurez-vous que « name » ne contienne pas de caractères\n"
2396 "    inappropriés pour une URL, comme les espaces qui perturbe IE.\n"
2398 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:723
2399 msgid "Instances must be name=home"
2400 msgstr "Les instances doivent être nom=base-du-pisteur"
2402 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:737
2403 #, python-format
2404 msgid "Configuration saved to %s"
2405 msgstr "Configuration sauvegardée dans %s"
2407 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:755
2408 msgid "Sorry, you can't run the server as a daemon on this Operating System"
2409 msgstr ""
2410 "Désolé, vous ne pouvez pas démarrer le serveur en tâche de fond avec ce "
2411 "système d'exploitation"
2413 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:767
2414 #, python-format
2415 msgid "Roundup server started on %(HOST)s:%(PORT)s"
2416 msgstr "Le serveur Roundup est démarré sur %(HOST)s:%(PORT)s"
2418 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:4
2419 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:4
2420 msgid "${class} Edit Collision - ${tracker}"
2421 msgstr "Modification des collisions pour ${class} - ${tracker}"
2423 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:7
2424 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:7
2425 msgid "${class} Edit Collision"
2426 msgstr "Modification des collisions pour ${class}"
2428 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:14
2429 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:14
2430 msgid ""
2431 "\n"
2432 "  There has been a collision. Another user updated this node\n"
2433 "  while you were editing. Please <a href='${context}'>reload</a>\n"
2434 "  the node and review your edits.\n"
2435 msgstr ""
2436 "\n"
2437 "  Une collision s'est produite. Un autre utilisateur a mis &agrave;\n"
2438 "  jour ce noeud pendant que vous étiez en train de la\n"
2439 "  modifier. Veuillez <a href='${context}'>actualiser</a> ce noeud et\n"
2440 "  v&eacute;rifier vos modifications.\n"
2442 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:9
2443 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:9
2444 msgid "${property} help - ${tracker}"
2445 msgstr "Aide à propos de « ${property} » - ${tracker}"
2447 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:31
2448 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:31
2449 msgid " Cancel "
2450 msgstr " Annuler "
2452 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:34
2453 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:34
2454 msgid " Apply "
2455 msgstr " Appliquer "
2457 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:41
2458 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:73
2459 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:41
2460 msgid "&lt;&lt; previous"
2461 msgstr "&lt;&lt; pr&eacute;c&eacute;dents"
2463 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:53
2464 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:81
2465 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:53
2466 msgid "${start}..${end} out of ${total}"
2467 msgstr "${start}..${end} sur ${total}"
2469 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:57
2470 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:84
2471 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:57
2472 msgid "next &gt;&gt;"
2473 msgstr "suivants &gt;&gt;"
2475 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:6
2476 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:4
2477 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:6
2478 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:4
2479 msgid "${class} editing - ${tracker}"
2480 msgstr "Modification de ${class} - ${tracker}"
2482 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:9
2483 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:7
2484 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:9
2485 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:7
2486 msgid "${class} editing"
2487 msgstr "Modification de ${class}"
2489 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:14
2490 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:12
2491 #: ../templates/classic/html/file.item.html:9
2492 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:16
2493 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:28
2494 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:26
2495 #: ../templates/classic/html/user.index.html:9
2496 #: ../templates/classic/html/user.item.html:28
2497 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:14
2498 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:12
2499 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:9
2500 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:28
2501 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:14
2502 msgid "You are not allowed to view this page."
2503 msgstr "Vous n'&ecirc;tes pas autoris&eacute; &agrave; voir cette page."
