Code

Sending of PGP-Encrypted mail to all users or selected users (via roles)
[roundup.git] / locale / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR See Roundup README.txt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Roundup 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: roundup-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-16 09:48+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 01:22-0300\n"
12 "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish Translators <roundup-devel@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 # ../roundup/admin.py:85 :955 :1004 :1026
20 #: ../roundup/admin.py:86 ../roundup/admin.py:989 ../roundup/admin.py:1040
21 #: ../roundup/admin.py:1063 ../roundup/admin.py:86:989 :1040:1063
22 #, python-format
23 msgid "no such class \"%(classname)s\""
24 msgstr "la clase \"%(classname)s\" no existe"
26 # ../roundup/admin.py:95 :99
27 #: ../roundup/admin.py:96 ../roundup/admin.py:100 ../roundup/admin.py:96:100
28 #, python-format
29 msgid "argument \"%(arg)s\" not propname=value"
30 msgstr "el argumento \"%(arg)s\" no es de la forma nombrepropiedad=valor"
32 #: ../roundup/admin.py:113
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "Problem: %(message)s\n"
36 "\n"
37 msgstr ""
38 "Problema: %(message)s\n"
39 "\n"
41 #: ../roundup/admin.py:114
42 #, python-format
43 msgid ""
44 "%(message)sUsage: roundup-admin [options] [<command> <arguments>]\n"
45 "\n"
46 "Options:\n"
47 " -i instance home  -- specify the issue tracker \"home directory\" to "
48 "administer\n"
49 " -u                -- the user[:password] to use for commands\n"
50 " -d                -- print full designators not just class id numbers\n"
51 " -c                -- when outputting lists of data, comma-separate them.\n"
52 "                      Same as '-S \",\"'.\n"
53 " -S <string>       -- when outputting lists of data, string-separate them\n"
54 " -s                -- when outputting lists of data, space-separate them.\n"
55 "                      Same as '-S \" \"'.\n"
56 " -V                -- be verbose when importing\n"
57 " -v                -- report Roundup and Python versions (and quit)\n"
58 "\n"
59 " Only one of -s, -c or -S can be specified.\n"
60 "\n"
61 "Help:\n"
62 " roundup-admin -h\n"
63 " roundup-admin help                       -- this help\n"
64 " roundup-admin help <command>             -- command-specific help\n"
65 " roundup-admin help all                   -- all available help\n"
66 msgstr ""
67 "%(message)sUso: roundup-admin [opciones] [<comando> <argumentos>]\n"
68 "\n"
69 "Opciones:\n"
70 " -i base de instancia  -- especifica el \"directorio base\" del issue "
71 "tracker\n"
72 "                          a administrar\n"
73 " -u                    -- usuario[:contraseña] a usarse para los comandos\n"
74 " -d                    -- imprime designadores completos, no solamente "
75 "números\n"
76 "                          de identificación de clases\n"
77 " -c                    -- separa los elementos con comas cuando se generan\n"
78 "                          listados. Equivalente a '-S \",\"'.\n"
79 " -S <string>           -- separa los elementos con cadenas string cuando se\n"
80 "                          generan listados.\n"
81 " -s                    -- separa los elementos con espacios cuando se "
82 "generan\n"
83 "                          listados. Equivalente a '-S \" \"'.\n"
84 " -V                    -- ser verborrágico cuando se importan datos\n"
85 " -v                    -- reporta las versiones de Roundup y Python (y "
86 "termina)\n"
87 "\n"
88 " Sólo puede especificarse una de las opciones -s, -c o -S.\n"
89 "\n"
90 "Ayuda:\n"
91 " roundup-admin -h\n"
92 " roundup-admin help                       -- esta ayuda\n"
93 " roundup-admin help <comando>             -- ayuda específica a un comando\n"
94 " roundup-admin help all                   -- toda la ayuda disponible\n"
96 #: ../roundup/admin.py:141
97 msgid "Commands:"
98 msgstr "Comandos:"
100 #: ../roundup/admin.py:148
101 msgid ""
102 "Commands may be abbreviated as long as the abbreviation\n"
103 "matches only one command, e.g. l == li == lis == list."
104 msgstr ""
105 "Los comandos pueden ser abreviados siempre y cuando la abreviación\n"
106 "coincida con sólo un comando, ej. l == li == lis == list."
108 #: ../roundup/admin.py:178
109 msgid ""
110 "\n"
111 "All commands (except help) require a tracker specifier. This is just\n"
112 "the path to the roundup tracker you're working with. A roundup tracker\n"
113 "is where roundup keeps the database and configuration file that defines\n"
114 "an issue tracker. It may be thought of as the issue tracker's \"home\n"
115 "directory\". It may be specified in the environment variable TRACKER_HOME\n"
116 "or on the command line as \"-i tracker\".\n"
117 "\n"
118 "A designator is a classname and a nodeid concatenated, eg. bug1, "
119 "user10, ...\n"
120 "\n"
121 "Property values are represented as strings in command arguments and in the\n"
122 "printed results:\n"
123 " . Strings are, well, strings.\n"
124 " . Date values are printed in the full date format in the local time zone,\n"
125 "   and accepted in the full format or any of the partial formats explained\n"
126 "   below.\n"
127 " . Link values are printed as node designators. When given as an argument,\n"
128 "   node designators and key strings are both accepted.\n"
129 " . Multilink values are printed as lists of node designators joined\n"
130 "   by commas.  When given as an argument, node designators and key\n"
131 "   strings are both accepted; an empty string, a single node, or a list\n"
132 "   of nodes joined by commas is accepted.\n"
133 "\n"
134 "When property values must contain spaces, just surround the value with\n"
135 "quotes, either ' or \". A single space may also be backslash-quoted. If a\n"
136 "value must contain a quote character, it must be backslash-quoted or inside\n"
137 "quotes. Examples:\n"
138 "           hello world      (2 tokens: hello, world)\n"
139 "           \"hello world\"    (1 token: hello world)\n"
140 "           \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
141 "           Roch\\'e Compaan  (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
142 "           address=\"1 2 3\"  (1 token: address=1 2 3)\n"
143 "           \\\\               (1 token: \\)\n"
144 "           \\n\\r\\t           (1 token: a newline, carriage-return and "
145 "tab)\n"
146 "\n"
147 "When multiple nodes are specified to the roundup get or roundup set\n"
148 "commands, the specified properties are retrieved or set on all the listed\n"
149 "nodes.\n"
150 "\n"
151 "When multiple results are returned by the roundup get or roundup find\n"
152 "commands, they are printed one per line (default) or joined by commas (with\n"
153 "the -c) option.\n"
154 "\n"
155 "Where the command changes data, a login name/password is required. The\n"
156 "login may be specified as either \"name\" or \"name:password\".\n"
157 " . ROUNDUP_LOGIN environment variable\n"
158 " . the -u command-line option\n"
159 "If either the name or password is not supplied, they are obtained from the\n"
160 "command-line.\n"
161 "\n"
162 "Date format examples:\n"
163 "  \"2000-04-17.03:45\" means <Date 2000-04-17.08:45:00>\n"
164 "  \"2000-04-17\" means <Date 2000-04-17.00:00:00>\n"
165 "  \"01-25\" means <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n"
166 "  \"08-13.22:13\" means <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n"
167 "  \"11-07.09:32:43\" means <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n"
168 "  \"14:25\" means <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n"
169 "  \"8:47:11\" means <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n"
170 "  \".\" means \"right now\"\n"
171 "\n"
172 "Command help:\n"
173 msgstr ""
174 "\n"
175 "Todos los comandos (excepto ayuda) requieren un especificador de tracker.\n"
176 "Este es simplemente la ruta al tracker roundup con el que se está "
177 "trabajando.\n"
178 "Un tracker roundup es donde roundup mantiene la base de datos y el fichero "
179 "de\n"
180 "configuración que define un issue tracker. Puede pensarse en el mismo como "
181 "el\n"
182 "\"directorio personal\" del issue tracker. Puede especificarse en la "
183 "variable\n"
184 "de entorno TRACKER_HOME o en la línea de comandos como \"-i tracker\".\n"
185 "\n"
186 "Un designador es un nombre de clase y un id de nodo concatenados, por ej.\n"
187 "bug1, user10, ...\n"
188 "\n"
189 "Los valores de propiedades se representan como cadenas en argumentos de\n"
190 "comandos y en resultados visualizados:\n"
191 " . Las cadenas son, ahem, cadenas.\n"
192 " . Los valores de fechas se imprimen en el formato de fecha completo y en "
193 "el\n"
194 "   huso horario local y se aceptan en el formato completo o cualquiera de "
195 "los\n"
196 "   formatos parciales descriptos mas abajo.\n"
197 " . Los valores Link se imprimen como designadores de nodos. Cuando se pasan\n"
198 "   como argumentos, se aceptan tanto los designadores de nodos como las\n"
199 "   cadenas clave.\n"
200 " . Los valores Multilink se imprimen como listas de designadores de nodos\n"
201 "   unidos por comas. Cuando se pasan como argumentos, se aceptan tanto los\n"
202 "   designadores de nodos como las cadenas clave; tambien se aceptan una\n"