2505 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:22
2506 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:22
2507 msgid ""
2508 "<p class=\"form-help\"> You may edit the contents of the ${classname} class "
2509 "using this form. Commas, newlines and double quotes (\") must be handled "
2510 "delicately. You may include commas and newlines by enclosing the values in "
2511 "double-quotes (\"). Double quotes themselves must be quoted by doubling "
2512 "(\"\"). </p> <p class=\"form-help\"> Multilink properties have their "
2513 "multiple values colon (\":\") separated (... ,\"one:two:three\", ...) </p> "
2514 "<p class=\"form-help\"> Remove entries by deleting their line. Add new "
2515 "entries by appending them to the table - put an X in the id column. </p>"
2516 msgstr "<p class=\"form-help\"> Vous pouvez modifier le contenu de la classe ${classname} en utilisant ce formulaire. Les virgules, passages &agrave; la ligne guillemets doubles (\") doivent &ecirc;tre g&eacute;r&eacute;s soigneusement. Vous pouvez ins&eacute;rer des virgules et des passage &agrave; la ligne en ins&eacute;rant les valeurs dans des guillemets doubles (\"). Les guillemets doubles eux-m&ecirc;mes doivent &ecirc;tre ins&eacute;r&eacute;s en les doublant (\"\").</p><p class=\"form-help\">Les propri&eacute;t&eacute;s des liens multiples doivent s&eacute;parer leurs valeurs multiples par des double-points « : » (... , \"un:deux:trois\", ...) </p><p class=\"form-help\"> Enlevez des entr&eacute;es en effa&ccedil;ant leur ligne. Ajoutez de nouvelles entr&eacute;es en les ajoutant &agrave; la fin de la table - mettez un « X » dans la colonne « id ».</p>"
2518 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:44
2519 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:44
2520 msgid "Edit Items"
2521 msgstr "Modifier des &eacute;l&eacute;ments"
2523 #: ../templates/classic/html/file.index.html:4
2524 msgid "List of files - ${tracker}"
2525 msgstr "Liste des fichiers - ${tracker}s"
2527 #: ../templates/classic/html/file.index.html:5
2528 msgid "List of files"
2529 msgstr "Liste des fichiers"
2531 #: ../templates/classic/html/file.index.html:10
2532 msgid "Download"
2533 msgstr "T&eacute;l&eacute;charger"
2535 #: ../templates/classic/html/file.index.html:11
2536 #: ../templates/classic/html/file.item.html:22
2537 msgid "Content Type"
2538 msgstr "Type de contenu"
2540 #: ../templates/classic/html/file.index.html:12
2541 msgid "Uploaded By"
2542 msgstr "T&eacute;l&eacute;charg&eacute; par"
2544 #: ../templates/classic/html/file.index.html:13
2545 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:43
2546 msgid "Date"
2547 msgstr "Date"
2549 #: ../templates/classic/html/file.item.html:2
2550 msgid "File display - ${tracker}"
2551 msgstr "Affichage de fichier - ${tracker}"
2553 #: ../templates/classic/html/file.item.html:4
2554 msgid "File display"
2555 msgstr "Affichage de fichier"
2557 #: ../templates/classic/html/file.item.html:18
2558 #: ../templates/classic/html/user.item.html:39
2559 #: ../templates/classic/html/user.register.html:17
2560 msgid "Name"
2561 msgstr "Nom"
2563 #: ../templates/classic/html/file.item.html:40
2564 msgid "download"
2565 msgstr "t&eacute;l&eacute;chargement"
2567 #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:2
2568 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:2
2569 msgid "List of classes - ${tracker}"
2570 msgstr "Liste des classes - ${tracker}"
2572 #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:4
2573 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:4
2574 msgid "List of classes"
2575 msgstr "Liste des classes"
2577 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:7
2578 msgid "List of issues - ${tracker}"
2579 msgstr "Liste des anomalies - ${tracker}"
2581 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:11
2582 msgid "List of issues"
2583 msgstr "Liste des anomalies"
2585 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:22
2586 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:44
2587 msgid "Priority"
2588 msgstr "Priorit&eacute;"
2590 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:23
2591 msgid "ID"
2592 msgstr "ID"
2594 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:24
2595 msgid "Creation"
2596 msgstr "Cr&eacute;ation"
2598 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:25
2599 msgid "Activity"
2600 msgstr "Activit&eacute;"
2602 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:26
2603 msgid "Actor"
2604 msgstr "Acteur"
2606 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:27
2607 msgid "Topic"
2608 msgstr "Sujet"
2610 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:28
2611 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:39
2612 msgid "Title"
2613 msgstr "Titre"
2615 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:29
2616 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:46
2617 msgid "Status"
2618 msgstr "&Eacute;tat"
2620 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:30
2621 msgid "Creator"
2622 msgstr "Cr&eacute;ateur"
2624 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:31
2625 msgid "Assigned&nbsp;To"
2626 msgstr "Affect&eacute;&nbsp;&agrave;"
2628 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:97
2629 msgid "Download as CSV"
2630 msgstr "T&eacute;l&eacute;charger comme CSV"
2632 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:105
2633 msgid "Sort on:"
2634 msgstr "Trier par :"
2637 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:108
2638 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:125
2639 msgid "- nothing -"
2640 msgstr "- rien -"
2642 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:116
2643 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:133
2644 msgid "Descending:"
2645 msgstr "Descendant:"
2647 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:122
2648 msgid "Group on:"
2649 msgstr "Regrouper par :"
2651 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:139
2652 msgid "Redisplay"
2653 msgstr "Actualiser"
2655 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:7
2656 msgid "Issue ${id}: ${title} - ${tracker}"
2657 msgstr "Anomalie ${id} : ${title} - ${tracker}"
2659 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:10
2660 msgid "New Issue - ${tracker}"
2661 msgstr "Nouvelle anomalie - ${tracker}"
2663 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:14
2664 msgid "New Issue"
2665 msgstr "Nouvelle anomalie"
2667 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:16
2668 msgid "New Issue Editing"
2669 msgstr "Création d'une nouvelle anomalie"
2671 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:19
2672 msgid "Issue${id}"
2673 msgstr "Anomalie ${id}"
2675 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:22
2676 msgid "Issue${id} Editing"
2677 msgstr "Modification de l'anomalie ${id}"
2679 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:51
2680 msgid "Superseder"
2681 msgstr "Supplant&eacute; par"
2683 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:56
2684 msgid "View: ${link}"
2685 msgstr "Voir : ${link}"
2687 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:60
2688 msgid "Nosy List"
2689 msgstr "Liste des curieux"
2691 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:69
2692 msgid "Assigned To"
2693 msgstr "Affect&eacute; &agrave;"
2695 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:71
2696 msgid "Topics"
2697 msgstr "Sujets"
2699 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:79
2700 msgid "Change Note"
2701 msgstr "Note de modification"
2703 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:87
2704 msgid "File"
2705 msgstr "Fichier"
2707 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:99
2708 msgid "Make a copy"
2709 msgstr "R&eacute;aliser une copie"
2711 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:107
2712 #: ../templates/classic/html/user.item.html:106
2713 #: ../templates/classic/html/user.register.html:69
2714 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:86
2715 msgid ""
2716 "<table class=\"form\"> <tr> <td>Note:&nbsp;</td> <th class=\"required"
2717 "\">highlighted</th> <td>&nbsp;fields are required.</td> </tr> </table>"
2718 msgstr ""
2719 "<table class=\"form\"> <tr> <td>Note:&nbsp;Les champs&nbsp;</td> <th class="
2720 "\"required\">mis en &eacute;vidence</th> <td>&nbsp;sont requis.</td> </tr> </"
2721 "table>"
2723 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:121
2724 msgid ""
2725 "Created on <b>${creation}</b> by <b>${creator}</b>, last changed <b>"
2726 "${activity}</b> by <b>${actor}</b>."
2727 msgstr ""
2728 "Cr&eacute;&eacute; le <b>${creation}</b> par <b>${creator}</b>, "
2729 "modifi&eacute; le <b>${activity}</b> par <b>${actor}</b>."