203 "   cadena vacía, un nodo individual, o una lista de nodos unidos por comas.\n"
204 "\n"
205 "Cuando los valores de las propiedades deben contener espacios, simplemente\n"
206 "escriba el valor entre comillas simples (') o dobles (\"). Un caracter "
207 "espacio\n"
208 "individual puede ser tambien representado prefijándolo con un caracter "
209 "barra\n"
210 "invertida (\\). Si un valor debe incluir un caracter comillas, debe "
211 "prefijarse\n"
212 "el mismo con un caracter barra invertida o escribirse entre comillas. "
213 "Ejemplos:\n"
214 "           hello world      (2 unidades: hello, world)\n"
215 "           \"hello world\"    (1 unidad: hello world)\n"
216 "           \"Roch'e\" Compaan (2 unidades: Roch'e Compaan)\n"
217 "           Roch\\'e Compaan  (2 unidades: Roch'e Compaan)\n"
218 "           address=\"1 2 3\"  (1 unidad: address=1 2 3)\n"
219 "           \\\\               (1 unidad: \\)\n"
220 "           \\n\\r\\t           (1 unidad: línea nueva, retorno de carro y\n"
221 "                             tabulación)\n"
222 "\n"
223 "Cuando se especifican múltiples nodos a los comandos roundup get y roundup "
224 "set,\n"
225 "los valores de las propiedades especificadas son recuperados o asignados en\n"
226 "todos los nodos listados.\n"
227 "\n"
228 "Cuando los comandos roundup get o roundup find retornan múltiples "
229 "resultados\n"
230 "los mismos son impresos uno por línea (comportamiento por omisión) o unidos\n"
231 "por comas (con la opción -c).\n"
232 "\n"
233 "Cuando un comando modifica algún dato, es obligatorio el uso de nombre de\n"
234 "usuario/contraseña. Esta información puede especificarse como \"nombre\" o\n"
235 "\"nombre:contraseña\" en\n"
236 " . La variable de entorno ROUNDUP_LOGIN\n"
237 " . La opción de línea de comandos -u\n"
238 "Si no se proveen ya sea el nombre de usuario o la contraseña, los mismos se\n"
239 "obtendrán de la línea de comandos.\n"
240 "\n"
241 "Ejemplos de formatos de fecha:\n"
242 "  \"2000-04-17.03:45\" significa <Date 2000-04-17.08:45:00>\n"
243 "  \"2000-04-17\" significa <Date 2000-04-17.00:00:00>\n"
244 "  \"01-25\" significa <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n"
245 "  \"08-13.22:13\" significa <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n"
246 "  \"11-07.09:32:43\" significa <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n"
247 "  \"14:25\" significa <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n"
248 "  \"8:47:11\" significa <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n"
249 "  \".\" significa \"right now\"\n"
250 "\n"
251 "Ayuda sobre comandos:\n"
253 #: ../roundup/admin.py:241
254 #, python-format
255 msgid "%s:"
256 msgstr "%s:"
258 #: ../roundup/admin.py:246
259 msgid ""
260 "Usage: help topic\n"
261 "        Give help about topic.\n"
262 "\n"
263 "        commands  -- list commands\n"
264 "        <command> -- help specific to a command\n"
265 "        initopts  -- init command options\n"
266 "        all       -- all available help\n"
267 "        "
268 msgstr ""
269 "Uso:   help tópico\n"
270 "        Visualiza ayuda acerca del tópico.\n"
271 "\n"
272 "        commands  -- lista los comandos\n"
273 "        <comando> -- ayuda específica a un comando\n"
274 "        initopts  -- opciones del comando init\n"
275 "        all       -- toda la ayuda disponible\n"
276 "        "
278 #: ../roundup/admin.py:269
279 #, python-format
280 msgid "Sorry, no help for \"%(topic)s\""
281 msgstr "Lo siento, no hay ayuda para \"%(topic)s\""
283 # ../roundup/admin.py:338 :387
284 #: ../roundup/admin.py:346 ../roundup/admin.py:402 ../roundup/admin.py:346:402
285 msgid "Templates:"
286 msgstr "Plantillas:"
288 # ../roundup/admin.py:341 :398
289 #: ../roundup/admin.py:349 ../roundup/admin.py:413 ../roundup/admin.py:349:413
290 msgid "Back ends:"
291 msgstr "Motor de almacenamiento"
293 #: ../roundup/admin.py:352
294 msgid ""
295 "Usage: install [template [backend [key=val[,key=val]]]]\n"
296 "        Install a new Roundup tracker.\n"
297 "\n"
298 "        The command will prompt for the tracker home directory\n"
299 "        (if not supplied through TRACKER_HOME or the -i option).\n"
300 "        The template and backend may be specified on the command-line\n"
301 "        as arguments, in that order.\n"
302 "\n"
303 "        Command line arguments following the backend allows you to\n"
304 "        pass initial values for config options.  For example, passing\n"
305 "        \"web_http_auth=no,rdbms_user=dinsdale\" will override defaults\n"
306 "        for options http_auth in section [web] and user in section [rdbms].\n"
307 "        Please be careful to not use spaces in this argument! (Enclose\n"
308 "        whole argument in quotes if you need spaces in option value).\n"
309 "\n"
310 "        The initialise command must be called after this command in order\n"
311 "        to initialise the tracker's database. You may edit the tracker's\n"
312 "        initial database contents before running that command by editing\n"
313 "        the tracker's dbinit.py module init() function.\n"
314 "\n"
315 "        See also initopts help.\n"
316 "        "
317 msgstr ""
318 "Uso:   install [plantilla [backend [clave=val[,clave=val]]]]\n"
319 "        Instala un nuevo tracker Roundup.\n"
320 "\n"
321 "        El comando preguntará el directorio base del tracker\n"
322 "        (si el mismo no se provee vía TRACKER_HOME o la opción -i).\n"
323 "        La plantilla, el backend pueden especificarse en la línea\n"
324 "        de comandos como argumentos, en ese orden.\n"
325 "\n"
326 "        El último argumento de la línea de comandos permite especificar "
327 "valores\n"
328 "        iniciales para opciones de configuración. Por ejemplo, "
329 "especificando\n"
330 "        \"web_http_auth=no,rdbms_user=dinsdale\" tendrá mayor "
331 "preponderancia\n"
332 "        que las opciones http_auth en la sección [web] y user en la\n"
333 "        sección [rdbms]. Por favor tenga el cuidado de no usar espacios en\n"
334 "        este argumento! (Rodee el argumento completo con comillas si "
335 "necesita\n"
336 "         usar espacios en los valores de opciones).\n"
337 "\n"
338 "        Luego de este comando debe usarse el comando initialise con el "
339 "objetivo\n"
340 "        de inicializar la base de datos del tracker. Puede editar los\n"
341 "        contenidos iniciales de la base de datos del tracker antes de "
342 "ejecutar\n"
343 "        dicho comando editando la funcion init() del módulo dbinit.py del\n"
344 "        tracker.\n"
345 "\n"
346 "        Vea también initopts help.\n"
347 "        "
349 # ../roundup/admin.py:360 :442 :503 :582 :632 :688 :709 :737 :808 :875 :946
350 # :994 :1016 :1043 :1106 :1173
351 #: ../roundup/admin.py:375 ../roundup/admin.py:472 ../roundup/admin.py:533
352 #: ../roundup/admin.py:612 ../roundup/admin.py:663 ../roundup/admin.py:721
353 #: ../roundup/admin.py:742 ../roundup/admin.py:770 ../roundup/admin.py:842
354 #: ../roundup/admin.py:909 ../roundup/admin.py:980 ../roundup/admin.py:1030
355 #: ../roundup/admin.py:1053 ../roundup/admin.py:1084 ../roundup/admin.py:1180
356 #: ../roundup/admin.py:1253 ../roundup/admin.py:375:472 :1030:1053 :1084:1180
357 #: :1253 :533:612 :663:721 :742:770 :842:909:980
358 msgid "Not enough arguments supplied"
359 msgstr "No se proveyó una cantidad suficiente de argumentos"
361 #: ../roundup/admin.py:381
362 #, python-format
363 msgid "Instance home parent directory \"%(parent)s\" does not exist"
364 msgstr ""
365 "El directorio padre \"%(parent)s\" del directorio base de la instancia no "
366 "existe"
368 #: ../roundup/admin.py:389
369 #, python-format
370 msgid ""
371 "WARNING: There appears to be a tracker in \"%(tracker_home)s\"!\n"
372 "If you re-install it, you will lose all the data!\n"
373 "Erase it? Y/N: "
374 msgstr ""
375 "ATENCIÓN: Aparentemente ya existe un tracker en \"%(tracker_home)s\"!\n"
376 "Si Ud. lo reinstala, perderá toda la información relacionada al mismo!\n"
377 "Elimino la misma? Y/N: "
379 #: ../roundup/admin.py:404
380 msgid "Select template [classic]: "
381 msgstr "Seleccione la plantilla [classic]: "
383 #: ../roundup/admin.py:415
384 msgid "Select backend [anydbm]: "
385 msgstr "Selecccione el motor de almacenamiento [anydbm]: "
387 #: ../roundup/admin.py:425
388 #, python-format
389 msgid "Error in configuration settings: \"%s\""
390 msgstr "Error en opciones de configuración: \"%s\""
392 #: ../roundup/admin.py:434
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "\n"
396 "---------------------------------------------------------------------------\n"
397 " You should now edit the tracker configuration file:\n"
398 "   %(config_file)s"
399 msgstr ""
400 "\n"
401 "---------------------------------------------------------------------------\n"
402 " Ud. debe ahora editar el fichero de configuración del tracker:\n"
403 "   %(config_file)s"
405 #: ../roundup/admin.py:444
406 msgid " ... at a minimum, you must set following options:"
407 msgstr " ... como mínimo, debe configurar las siguientes opciones:"
409 #: ../roundup/admin.py:449
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "\n"
413 " If you wish to modify the database schema,\n"
414 " you should also edit the schema file:\n"
415 "   %(database_config_file)s\n"
416 " You may also change the database initialisation file:\n"
417 "   %(database_init_file)s\n"
418 " ... see the documentation on customizing for more information.\n"
419 "\n"
420 " You MUST run the \"roundup-admin initialise\" command once you've "
421 "performed\n"
422 " the above steps.\n"
423 "---------------------------------------------------------------------------\n"
424 msgstr ""
425 "\n"
426 " Si desea modificar el esquema de la base de datos,\n"
427 " debe tambien editar el fichero de esquema:\n"
428 "   %(database_config_file)s\n"
429 " Puede también cambiar el fichero de inicialización de la base de datos:\n"
430 "   %(database_init_file)s\n"
431 " ... vea la documentación sobre personalización si desea más información.\n"
432 "\n"
433 " Ud. DEBE ejecutar el comando \"roundup-admin initialise\" una vez que haya\n"
434 " completado los pasos arriba descriptos.\n"
435 "---------------------------------------------------------------------------\n"
437 #: ../roundup/admin.py:467
438 msgid ""
439 "Usage: genconfig <filename>\n"
440 "        Generate a new tracker config file (ini style) with default values\n"
441 "        in <filename>.\n"
442 "        "
443 msgstr ""
444 "Uso:   genconfig <fichero>\n"
445 "        Genera un nuevo fichero de configuración de tracker (en formato "
446 "ini)\n"
447 "        con valores por defecto en el fichero <fichero>.\n"
448 "        "
450 #. password
451 #: ../roundup/admin.py:477
452 msgid ""
453 "Usage: initialise [adminpw]\n"
454 "        Initialise a new Roundup tracker.\n"
455 "\n"
456 "        The administrator details will be set at this step.\n"
457 "\n"
458 "        Execute the tracker's initialisation function dbinit.init()\n"
459 "        "
460 msgstr ""
461 "Uso:   initialise [contraseña-admin]\n"
462 "        Inicializa un nuevo tracker Roundup.\n"
463 "\n"
464 "        Es en este paso cuando se configuran los detalles del usuario\n"
465 "        administrador.\n"
466 "\n"
467 "        Ejecuta la función de inicialización dbinit.init() del tracker\n"
468 "        "
470 #: ../roundup/admin.py:491
471 msgid "Admin Password: "
472 msgstr "Contraseña de administración: "
474 #: ../roundup/admin.py:492
475 msgid "       Confirm: "
476 msgstr "       Confirmar: "
478 #: ../roundup/admin.py:496
479 msgid "Instance home does not exist"
480 msgstr "El directorio base de la instancia no existe"
482 #: ../roundup/admin.py:500
483 msgid "Instance has not been installed"
484 msgstr "La instancia no ha sido instalada"
486 #: ../roundup/admin.py:505
487 msgid ""
488 "WARNING: The database is already initialised!\n"
489 "If you re-initialise it, you will lose all the data!\n"
490 "Erase it? Y/N: "
491 msgstr ""
492 "ATENCIÓN: La base de datos ya ha sido inicializada!\n"
493 "Si la reinicializa, perderá toda la información!\n"
494 "Eliminar la misma? Y/N: "
496 #: ../roundup/admin.py:526
497 msgid ""
498 "Usage: get property designator[,designator]*\n"
499 "        Get the given property of one or more designator(s).\n"
500 "\n"
501 "        Retrieves the property value of the nodes specified\n"
502 "        by the designators.\n"
503 "        "
504 msgstr ""
505 "Uso:   get propiedad designador[,designador]*\n"
506 "        Retorna la propiedad especificada de uno o mas designadores.\n"
507 "\n"
508 "        Recupera el valor de la propiedad de los nodos especificados\n"
509 "        por los designadores.\n"
510 "        "
512 # ../roundup/admin.py:536 :551
513 #: ../roundup/admin.py:566 ../roundup/admin.py:581 ../roundup/admin.py:566:581
514 #, python-format
515 msgid "property %s is not of type Multilink or Link so -d flag does not apply."
516 msgstr ""
517 "la propiededad %s no es de tipo Multilink o Link asi que el modificador -d "
518 "no puede usarse."
520 # ../roundup/admin.py:559 :957 :1006 :1028
521 #: ../roundup/admin.py:589 ../roundup/admin.py:991 ../roundup/admin.py:1042
522 #: ../roundup/admin.py:1065 ../roundup/admin.py:589:991 :1042:1065
523 #, python-format
524 msgid "no such %(classname)s node \"%(nodeid)s\""
525 msgstr "no existe nodo de clase %(classname)s llamado  \"%(nodeid)s\""
527 #: ../roundup/admin.py:591
528 #, python-format
529 msgid "no such %(classname)s property \"%(propname)s\""
530 msgstr "no existe propiedad de clase %(classname)s llamado  \"%(propname)s\""
532 #: ../roundup/admin.py:600
533 msgid ""
534 "Usage: set items property=value property=value ...\n"
535 "        Set the given properties of one or more items(s).\n"
536 "\n"
537 "        The items are specified as a class or as a comma-separated\n"
538 "        list of item designators (ie \"designator[,designator,...]\").\n"
539 "\n"
540 "        This command sets the properties to the values for all designators\n"
541 "        given. If the value is missing (ie. \"property=\") then the "
542 "property\n"
543 "        is un-set. If the property is a multilink, you specify the linked\n"
544 "        ids for the multilink as comma-separated numbers (ie \"1,2,3\").\n"
545 "        "
546 msgstr ""
547 "Uso:   set items propiedad=valor propiedad=valor ...\n"
548 "        Establece las propiedades especificadas de uno o más ítems.\n"
549 "\n"
550 "        Los ítems se especifican como una clase o como una lista de\n"
551 "        designadores de ítems (\"designador[,designador,...]\") separados\n"
552 "        por comas.\n"
553 "\n"
554 "        Este comando establece valores de las propiedades para todos los\n"
555 "        designadores especificados. Si los valores no se especifican\n"
556 "        (\"propiedad=\") entonces la propiedad se elimina. Si la propiedad\n"
557 "        es del tipo multilink, deben especificarse los identificadores\n"
558 "        asociados como números separados por comas (\"1,2,3\").\n"
559 "        "
561 #: ../roundup/admin.py:655
562 msgid ""
563 "Usage: find classname propname=value ...\n"
564 "        Find the nodes of the given class with a given link property value.\n"
565 "\n"
566 "        Find the nodes of the given class with a given link property value.\n"
567 "        The value may be either the nodeid of the linked node, or its key\n"
568 "        value.\n"
569 "        "
570 msgstr ""
571 "Uso:   find nombreclase nombreprop=valor ...\n"
572 "        Busca los nodos de la clase especificada que poseen un cierto valor "
573 "de\n"
574 "        propiedad.\n"
575 "\n"
576 "        Busca los nodos de la clase especificada que poseen un cierto valor "
577 "de\n"
578 "        propiedad. El valor puede ser el identificador de nodo del nodo\n"
579 "        enlazado o su valor clave.\n"
580 "        "
582 # ../roundup/admin.py:675 :828 :840 :894
583 #: ../roundup/admin.py:708 ../roundup/admin.py:862 ../roundup/admin.py:874
584 #: ../roundup/admin.py:928 ../roundup/admin.py:708:862 :874:928
585 #, python-format
586 msgid "%(classname)s has no property \"%(propname)s\""
587 msgstr "%(classname)s no posee la propiedad \"%(propname)s\""
589 #: ../roundup/admin.py:715
590 msgid ""
591 "Usage: specification classname\n"
592 "        Show the properties for a classname.\n"
593 "\n"
594 "        This lists the properties for a given class.\n"
595 "        "
596 msgstr ""
597 "Uso:   especificación nombreclase\n"
598 "        Muestra las propiedades para una clase nombreclase.\n"
599 "\n"
600 "        Visualiza las propiedades para una cierta clase.\n"
601 "        "
603 #: ../roundup/admin.py:730
604 #, python-format
605 msgid "%(key)s: %(value)s (key property)"
606 msgstr "%(key)s: %(value)s (propiedad de clave)"
608 #: ../roundup/admin.py:732
609 #, python-format
610 msgid "%(key)s: %(value)s"
611 msgstr "%(key)s: %(value)s"
613 #: ../roundup/admin.py:735
614 msgid ""
615 "Usage: display designator[,designator]*\n"
616 "        Show the property values for the given node(s).\n"
617 "\n"
618 "        This lists the properties and their associated values for the given\n"
619 "        node.\n"
620 "        "
621 msgstr ""
622 "Uso:   display designador[,designador]*\n"
623 "        Muestra los valores de propiedades para el/los nodo(s) especificado"
624 "(s).\n"
625 "        Lista las propiedades y sus valores asociados para el nodo "
626 "especificado.\n"
627 "        "
629 #: ../roundup/admin.py:759
630 #, python-format
631 msgid "%(key)s: %(value)r"
632 msgstr "%(key)s: %(value)r"
634 #: ../roundup/admin.py:762
635 msgid ""
636 "Usage: create classname property=value ...\n"
637 "        Create a new entry of a given class.\n"
638 "\n"
639 "        This creates a new entry of the given class using the property\n"
640 "        name=value arguments provided on the command line after the \"create"
641 "\"\n"
642 "        command.\n"
643 "        "
644 msgstr ""
645 "Uso:   create nombreclase propiedad=valor ...\n"
646 "        Crea una nueva entrada de una clase especificada.\n"
647 "\n"
648 "        Crea una nueva entrada de la clase especificada usando los "
649 "argumentos\n"
650 "        nombre=valor provistos en la línea de comandos luego del comando\n"
651 "        \"create\" para establecer valores de propiedad(es).        "
653 #: ../roundup/admin.py:789
654 #, python-format
655 msgid "%(propname)s (Password): "
656 msgstr "%(propname)s (Contraseña): "
658 #: ../roundup/admin.py:791
659 #, python-format
660 msgid "   %(propname)s (Again): "
661 msgstr "   %(propname)s (Nuevamente): "
663 #: ../roundup/admin.py:793
664 msgid "Sorry, try again..."