2731 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:125
2732 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:56
2733 msgid "Files"
2734 msgstr "Fichiers"
2736 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:127
2737 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:58
2738 msgid "File name"
2739 msgstr "Nom de fichier"
2741 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:128
2742 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:59
2743 msgid "Uploaded"
2744 msgstr "T&eacute;l&eacute;charg&eacute;"
2746 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:129
2747 msgid "Type"
2748 msgstr "Type"
2750 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:130
2751 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:30
2752 msgid "Edit"
2753 msgstr "Modifier"
2755 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:131
2756 msgid "Remove"
2757 msgstr "Supprimer"
2759 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:151
2760 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:172
2761 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:50
2762 msgid "remove"
2763 msgstr "supprimer"
2765 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:158
2766 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:9
2767 msgid "Messages"
2768 msgstr "Messages"
2770 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:162
2771 msgid "msg${id} (view)"
2772 msgstr "msg${id} (voir)"
2774 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:163
2775 msgid "Author: ${author}"
2776 msgstr "Auteur : ${author}"
2778 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:165
2779 msgid "Date: ${date}"
2780 msgstr "Date : ${date}"
2782 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:2
2783 msgid "Issue searching - ${tracker}"
2784 msgstr "Recherche de l'anomalie - ${tracker}"
2786 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:4
2787 msgid "Issue searching"
2788 msgstr "Recherche de l'anomalie"
2790 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:25
2791 msgid "Filter on"
2792 msgstr "Filter sur"
2794 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:26
2795 msgid "Display"
2796 msgstr "Afficher"
2798 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:27
2799 msgid "Sort on"
2800 msgstr "Trier par"
2802 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:28
2803 msgid "Group on"
2804 msgstr "Grouper par"
2806 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:32
2807 msgid "All text*:"
2808 msgstr "Tout le texte* :"
2810 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:40
2811 msgid "Title:"
2812 msgstr "Titre:"
2814 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:50
2815 msgid "Topic:"
2816 msgstr "Sujet:"
2818 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:58
2819 msgid "ID:"
2820 msgstr "ID:"
2822 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:66
2823 msgid "Creation Date:"
2824 msgstr "Date de cr&eacute;ation :"
2826 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:77
2827 msgid "Creator:"
2828 msgstr "Cr&eacute;ateur:"
2830 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:79
2831 msgid "created by me"
2832 msgstr "cr&eacute;&eacute; par moi"
2834 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:88
2835 msgid "Activity:"
2836 msgstr "Activit&eacute; :"
2838 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:99
2839 msgid "Actor:"
2840 msgstr "Acteur:"
2842 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:101
2843 msgid "done by me"
2844 msgstr "fait par moi"
2846 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:112
2847 msgid "Priority:"
2848 msgstr "Priorit&eacute; :"
2850 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:114
2851 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:130
2852 msgid "not selected"
2853 msgstr "non s&eacute;lectionn&eacute;"
2855 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:125
2856 msgid "Status:"
2857 msgstr "&Eacute;tat :"
2859 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:128
2860 msgid "not resolved"
2861 msgstr "non r&eacute;solu"
2863 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:143
2864 msgid "Assigned to:"
2865 msgstr "Affect&eacute; &agrave; :"
2867 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:146
2868 msgid "assigned to me"
2869 msgstr "affect&eacute; &agrave; moi"
2871 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:148
2872 msgid "unassigned"
2873 msgstr "non affect&eacute;"
2875 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:158
2876 msgid "No Sort or group:"
2877 msgstr "Aucun tri ou groupe :"
2879 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:166
2880 msgid "Pagesize:"
2881 msgstr "Taille de la page :"
2883 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:172
2884 msgid "Start With:"
2885 msgstr "Commence par :"
2887 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:178
2888 msgid "Sort Descending:"
2889 msgstr "Tri descendant :"
2891 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:185
2892 msgid "Group Descending:"
2893 msgstr "Groupe descendant :"
2895 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:192
2896 msgid "Query name**:"
2897 msgstr "Nom de requête** :"
2899 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:204
2900 #: ../templates/classic/html/page.html:31
2901 #: ../templates/classic/html/page.html:60
2902 #: ../templates/minimal/html/page.html:31
2903 msgid "Search"
2904 msgstr "Rechercher"
2906 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:209
2907 msgid "*: The \"all text\" field will look in message bodies and issue titles"
2908 msgstr "* : le champ « tout le texte » recherchera dans tous les corps de message et les titres de l'anomalie"
2910 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:212
2911 msgid ""
2912 "**: If you supply a name, the query will be saved off and available as a "
2913 "link in the sidebar"
2914 msgstr "** : si vous attribuez un nom, la requ&ecirc;te sera enregistr&eacute;e et disponible comme lien dans la barre lat&eacute;rale"
2916 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:3
2917 msgid "Keyword editing - ${tracker}"
2918 msgstr "Modification de mots cl&eacute; - ${tracker}"
2920 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:5
2921 msgid "Keyword editing"
2922 msgstr "Modification de mot-cl&eacute;s"
2924 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:11
2925 msgid "Existing Keywords"
2926 msgstr "Mot-cl&eacute;s existants"
2928 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:20
2929 msgid ""
2930 "To edit an existing keyword (for spelling or typing errors), click on its "
2931 "entry above."
2932 msgstr ""
2933 "Pour modifier un mot-cl&eacute; existant (pour les erreurs d'orthographe et "
2934 "de frappe), cliquez sur son entr&eacute;e ci-dessus."
2936 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:27
2937 msgid "To create a new keyword, enter it below and click \"Submit New Entry\"."
2938 msgstr "Pour cr&eacute;er un nouveau mot-cl&eacute;, saisissez-le ci-dessous et cliquer sur « Soumettre une nouvelle entr&eacute;e »."
2940 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:37
2941 msgid "Keyword"
2942 msgstr "Mot-cl&eacute;"
2944 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:3
2945 msgid "List of messages - ${tracker}"
2946 msgstr "Liste de messages - ${tracker}"
2948 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:5
2949 msgid "Message listing"
2950 msgstr "Liste de messages"
2952 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:6
2953 msgid "Message ${id} - ${tracker}"
2954 msgstr "Message ${id} - ${tracker}"
2956 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:9
2957 msgid "New Message - ${tracker}"
2958 msgstr "Nouveau message - ${tracker}"
2960 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:13
2961 msgid "New Message"
2962 msgstr "Nouveau message"
2964 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:15
2965 msgid "New Message Editing"
2966 msgstr "Modification d'un nouveau message"
2968 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:18
2969 msgid "Message${id}"
2970 msgstr "Message${id}"
2972 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:21
2973 msgid "Message${id} Editing"
2974 msgstr "Modification du message ${id}"
2976 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:33
2977 msgid "Author"
2978 msgstr "Auteur"
2980 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:38
2981 msgid "Recipients"
2982 msgstr "Destinataires"
2984 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:49
2985 msgid "Content"
2986 msgstr "Contenu"
2988 #: ../templates/classic/html/page.html:41
2989 msgid "<b>Your Queries</b> (<a href=\"query?@template=edit\">edit</a>)"
2990 msgstr "<b>Vos requ&ecirc;tes</b> (<a href=\"query?@template=edit\">modifier</a>)"
2992 #: ../templates/classic/html/page.html:52
2993 msgid "Issues"
2994 msgstr "Anomalies"
2996 #: ../templates/classic/html/page.html:54
2997 #: ../templates/classic/html/page.html:74
2998 msgid "Create New"
2999 msgstr "Cr&eacute;er"
3001 #: ../templates/classic/html/page.html:56
3002 msgid "Show Unassigned"
3003 msgstr "Afficher les non-affectées"
3005 #: ../templates/classic/html/page.html:58
3006 msgid "Show All"
3007 msgstr "Tout afficher"
3009 #: ../templates/classic/html/page.html:61
3010 msgid "Show issue:"
3011 msgstr "Voir l'anomalie :"
3013 #: ../templates/classic/html/page.html:72
3014 msgid "Keywords"
3015 msgstr "Mots-cl&eacute;"
3017 #: ../templates/classic/html/page.html:78
3018 msgid "Edit Existing"
3019 msgstr "Modifier"
3021 #: ../templates/classic/html/page.html:84
3022 #: ../templates/minimal/html/page.html:65
3023 msgid "Administration"
3024 msgstr "Administration"
3026 #: ../templates/classic/html/page.html:86
3027 #: ../templates/minimal/html/page.html:66
3028 msgid "Class List"
3029 msgstr "Liste des classes"
3031 #: ../templates/classic/html/page.html:90
3032 #: ../templates/minimal/html/page.html:68
3033 msgid "User List"
3034 msgstr "Liste des utilisateurs"
3036 #: ../templates/classic/html/page.html:92
3037 #: ../templates/minimal/html/page.html:71
3038 msgid "Add User"
3039 msgstr "Ajouter un utilisateur"
3041 #: ../templates/classic/html/page.html:99
3042 #: ../templates/classic/html/page.html:105
3043 #: ../templates/minimal/html/page.html:46
3044 msgid "Login"
3045 msgstr "Se connecter"
3047 #: ../templates/classic/html/page.html:104
3048 #: ../templates/minimal/html/page.html:45
3049 msgid "Remember me?"