665 msgstr "Lo lamento, intente nuevamente..."
667 #: ../roundup/admin.py:797
668 #, python-format
669 msgid "%(propname)s (%(proptype)s): "
670 msgstr "%(propname)s (%(proptype)s): "
672 #: ../roundup/admin.py:815
673 #, python-format
674 msgid "you must provide the \"%(propname)s\" property."
675 msgstr "debe proveer la propiedad \"%(propname)s\"."
677 #: ../roundup/admin.py:827
678 msgid ""
679 "Usage: list classname [property]\n"
680 "        List the instances of a class.\n"
681 "\n"
682 "        Lists all instances of the given class. If the property is not\n"
683 "        specified, the  \"label\" property is used. The label property is\n"
684 "        tried in order: the key, \"name\", \"title\" and then the first\n"
685 "        property, alphabetically.\n"
686 "\n"
687 "        With -c, -S or -s print a list of item id's if no property\n"
688 "        specified.  If property specified, print list of that property\n"
689 "        for every class instance.\n"
690 "        "
691 msgstr ""
692 "Uso:   list nombreclase [propiedad]\n"
693 "        Lista las instancias de una clase.\n"
694 "\n"
695 "        Lista todas las instancias de la clase especificada. Si no se\n"
696 "        especifica la propiedad, se usará la propiedad \"etiqueta\". La\n"
697 "        propiedad etiqueta es obtenida siguiendo el siguiente orden:\n"
698 "        \"name\", \"title\" y luego la primera propiedad en orden\n"
699 "        alfabético.\n"
700 "\n"
701 "        Cuando se usa -c, -S o -s imprime una lista de ids de items si no\n"
702 "        se ha especificado propiedad. Si se ha especificado propiedad,\n"
703 "        imprime una lista de dicha propiedad para cada instancia de la "
704 "clase.\n"
705 "        "
707 #: ../roundup/admin.py:840
708 msgid "Too many arguments supplied"
709 msgstr "Demasiados argumentos"
711 #: ../roundup/admin.py:876
712 #, python-format
713 msgid "%(nodeid)4s: %(value)s"
714 msgstr "%(nodeid)4s: %(value)s"
716 #: ../roundup/admin.py:880
717 msgid ""
718 "Usage: table classname [property[,property]*]\n"
719 "        List the instances of a class in tabular form.\n"
720 "\n"
721 "        Lists all instances of the given class. If the properties are not\n"
722 "        specified, all properties are displayed. By default, the column\n"
723 "        widths are the width of the largest value. The width may be\n"
724 "        explicitly defined by defining the property as \"name:width\".\n"
725 "        For example::\n"
726 "\n"
727 "          roundup> table priority id,name:10\n"
728 "          Id Name\n"
729 "          1  fatal-bug\n"
730 "          2  bug\n"
731 "          3  usability\n"
732 "          4  feature\n"
733 "\n"
734 "        Also to make the width of the column the width of the label,\n"
735 "        leave a trailing : without a width on the property. For example::\n"
736 "\n"
737 "          roundup> table priority id,name:\n"
738 "          Id Name\n"
739 "          1  fata\n"
740 "          2  bug\n"
741 "          3  usab\n"
742 "          4  feat\n"
743 "\n"
744 "        will result in a the 4 character wide \"Name\" column.\n"
745 "        "
746 msgstr ""
747 "Uso:   table nombreclase [propiedad[,propiedad]*]\n"
748 "        Lista las instancias de una clase en formato tabular.\n"
749 "\n"
750 "        Lista todas las instancias de la clase especificada. Si no se\n"
751 "        especifican las propiedades, se visualizan todas las propiedades.\n"
752 "        Por omisión, los anchos de las columnas son iguales a los anchos\n"
753 "        de valores mayores respectivos. Es posible definir el ancho de\n"
754 "        columna de una propiedad definiendo la misma en la\n"
755 "        forma \"nombre:ancho\".\n"
756 "        Por ejemplo::\n"
757 "\n"
758 "          roundup> table priority id,name:10\n"
759 "          Id Name\n"
760 "          1  fatal-bug\n"
761 "          2  bug\n"
762 "          3  usability\n"
763 "          4  feature\n"
764 "\n"
765 "        También, para obtener un ancho de columna igual al ancho de la\n"
766 "        etiqueta, deje un : al final sin un valor de ancho de la\n"
767 "        propiedad. Por ejemplo::\n"
768 "\n"
769 "          roundup> table priority id,name:\n"
770 "          Id Name\n"
771 "          1  fata\n"
772 "          2  bug\n"
773 "          3  usab\n"
774 "          4  feat\n"
775 "\n"
776 "        dará como resultado una columna \"Name\" con un ancho de 4\n"
777 "        caracteres.\n"
778 "        "
780 #: ../roundup/admin.py:924
781 #, python-format
782 msgid "\"%(spec)s\" not name:width"
783 msgstr "\"%(spec)s\" no es de la forma nombre:longitud"
785 #: ../roundup/admin.py:974
786 msgid ""
787 "Usage: history designator\n"
788 "        Show the history entries of a designator.\n"
789 "\n"
790 "        Lists the journal entries for the node identified by the "
791 "designator.\n"
792 "        "
793 msgstr ""
794 "Uso:   history designador\n"
795 "        Muestra las entradas en la historia de un designador.\n"
796 "\n"
797 "        Lista las entradas del journal para el nodo identificado por el\n"
798 "        designador.\n"
799 "        "
801 #: ../roundup/admin.py:995
802 msgid ""
803 "Usage: commit\n"
804 "        Commit changes made to the database during an interactive session.\n"
805 "\n"
806 "        The changes made during an interactive session are not\n"
807 "        automatically written to the database - they must be committed\n"
808 "        using this command.\n"
809 "\n"
810 "        One-off commands on the command-line are automatically committed if\n"
811 "        they are successful.\n"
812 "        "
813 msgstr ""
814 "Uso:   commit\n"
815 "        Almacena definitivamente cambios realizados a la base de datos\n"
816 "        durante una sesión interactiva.\n"
817 "\n"
818 "        Los cambios realizados durante una sesión interactiva no son\n"
819 "        automáticamente escritos en la base de datos - los mismos deben\n"
820 "        ser escritos usando este comando\n"
821 "\n"
822 "        Los comandos individuales ejecutados desde la línea de comandos\n"
823 "        son automáticamente escritos si resultan exitosos.\n"
824 "        "
826 #: ../roundup/admin.py:1010
827 msgid ""
828 "Usage: rollback\n"
829 "        Undo all changes that are pending commit to the database.\n"
830 "\n"
831 "        The changes made during an interactive session are not\n"
832 "        automatically written to the database - they must be committed\n"
833 "        manually. This command undoes all those changes, so a commit\n"
834 "        immediately after would make no changes to the database.\n"
835 "        "
836 msgstr ""
837 "Uso:   rollback\n"
838 "        Deshace todos los cambios que están pendientes de ser escritos\n"
839 "        definitivamente en la base de datos.\n"
840 "\n"
841 "        Los cambios hechos durante una sesión interactiva no son\n"
842 "        automáticamente escritos en la base de datos - los mismos deben\n"
843 "        ser grabados manualmente. Este comando deshace todos dichos\n"
844 "        cambios, de manera que un comando commit inmediatamente posterior\n"
845 "        no introduciría cambios en la base de datos.\n"
846 "        "
848 #: ../roundup/admin.py:1023
849 msgid ""
850 "Usage: retire designator[,designator]*\n"
851 "        Retire the node specified by designator.\n"
852 "\n"
853 "        This action indicates that a particular node is not to be retrieved\n"
854 "        by the list or find commands, and its key value may be re-used.\n"
855 "        "
856 msgstr ""
857 "Uso:   retire designador[,designador]*\n"
858 "        Retira el nodo especificado por designador.\n"
859 "\n"
860 "        Esta acción indica que un nodo particular no se obtendrá cuando\n"
861 "        se usen los comandos list y find, y que su valor clave podrá ser\n"
862 "        reusado.\n"
863 "        "
865 #: ../roundup/admin.py:1047
866 msgid ""
867 "Usage: restore designator[,designator]*\n"
868 "        Restore the retired node specified by designator.\n"
869 "\n"
870 "        The given nodes will become available for users again.\n"
871 "        "
872 msgstr ""
873 "Uso:   restore designador[,designador]*\n"
874 "        Restaura el nodo retirado especificado por designador.\n"
875 "\n"
876 "        Los nodos especificados volverán a estar nuevamente disponibles\n"
877 "        para los usuarios.\n"
878 "        "
880 #. grab the directory to export to
881 #: ../roundup/admin.py:1070
882 msgid ""
883 "Usage: export [[-]class[,class]] export_dir\n"
884 "        Export the database to colon-separated-value files.\n"
885 "        To exclude the files (e.g. for the msg or file class),\n"
886 "        use the exporttables command.\n"
887 "\n"
888 "        Optionally limit the export to just the named classes\n"
889 "        or exclude the named classes, if the 1st argument starts with '-'.\n"
890 "\n"
891 "        This action exports the current data from the database into\n"
892 "        colon-separated-value files that are placed in the nominated\n"
893 "        destination directory.\n"
894 "        "
895 msgstr ""
896 "Uso:   export [[-]clase[,clase]] dir_exportación\n"
897 "        Exporta la base de datos a ficheros de valores separados por comas.\n"
898 "        Para excluir los ficheros (por ej. en las clases msg o file),\n"
899 "        use el comando exporttables.\n"
900 "\n"
901 "        Opcionalmente limita la exportación sólo a las clases especifica-\n"
902 "        das o las excluye si el primer argumento comienza con '-'.\n"
903 "\n"
904 "        Esta acción exporta los datos actuales desde la base de datos a\n"
905 "        ficheros de valores separados por comas que se colocarán en el\n"
906 "        directorio de destino especificado (dir_exportación).\n"
907 "        "
909 #: ../roundup/admin.py:1145
910 msgid ""
911 "Usage: exporttables [[-]class[,class]] export_dir\n"
912 "        Export the database to colon-separated-value files, excluding the\n"
913 "        files below $TRACKER_HOME/db/files/ (which can be archived "
914 "separately).\n"
915 "        To include the files, use the export command.\n"
916 "\n"
917 "        Optionally limit the export to just the named classes\n"
918 "        or exclude the named classes, if the 1st argument starts with '-'.\n"
919 "\n"
920 "        This action exports the current data from the database into\n"
921 "        colon-separated-value files that are placed in the nominated\n"
922 "        destination directory.\n"
923 "        "
924 msgstr ""
925 "Uso:   export [clase[,clase]] dir_exportación\n"
926 "        Exporta la base de datos a ficheros de valores separados por comas,\n"
927 "        excluyendo los ficheros en $TRACKER_HOME/db/files/ (los cuales\n"
928 "        pueden ser archivados por separado).\n"
929 "\n"
930 "        Opcionalmente limita la exportación sólo a las clases especifica-\n"
931 "        das o las excluye si el primer argumento comienza con '-'.\n"
932 "\n"
933 "        Esta acción exporta los datos actuales desde la base de datos a\n"
934 "        ficheros de valores separados por comas que se colocarán en el\n"
935 "        directorio de destino especificado.\n"
936 "        "
938 #: ../roundup/admin.py:1160
939 msgid ""
940 "Usage: import import_dir\n"
941 "        Import a database from the directory containing CSV files,\n"
942 "        two per class to import.\n"
943 "\n"
944 "        The files used in the import are:\n"
945 "\n"
946 "        <class>.csv\n"
947 "          This must define the same properties as the class (including\n"
948 "          having a \"header\" line with those property names.)\n"
949 "        <class>-journals.csv\n"
950 "          This defines the journals for the items being imported.\n"
951 "\n"
952 "        The imported nodes will have the same nodeid as defined in the\n"
953 "        import file, thus replacing any existing content.\n"
954 "\n"
955 "        The new nodes are added to the existing database - if you want to\n"
956 "        create a new database using the imported data, then create a new\n"
957 "        database (or, tediously, retire all the old data.)\n"
958 "        "
959 msgstr ""
960 "Uso:   import dir_importación\n"
961 "        Importa una base de datos desde el directorio conteniendo ficheros\n"
962 "        CSV, dos por cada clase a importar.\n"
963 "\n"
964 "        Los ficheros usados en la importación son:\n"
965 "\n"
966 "        <clase>.csv\n"
967 "          Este debe definir las mismas propiedades que la clase (esto\n"
968 "          incluye la existencia de una línea \"encabezado\" con los nombre\n"
969 "          de dichas propiedades.)\n"
970 "        <clase>-journals.csv\n"
971 "          Este define los journals para los items que se están importando.\n"
972 "\n"
973 "        Los nodos importados tendrán los mismos id´s que los nodos según\n"
974 "        se encontraban definidos en el fichero importado, por lo tanto\n"
975 "        reemplazarán todo contenido preexistente.\n"
976 "\n"
977 "        Los nuevos nodos son agregados a la base de datos existente - si\n"
978 "        Ud. desea crear una base de datos nueva usando los datos\n"
979 "        importados, entonces puede crear una nueva base de datos (o,\n"
980 "        tediosamente, retirar toda los datos viejos.)\n"
981 "        "
983 #: ../roundup/admin.py:1235
984 msgid ""
985 "Usage: pack period | date\n"
986 "\n"
987 "        Remove journal entries older than a period of time specified or\n"
988 "        before a certain date.\n"
989 "\n"
990 "        A period is specified using the suffixes \"y\", \"m\", and \"d\". "
991 "The\n"
992 "        suffix \"w\" (for \"week\") means 7 days.\n"
993 "\n"
994 "              \"3y\" means three years\n"
995 "              \"2y 1m\" means two years and one month\n"
996 "              \"1m 25d\" means one month and 25 days\n"
997 "              \"2w 3d\" means two weeks and three days\n"
998 "\n"
999 "        Date format is \"YYYY-MM-DD\" eg:\n"
1000 "            2001-01-01\n"
1001 "\n"
1002 "        "
1003 msgstr ""
1004 "Uso:   pack período | fecha\n"
1005 "\n"
1006 "        Elimina entradas de journal mas viejas que un período de tiempo\n"
1007 "        especificado o anteriores a cierta fecha.\n"
1008 "\n"
1009 "        Un período se especifica usando los sufijos \"y\", \"m\", y \"d\".\n"
1010 "        El sufijo \"w\" (por \"week\") significa 7 días.\n"
1011 "\n"
1012 "              \"3y\" significa tres años\n"
1013 "              \"2y 1m\" significa dos años y un mes\n"
1014 "              \"1m 25d\" significa un mes y 25 días\n"
1015 "              \"2w 3d\" significa dos semanas y tres días\n"
1016 "\n"
1017 "        El formato de fecha es \"YYYY-MM-DD\" ej.:\n"
1018 "            2001-01-01\n"
1019 "\n"
1020 "        "
1022 #: ../roundup/admin.py:1263
1023 msgid "Invalid format"
1024 msgstr "Formato inválido"
1026 #: ../roundup/admin.py:1274
1027 msgid ""
1028 "Usage: reindex [classname|designator]*\n"
1029 "        Re-generate a tracker's search indexes.\n"
1030 "\n"
1031 "        This will re-generate the search indexes for a tracker.\n"
1032 "        This will typically happen automatically.\n"
1033 "        "
1034 msgstr ""
1035 "Uso:   reindex [nombreclase|designador]*\n"
1036 "        Regenera los índices de búsqueda de un tracker.\n"
1037 "\n"
1038 "        Este comando regenerará los índices de búsqueda de un tracker.\n"
1039 "        Es un comando que por lo general se ejecuta automáticamente.\n"