3050 msgstr "Se souvenir"
3052 #: ../templates/classic/html/page.html:108
3053 #: ../templates/classic/html/user.register.html:63
3054 #: ../templates/minimal/html/page.html:50
3055 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:58
3056 msgid "Register"
3057 msgstr "S'inscrire"
3059 #: ../templates/classic/html/page.html:111
3060 msgid "Lost&nbsp;your&nbsp;login?"
3061 msgstr "Retrouver&nbsp;votre&nbsp;identifiant"
3063 #: ../templates/classic/html/page.html:116
3064 msgid "Hello, ${user}"
3065 msgstr "Bienvenue, ${user}"
3067 #: ../templates/classic/html/page.html:118
3068 msgid "Your Issues"
3069 msgstr "Vos anomalies"
3071 #: ../templates/classic/html/page.html:119
3072 #: ../templates/minimal/html/page.html:57
3073 msgid "Your Details"
3074 msgstr "Vos d&eacute;tails"
3076 #: ../templates/classic/html/page.html:121
3077 #: ../templates/minimal/html/page.html:59
3078 msgid "Logout"
3079 msgstr "Se d&eacute;connecter"
3081 #: ../templates/classic/html/page.html:125
3082 msgid "Help"
3083 msgstr "Aide"
3085 #: ../templates/classic/html/page.html:126
3086 msgid "Roundup docs"
3087 msgstr "Documentation de Roundup"
3089 #: ../templates/classic/html/page.html:136
3090 #: ../templates/minimal/html/page.html:81
3091 msgid "clear this message"
3092 msgstr "Supprimer ce message"
3094 #: ../templates/classic/html/page.html:181
3095 msgid "don't care"
3096 msgstr "aucune importance"
3098 #: ../templates/classic/html/page.html:183
3099 msgid "------------"
3100 msgstr "------------"
3102 #: ../templates/classic/html/page.html:210
3103 msgid "no value"
3104 msgstr "pas de valeur"
3106 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:4
3107 msgid "\"Your Queries\" Editing - ${tracker}"
3108 msgstr "Modification de « Vos requ&ecirc;tes » - ${tracker}"
3110 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:6
3111 msgid "\"Your Queries\" Editing"
3112 msgstr "Modification de « Vos requ&ecirc;tes »"
3114 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:11
3115 msgid "You are not allowed to edit queries."
3116 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier des requ&ecirc;tes."
3118 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:28
3119 msgid "Query"
3120 msgstr "Requ&ecirc;te"
3122 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:29
3123 msgid "Include in \"Your Queries\""
3124 msgstr "Inclus dans « Vos requ&ecirc;tes »"
3126 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:31
3127 msgid "Private to you?"
3128 msgstr "Priv&eacute; ?"
3130 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:44
3131 msgid "leave out"
3132 msgstr "sortir"
3134 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:45
3135 msgid "include"
3136 msgstr "inclure"
3138 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:49
3139 msgid "leave in"
3140 msgstr "entrer"
3142 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:54
3143 msgid "[query is retired]"
3144 msgstr "[requ&ecirc;te retir&eacute;e]"
3146 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:67
3147 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:92
3148 msgid "edit"
3149 msgstr "modifier"
3151 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:71
3152 msgid "yes"
3153 msgstr "oui"
3155 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:73
3156 msgid "no"
3157 msgstr "non"
3159 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:79
3160 msgid "Delete"
3161 msgstr "Supprimer"
3163 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:94
3164 msgid "[not yours to edit]"
3165 msgstr "[ne vous appartient pas]"
3167 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:102
3168 msgid "Save Selection"
3169 msgstr "Enregistrer la sélection"
3171 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:3
3172 msgid "Password reset request - ${tracker}"
3173 msgstr "Demande de r&eacute;initialisation de mot de passe - ${tracker}"
3175 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:5
3176 msgid "Password reset request"
3177 msgstr "Demande de r&eacute;initialisation de mot de passe"
3179 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:9
3180 msgid ""
3181 "You have two options if you have forgotten your password. If you know the "
3182 "email address you registered with, enter it below."