1040 "        "
1042 #: ../roundup/admin.py:1288
1043 #, python-format
1044 msgid "no such item \"%(designator)s\""
1045 msgstr "no existe un ítem llamado \"%(designator)s\""
1047 #: ../roundup/admin.py:1298
1048 msgid ""
1049 "Usage: security [Role name]\n"
1050 "        Display the Permissions available to one or all Roles.\n"
1051 "        "
1052 msgstr ""
1053 "Uso:   security [Nombre de rol]\n"
1054 "        Muestra los permisos disponibles para uno o todos los Roles.\n"
1055 "        "
1057 #: ../roundup/admin.py:1306
1058 #, python-format
1059 msgid "No such Role \"%(role)s\""
1060 msgstr "No existe un Rol llamado \"%(role)s\""
1062 #: ../roundup/admin.py:1312
1063 #, python-format
1064 msgid "New Web users get the Roles \"%(role)s\""
1065 msgstr "Los nuevos usuarios creados vía Web obtiene los Roles \"%(role)s\""
1067 #: ../roundup/admin.py:1314
1068 #, python-format
1069 msgid "New Web users get the Role \"%(role)s\""
1070 msgstr "Los nuevos usuarios creados vía Web obtienen el Rol \"%(role)s\""
1072 #: ../roundup/admin.py:1317
1073 #, python-format
1074 msgid "New Email users get the Roles \"%(role)s\""
1075 msgstr ""
1076 "Los nuevos usuarios creados vía e-mail obtienen los Roles  \"%(role)s\""
1078 #: ../roundup/admin.py:1319
1079 #, python-format
1080 msgid "New Email users get the Role \"%(role)s\""
1081 msgstr "Los nuevos usuarios creados vía e-mail obtienen el Rol \"%(role)s\""
1083 #: ../roundup/admin.py:1322
1084 #, python-format
1085 msgid "Role \"%(name)s\":"
1086 msgstr "Rol \"%(name)s\":"
1088 #: ../roundup/admin.py:1327
1089 #, python-format
1090 msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\": %(properties)s only)"
1091 msgstr ""
1092 " %(description)s (%(name)s para \"%(klass)s\": %(properties)s solamente)"
1094 #: ../roundup/admin.py:1330
1095 #, python-format
1096 msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\" only)"
1097 msgstr " %(description)s (%(name)s para \"%(klass)s\" solamente)"
1099 #: ../roundup/admin.py:1333
1100 #, python-format
1101 msgid " %(description)s (%(name)s)"
1102 msgstr " %(description)s (%(name)s)"
1104 #: ../roundup/admin.py:1362
1105 #, python-format
1106 msgid "Unknown command \"%(command)s\" (\"help commands\" for a list)"
1107 msgstr ""
1108 "Comando desconocido \"%(command)s\" (tipee \"help commands\" para obtener "
1109 "una lista)"
1111 #: ../roundup/admin.py:1368
1112 #, python-format
1113 msgid "Multiple commands match \"%(command)s\": %(list)s"
1114 msgstr "Coinciden mas de un comando \"%(command)s\": %(list)s"
1116 #: ../roundup/admin.py:1375
1117 msgid "Enter tracker home: "
1118 msgstr "Ingrese directorio base del tracker: "
1120 # ../roundup/admin.py:1296 :1302 :1322
1121 #: ../roundup/admin.py:1382 ../roundup/admin.py:1388 ../roundup/admin.py:1408
1122 #: ../roundup/admin.py:1382:1388:1408
1123 #, python-format
1124 msgid "Error: %(message)s"
1125 msgstr "Error: %(message)s"
1127 #: ../roundup/admin.py:1396
1128 #, python-format
1129 msgid "Error: Couldn't open tracker: %(message)s"
1130 msgstr "Error: No se pudo abrir el tracker: %(message)s"
1132 #: ../roundup/admin.py:1421
1133 #, python-format
1134 msgid ""
1135 "Roundup %s ready for input.\n"
1136 "Type \"help\" for help."
1137 msgstr ""
1138 "Roundup %s listo para comandos.\n"
1139 "Tipee \"help\" para ayuda."
1141 #: ../roundup/admin.py:1426
1142 msgid "Note: command history and editing not available"
1143 msgstr "Nota: historia y edición de comandos no disponible"
1145 #: ../roundup/admin.py:1430
1146 msgid "roundup> "
1147 msgstr "roundup> "
1149 #: ../roundup/admin.py:1432
1150 msgid "exit..."
1151 msgstr "salir..."
1153 #: ../roundup/admin.py:1442
1154 msgid "There are unsaved changes. Commit them (y/N)? "
1155 msgstr "Hay cambios sin guardar. Debo guardar los mismos (y/N)? "
1157 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:2004
1158 #, python-format
1159 msgid "WARNING: invalid date tuple %r"
1160 msgstr "ATENCIÓN: tuple de fecha inválido %r"
1162 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1445
1163 msgid "create"
1164 msgstr "crea"
1166 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1611
1167 msgid "unlink"
1168 msgstr "desenlaza"
1170 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1615
1171 msgid "link"
1172 msgstr "enlaza"
1174 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1737
1175 msgid "set"
1176 msgstr "asigna"
1178 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1761
1179 msgid "retired"
1180 msgstr "retira"
1182 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1791
1183 msgid "restored"
1184 msgstr "restaura"
1186 #: ../roundup/cgi/actions.py:58
1187 #, python-format
1188 msgid "You do not have permission to %(action)s the %(classname)s class."
1189 msgstr ""
1190 "Ud. no posee los permisos necesarios para %(action)s la clase %(classname)s."
1192 #: ../roundup/cgi/actions.py:89
1193 msgid "No type specified"
1194 msgstr "No se especificó un tipo"
1196 #: ../roundup/cgi/actions.py:91
1197 msgid "No ID entered"
1198 msgstr "No se ingresó un ID"
1200 #: ../roundup/cgi/actions.py:97
1201 #, python-format
1202 msgid "\"%(input)s\" is not an ID (%(classname)s ID required)"
1203 msgstr "\"%(input)s\" no es un ID (se requieren IDs %(classname)s)"
1205 #: ../roundup/cgi/actions.py:117
1206 msgid "You may not retire the admin or anonymous user"
1207 msgstr "Ni el usuario admin ni el usuario anónimo pueden ser retirados"
1209 #: ../roundup/cgi/actions.py:124
1210 #, python-format
1211 msgid "%(classname)s %(itemid)s has been retired"
1212 msgstr "%(classname)s %(itemid)s ha sido retirado"
1214 # ../roundup/cgi/actions.py:163 :191
1215 #: ../roundup/cgi/actions.py:169 ../roundup/cgi/actions.py:197
1216 #: ../roundup/cgi/actions.py:169:197
1217 msgid "You do not have permission to edit queries"
1218 msgstr "Ud. no posee los permisos necesarios para editar consultas"
1220 # ../roundup/cgi/actions.py:169 :197
1221 #: ../roundup/cgi/actions.py:175 ../roundup/cgi/actions.py:204
1222 #: ../roundup/cgi/actions.py:175:204
1223 msgid "You do not have permission to store queries"
1224 msgstr "Ud. no posee los permisos necesarios para grabar consultas"
1226 #: ../roundup/cgi/actions.py:310
1227 #, python-format
1228 msgid "Not enough values on line %(line)s"
1229 msgstr "No hay valores suficientes en la línea %(line)s"
1231 #: ../roundup/cgi/actions.py:357
1232 msgid "Items edited OK"
1233 msgstr "Items editados exitosamente"
1235 #: ../roundup/cgi/actions.py:416
1236 #, python-format
1237 msgid "%(class)s %(id)s %(properties)s edited ok"
1238 msgstr "Edición exitosa de %(properties)s de %(class)s %(id)s"
1240 #: ../roundup/cgi/actions.py:419
1241 #, python-format
1242 msgid "%(class)s %(id)s - nothing changed"
1243 msgstr "%(class)s %(id)s - sin modificaciones"
1245 #: ../roundup/cgi/actions.py:431
1246 #, python-format
1247 msgid "%(class)s %(id)s created"
1248 msgstr "%(class)s %(id)s creado"
1250 #: ../roundup/cgi/actions.py:463
1251 #, python-format
1252 msgid "You do not have permission to edit %(class)s"
1253 msgstr "Ud. no posee los permisos necesarios para editar %(class)s"
1255 #: ../roundup/cgi/actions.py:475
1256 #, python-format
1257 msgid "You do not have permission to create %(class)s"
1258 msgstr "Ud. no posee los permisos necesarios para crear %(class)s"
1260 #: ../roundup/cgi/actions.py:499
1261 msgid "You do not have permission to edit user roles"
1262 msgstr "Ud. no posee los permisos necesarios para editar roles de usuario"
1264 #: ../roundup/cgi/actions.py:549
1265 #, python-format
1266 msgid ""
1267 "Edit Error: someone else has edited this %s (%s). View <a target=\"new\" "
1268 "href=\"%s%s\">their changes</a> in a new window."