3183 msgstr "Vous avez deux solutions si vous avez oubli&eacute; votre mot de passe. Si vous connaissez l'adresse électronique avec laquelle vous vous &ecirc;tes enregistr&eacute;, saisissez l&agrave; ci-dessous."
3185 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:16
3186 msgid "Email Address:"
3187 msgstr "Adresse électronique :"
3189 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:24
3190 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:34
3191 msgid "Request password reset"
3192 msgstr "Demander une réinitialisation du mot de passe"
3194 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:30
3195 msgid "Or, if you know your username, then enter it below."
3196 msgstr "ou, si vous connaissez votre nom d'utilisateur, saisissez-le ci-dessous."
3198 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:33
3199 msgid "Username:"
3200 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3202 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:39
3203 msgid ""
3204 "A confirmation email will be sent to you - please follow the instructions "
3205 "within it to complete the reset process."
3206 msgstr ""
3207 "un courriel de confirmation va vous &ecirc;tre envoy&eacute; - suivez\n"
3208 "les instructions qu'il contient pour terminer le processus de\n"
3209 "r&eacute;initialisation de votre mot de passe."
3211 #: ../templates/classic/html/user.index.html:3
3212 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:3
3213 msgid "User listing - ${tracker}"
3214 msgstr "Liste des utilisateurs - ${tracker}"
3216 #: ../templates/classic/html/user.index.html:5
3217 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:5
3218 msgid "User listing"
3219 msgstr "Liste des utilisateurs"
3221 #: ../templates/classic/html/user.index.html:14
3222 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:14
3223 msgid "Username"
3224 msgstr "Nom d'utilisateur"
3226 #: ../templates/classic/html/user.index.html:15
3227 msgid "Real name"
3228 msgstr "Nom r&eacute;el"
3230 #: ../templates/classic/html/user.index.html:16
3231 #: ../templates/classic/html/user.item.html:70
3232 #: ../templates/classic/html/user.register.html:45
3233 msgid "Organisation"
3234 msgstr "Organisation"
3236 #: ../templates/classic/html/user.index.html:17
3237 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:15
3238 msgid "Email address"
3239 msgstr "Adresse électronique"
3241 #: ../templates/classic/html/user.index.html:18
3242 msgid "Phone number"
3243 msgstr "Num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone"
3245 #: ../templates/classic/html/user.index.html:19
3246 msgid "Retire"
3247 msgstr "Retirer"
3249 #: ../templates/classic/html/user.index.html:32
3250 msgid "retire"
3251 msgstr "retirer"
3253 #: ../templates/classic/html/user.item.html:7
3254 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:7
3255 msgid "User ${id}: ${title} - ${tracker}"
3256 msgstr "Utilisateur ${id} : ${title} - ${tracker}"
3258 #: ../templates/classic/html/user.item.html:10
3259 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:10
3260 msgid "New User - ${tracker}"
3261 msgstr "Nouvel utilisateur - ${tracker}"
3263 #: ../templates/classic/html/user.item.html:14
3264 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:14
3265 msgid "New User"
3266 msgstr "Nouvel utilisateur"
3268 #: ../templates/classic/html/user.item.html:16
3269 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:16
3270 msgid "New User Editing"
3271 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
3273 #: ../templates/classic/html/user.item.html:19
3274 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:19
3275 msgid "User${id}"
3276 msgstr "Utilisateur ${id}"
3278 #: ../templates/classic/html/user.item.html:22
3279 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:22
3280 msgid "User${id} Editing"
3281 msgstr "Modification de l'utilisateur ${id}"
3283 #: ../templates/classic/html/user.item.html:43
3284 #: ../templates/classic/html/user.register.html:21
3285 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:40
3286 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:26
3287 msgid "Login Name"
3288 msgstr "Nom d'utilisateur"
3290 #: ../templates/classic/html/user.item.html:47
3291 #: ../templates/classic/html/user.register.html:25
3292 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:44
3293 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:30
3294 msgid "Login Password"
3295 msgstr "Mot de passe"
3297 #: ../templates/classic/html/user.item.html:51
3298 #: ../templates/classic/html/user.register.html:29
3299 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:48
3300 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:34
3301 msgid "Confirm Password"
3302 msgstr "Confirmation du mot de passe"
3304 #: ../templates/classic/html/user.item.html:55
3305 #: ../templates/classic/html/user.register.html:33
3306 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:52
3307 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:38
3308 msgid "Roles"
3309 msgstr "R&ocirc;les"
3311 #: ../templates/classic/html/user.item.html:61
3312 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:58
3313 msgid "(to give the user more than one role, enter a comma,separated,list)"
3314 msgstr "(pour donner à l'utilisateur plus d'un r&ocirc;le, saisissez une liste,s&eacute;par&eacute;e,par,des,virgules)"
3316 #: ../templates/classic/html/user.item.html:66
3317 #: ../templates/classic/html/user.register.html:41
3318 msgid "Phone"
3319 msgstr "T&eacute;l&eacute;phone"
3321 #: ../templates/classic/html/user.item.html:74
3322 msgid "Timezone"
3323 msgstr "Fuseau horaire"
3325 #: ../templates/classic/html/user.item.html:78
3326 msgid "(this is a numeric hour offset, the default is ${zone})"
3327 msgstr ""
3328 "(il s'agit d'un d&eacute;calage horaire num&eacute;rique, par d&eacute;faut: "
3329 "${zone})"
3331 #: ../templates/classic/html/user.item.html:83
3332 #: ../templates/classic/html/user.register.html:49
3333 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:63
3334 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:46
3335 msgid "E-mail address"
3336 msgstr "Adresse électronique"
3338 #: ../templates/classic/html/user.item.html:91
3339 #: ../templates/classic/html/user.register.html:53
3340 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:71
3341 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:50
3342 msgid "Alternate E-mail addresses<br>One address per line"
3343 msgstr "Adresses électronique alternatives<br>Une adresse par ligne"
3345 #: ../templates/classic/html/user.register.html:4
3346 #: ../templates/classic/html/user.register.html:7
3347 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:4
3348 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:7
3349 msgid "Registering with ${tracker}"
3350 msgstr "Inscription à ${tracker}"
3352 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:4
3353 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:4
3354 msgid "Registration in progress - ${tracker}"
3355 msgstr "Inscription en cours - ${tracker}"
3357 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:6
3358 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:6
3359 msgid "Registration in progress..."
3360 msgstr "Inscription en cours..."
3362 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:10
3363 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:10
3364 msgid ""
3365 "You will shortly receive an email to confirm your registration. To complete "
3366 "the registration process, visit the link indicated in the email."
3367 msgstr "Vous recevrez sous peu un courriel confirmant votre inscription. Pour cl&ocirc;turer le processus d'inscription, suivez le lien indiqu&eacute; dans le courriel."
3369 #: ../templates/minimal/html/home.html:2
3370 msgid "Tracker home - ${tracker}"
3371 msgstr "Accueil de Tracker - ${tracker}"
3373 #: ../templates/minimal/html/home.html:4
3374 msgid "Tracker home"
3375 msgstr "Accueil de Tracker"
3377 #: ../templates/minimal/html/home.html:16
3378 msgid "Please select from one of the menu options on the left."
3379 msgstr "S&eacute;lectionnez l'une des options du menu de gauche."
3381 #: ../templates/minimal/html/home.html:19
3382 msgid "Please log in or register."
3383 msgstr "Veuillez vous connecter ou vous inscrire."
3385 #: ../templates/minimal/html/page.html:55
3386 msgid "Hello,<br>${user}"
3387 msgstr "Bienvenue, <br/>${user}"
3389