1269 msgstr ""
1270 "Error de edición: Alguien más ha editado este %s (%s). Vea los <a target="
1271 "\"new\" href=\"%s%s\">cambios</a> que dicha persona ha realizado en una "
1272 "ventana aparte."
1274 #: ../roundup/cgi/actions.py:577
1275 #, python-format
1276 msgid "Edit Error: %s"
1277 msgstr "Error de edición: %s"
1279 # ../roundup/cgi/actions.py:579 :590 :761 :780
1280 #: ../roundup/cgi/actions.py:608 ../roundup/cgi/actions.py:619
1281 #: ../roundup/cgi/actions.py:790 ../roundup/cgi/actions.py:809
1282 #: ../roundup/cgi/actions.py:608:619 :790:809
1283 #, python-format
1284 msgid "Error: %s"
1285 msgstr "Error: %s"
1287 #: ../roundup/cgi/actions.py:645
1288 msgid ""
1289 "Invalid One Time Key!\n"
1290 "(a Mozilla bug may cause this message to show up erroneously, please check "
1291 "your email)"
1292 msgstr ""
1293 "One Time Key inválida!\n"
1294 "(un bug de Mozilla puede ser el causante de que se visualice este mensaje en "
1295 "forma errónea, por favor verifique su casilla de e-mail)"
1297 #: ../roundup/cgi/actions.py:687
1298 #, python-format
1299 msgid "Password reset and email sent to %s"
1300 msgstr "Contraseña reinicializada y mensaje de e-mail enviado a %s"
1302 #: ../roundup/cgi/actions.py:696
1303 msgid "Unknown username"
1304 msgstr "Usuario desconocido"
1306 #: ../roundup/cgi/actions.py:704
1307 msgid "Unknown email address"
1308 msgstr "Dirección de e-mail desconocida"
1310 #: ../roundup/cgi/actions.py:709
1311 msgid "You need to specify a username or address"
1312 msgstr "Debe especificar un nombre de usuario o dirección de e-mail"
1314 #: ../roundup/cgi/actions.py:734
1315 #, python-format
1316 msgid "Email sent to %s"
1317 msgstr "Se ha enviado un mensaje de e-mail a %s"
1319 #: ../roundup/cgi/actions.py:753
1320 msgid "You are now registered, welcome!"
1321 msgstr "Ud. se ha registrado exitosamente, bienvenido!"
1323 #: ../roundup/cgi/actions.py:798
1324 msgid "It is not permitted to supply roles at registration."
1325 msgstr "No está permitido especificar roles en el momento del registro."
1327 #: ../roundup/cgi/actions.py:890
1328 msgid "You are logged out"
1329 msgstr "Ha salido del sistema exitosamente"
1331 #: ../roundup/cgi/actions.py:907
1332 msgid "Username required"
1333 msgstr "Se requiere el ingreso de un nombre de usuario"
1335 # ../roundup/cgi/actions.py:891 :895
1336 #: ../roundup/cgi/actions.py:942 ../roundup/cgi/actions.py:946
1337 #: ../roundup/cgi/actions.py:942:946
1338 msgid "Invalid login"
1339 msgstr "nombre de usuario ó contraseña inválidos"
1341 #: ../roundup/cgi/actions.py:952
1342 msgid "You do not have permission to login"
1343 msgstr "Ud. no tiene permiso para ingresar al sistema"
1345 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:49
1346 #, python-format
1347 msgid ""
1348 "<h1>Templating Error</h1>\n"
1349 "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n"
1350 "<p class=\"help\">Debugging information follows</p>"
1351 msgstr ""
1352 "<h1>Error de Templating</h1>\n"
1353 "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n"
1354 "<p class=\"help\">Información de depuración:</p>"
1356 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:64
1357 #, python-format
1358 msgid "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>"
1359 msgstr "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>"
1361 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:67
1362 #, python-format
1363 msgid "<li>Looking for \"%(name)s\", current path:<ol>%(path)s</ol></li>"
1364 msgstr "<li>Buscando \"%(name)s\", ruta actual:<ol>%(path)s</ol></li>"
1366 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:71
1367 #, python-format
1368 msgid "<li>In %s</li>"
1369 msgstr "<li>En %s</li>"
1371 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:76
1372 #, python-format
1373 msgid "A problem occurred in your template \"%s\"."
1374 msgstr "Ha ocurrido un problema en su template \"%s\"."
1376 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:84
1377 #, python-format
1378 msgid ""
1379 "\n"
1380 "<li>While evaluating the %(info)r expression on line %(line)d\n"
1381 "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n"
1382 " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Current variables:</th></tr>\n"
1383 " %(globals)s\n"
1384 " %(locals)s\n"
1385 "</table></li>\n"
1386 msgstr ""
1387 "\n"
1388 "<li>Cuando se evaluaba la expresión %(info)r en la línea %(line)d\n"
1389 "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n"
1390 " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Variables activas:</th></tr>\n"
1391 " %(globals)s\n"
1392 " %(locals)s\n"
1393 "</table></li>\n"
1395 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:103
1396 msgid "Full traceback:"
1397 msgstr "Traza completa"
1399 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:116
1400 #, python-format
1401 msgid "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>"
1402 msgstr "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>"
1404 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:120
1405 msgid ""
1406 "<p>A problem occurred while running a Python script. Here is the sequence of "
1407 "function calls leading up to the error, with the most recent (innermost) "
1408 "call first. The exception attributes are:"
1409 msgstr ""
1410 "<p>Ha ocurrido un problema ejecutando un script Python. Esta es la secuencia "
1411 "de llamadas a funciones que llevaron al error, con la llamada mas reciente "
1412 "(la mas anidada) ubicada primera. Los atributos de la excepción son:"
1414 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:129
1415 msgid "&lt;file is None - probably inside <tt>eval</tt> or <tt>exec</tt>&gt;"
1416 msgstr ""
1417 "&lt;file es None - probablemente dentro de <tt>eval</tt> or <tt>exec</tt>&gt;"
1419 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:138
1420 #, python-format
1421 msgid "in <strong>%s</strong>"
1422 msgstr "en <strong>%s</strong>"
1424 # ../roundup/cgi/cgitb.py:172 :178
1425 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:172 ../roundup/cgi/cgitb.py:178
1426 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:172:178
1427 msgid "<em>undefined</em>"
1428 msgstr "<em>indefinido/a</em>"
1430 #: ../roundup/cgi/client.py:49
1431 msgid ""
1432 "<html><head><title>An error has occurred</title></head>\n"
1433 "<body><h1>An error has occurred</h1>\n"
1434 "<p>A problem was encountered processing your request.\n"
1435 "The tracker maintainers have been notified of the problem.</p>\n"
1436 "</body></html>"
1437 msgstr ""
1438 "<html><head><title>Ha ocurrido un error</title></head>\n"
1439 "<body><h1>Ha ocurrido un error</h1>\n"
1440 "<p>Se ha encontrado un problema procesando su requerimiento.\n"
1441 "Los administradores del tracker han sido notificados acerca del problema.</"
1442 "p>\n"
1443 "</body></html>"
1445 #: ../roundup/cgi/client.py:339
1446 msgid "Form Error: "
1447 msgstr "Error de formulario"
1449 #: ../roundup/cgi/client.py:394
1450 #, python-format
1451 msgid "Unrecognized charset: %r"
1452 msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %r"
1454 #: ../roundup/cgi/client.py:522
1455 msgid "Anonymous users are not allowed to use the web interface"
1456 msgstr "Los usuarios anonimos no tienen permitido usar esta interfaz Web"
1458 #: ../roundup/cgi/client.py:677
1459 msgid "You are not allowed to view this file."
1460 msgstr "Ud. no tiene permitido ver este fichero"
1462 #: ../roundup/cgi/client.py:770
1463 #, python-format
1464 msgid "%(starttag)sTime elapsed: %(seconds)fs%(endtag)s\n"
1465 msgstr "%(starttag)sTiempo transcurrido: %(seconds)fs%(endtag)s\n"
1467 #: ../roundup/cgi/client.py:774
1468 #, python-format
1469 msgid ""
1470 "%(starttag)sCache hits: %(cache_hits)d, misses %(cache_misses)d. Loading "
1471 "items: %(get_items)f secs. Filtering: %(filtering)f secs.%(endtag)s\n"
1472 msgstr ""
1473 "%(starttag)sAciertos Cache: %(cache_hits)d, no aciertos %(cache_misses)d. "
1474 "Cargando items: %(get_items)f secs. Filtrado: %(filtering)f secs.%(endtag)s\n"
1476 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:283
1477 #, python-format
1478 msgid "link \"%(key)s\" value \"%(entry)s\" not a designator"
1479 msgstr "el enlace \"%(key)s\" valor \"%(entry)s\" no es un designador"
1481 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:301
1482 #, python-format
1483 msgid "%(class)s %(property)s is not a link or multilink property"
1484 msgstr "%(property)s de %(class)s no es una propiedad enlace o multilink"
1486 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:313
1487 #, python-format
1488 msgid ""
1489 "The form action claims to require property \"%(property)s\" which doesn't "
1490 "exist"
1491 msgstr ""
1492 "La accion de formulario especifica que requiere la propiedad "
1493 "\"%(property)s\" la cual no existe"
1495 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:335
1496 #, python-format
1497 msgid ""
1498 "You have submitted a %(action)s action for the property \"%(property)s\" "
1499 "which doesn't exist"
1500 msgstr ""
1501 "Ha ingresado una acción %(action)s para la propiedad \"%(property)s\" que no "
1502 "existe"
1504 # ../roundup/cgi/form_parser.py:331 :357
1505 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:354 ../roundup/cgi/form_parser.py:380
1506 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:354:380
1507 #, python-format
1508 msgid "You have submitted more than one value for the %s property"
1509 msgstr "Ha ingresado más de un valor para la propiedad %s"
1511 # ../roundup/cgi/form_parser.py:354 :360
1512 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:377 ../roundup/cgi/form_parser.py:383
1513 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:377:383
1514 msgid "Password and confirmation text do not match"
1515 msgstr "La contraseña y el texto de confirmación no coinciden"
1517 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:418
1518 #, python-format
1519 msgid "property \"%(propname)s\": \"%(value)s\" not currently in list"
1520 msgstr ""
1521 "propiedad \"%(propname)s\": \"%(value)s\" no se encuentra en este momento en "
1522 "la lista"
1524 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:551
1525 #, python-format
1526 msgid "Required %(class)s property %(property)s not supplied"
1527 msgid_plural "Required %(class)s properties %(property)s not supplied"
1528 msgstr[0] ""
1529 "La propiedad %(property)s de la clase %(class)s es obligatoria y no se ha "
1530 "provisto"
1531 msgstr[1] ""
1532 "Las propiedades %(property)s de la clase %(class)s son obligatorias y no se "
1533 "han provisto"
1535 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:574
1536 msgid "File is empty"
1537 msgstr "El fichero está vacío"
1539 #: ../roundup/cgi/templating.py:77
1540 #, python-format
1541 msgid "You are not allowed to %(action)s items of class %(class)s"
1542 msgstr "Ud. no tiene permitido %(action)s items de la clase %(class)s"
1544 #: ../roundup/cgi/templating.py:657
1545 msgid "(list)"
1546 msgstr "(lista)"
1548 #: ../roundup/cgi/templating.py:726
1549 msgid "Submit New Entry"
1550 msgstr "Crear nuevo elemento"
1552 # ../roundup/cgi/templating.py:673 :792 :1166 :1187 :1231 :1253 :1287 :1326
1553 # :1377 :1394 :1470 :1490 :1503 :1520 :1530 :1580 :1755
1554 #: ../roundup/cgi/templating.py:740 ../roundup/cgi/templating.py:873
1555 #: ../roundup/cgi/templating.py:1294 ../roundup/cgi/templating.py:1323
1556 #: ../roundup/cgi/templating.py:1343 ../roundup/cgi/templating.py:1356
1557 #: ../roundup/cgi/templating.py:1407 ../roundup/cgi/templating.py:1430
1558 #: ../roundup/cgi/templating.py:1466 ../roundup/cgi/templating.py:1503
1559 #: ../roundup/cgi/templating.py:1556 ../roundup/cgi/templating.py:1573
1560 #: ../roundup/cgi/templating.py:1657 ../roundup/cgi/templating.py:1677
1561 #: ../roundup/cgi/templating.py:1695 ../roundup/cgi/templating.py:1727
1562 #: ../roundup/cgi/templating.py:1737 ../roundup/cgi/templating.py:1789
1563 #: ../roundup/cgi/templating.py:1978 ../roundup/cgi/templating.py:740:873
1564 #: :1294:1323 :1343:1356 :1407:1430 :1466:1503 :1556:1573 :1657:1677
1565 #: :1695:1727 :1737:1789:1978
1566 msgid "[hidden]"
1567 msgstr "[oculto]"
1569 #: ../roundup/cgi/templating.py:741
1570 msgid "New node - no history"
1571 msgstr "Nuevo nodo - sin historia"
1573 #: ../roundup/cgi/templating.py:855
1574 msgid "Submit Changes"
1575 msgstr "Enviar modificaciones"
1577 #: ../roundup/cgi/templating.py:937
1578 msgid "<em>The indicated property no longer exists</em>"
1579 msgstr "<em>La propiedad indicada ya no existe</em>"
1581 #: ../roundup/cgi/templating.py:938
1582 #, python-format
1583 msgid "<em>%s: %s</em>\n"
1584 msgstr "<em>%s: %s</em>\n"
1586 #: ../roundup/cgi/templating.py:951
1587 #, python-format
1588 msgid "The linked class %(classname)s no longer exists"
1589 msgstr "La clase relacionada %(classname)s ya no existe"
1591 # ../roundup/cgi/templating.py:903 :924
1592 #: ../roundup/cgi/templating.py:984 ../roundup/cgi/templating.py:1008
1593 #: ../roundup/cgi/templating.py:984:1008
1594 msgid "<strike>The linked node no longer exists</strike>"
1595 msgstr "<strike>El nodo relacionado ya no existe</strike>"
1597 #: ../roundup/cgi/templating.py:1061
1598 #, python-format
1599 msgid "%s: (no value)"
1600 msgstr "%s: (sin valor)"
1602 #: ../roundup/cgi/templating.py:1073
1603 msgid ""
1604 "<strong><em>This event is not handled by the history display!</em></strong>"
1605 msgstr ""
1606 "<strong><em>Este evento no es soportado por la visualización de historia!</"
1607 "em></strong>"
1609 #: ../roundup/cgi/templating.py:1085
1610 msgid "<tr><td colspan=4><strong>Note:</strong></td></tr>"
1611 msgstr "<tr><td colspan=4><strong>Nota:</strong></td></tr>"
1613 #: ../roundup/cgi/templating.py:1094
1614 msgid "History"
1615 msgstr "Historia"
1617 #: ../roundup/cgi/templating.py:1096
1618 msgid "<th>Date</th>"
1619 msgstr "<th>Fecha</th>"
1621 #: ../roundup/cgi/templating.py:1097
1622 msgid "<th>User</th>"
1623 msgstr "<th>Usuario</th>"
1625 #: ../roundup/cgi/templating.py:1098
1626 msgid "<th>Action</th>"
1627 msgstr "<th>Acción</th>"
1629 #: ../roundup/cgi/templating.py:1099
1630 msgid "<th>Args</th>"
1631 msgstr "<th>Args</th>"
1633 #: ../roundup/cgi/templating.py:1141
1634 #, python-format
1635 msgid "Copy of %(class)s %(id)s"
1636 msgstr "Copia de %(class)s %(id)s"
1638 #: ../roundup/cgi/templating.py:1434
1639 msgid "*encrypted*"
1640 msgstr "*cifrado*"
1642 #: ../roundup/cgi/templating.py:1507 ../roundup/cgi/templating.py:1528
1643 #: ../roundup/cgi/templating.py:1534 ../roundup/cgi/templating.py:1050:1507
1644 #: :1528:1534
1645 msgid "No"
1646 msgstr "No"
1648 #: ../roundup/cgi/templating.py:1507 ../roundup/cgi/templating.py:1526
1649 #: ../roundup/cgi/templating.py:1531 ../roundup/cgi/templating.py:1050:1507
1650 #: :1526:1531
1651 msgid "Yes"
1652 msgstr "Si"
1654 #: ../roundup/cgi/templating.py:1620
1655 msgid ""
1656 "default value for DateHTMLProperty must be either DateHTMLProperty or string "
1657 "date representation."
1658 msgstr ""
1659 "el valor por defecto para DateHTMLProperty debe ser un DateHTMLProperty o "
1660 "una cadena que represente una fecha."
1662 #: ../roundup/cgi/templating.py:1780
1663 #, python-format
1664 msgid "Attempt to look up %(attr)s on a missing value"
1665 msgstr "Se intentó buscar %(attr)s en un valor faltante"
1667 #: ../roundup/cgi/templating.py:1853
1668 #, python-format
1669 msgid "<option %svalue=\"-1\">- no selection -</option>"
1670 msgstr "<option %svalue=\"-1\">- sin selección -</option>"
1672 #: ../roundup/date.py:300
1673 msgid ""
1674 "Not a date spec: \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" or "
1675 "\"yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\""
1676 msgstr ""
1677 "No es una especificación de fecha: \"aaaa-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", "
1678 "\"HH:MM:SS\" o \"aaaa-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\""
1680 #: ../roundup/date.py:359
1681 #, python-format
1682 msgid ""
1683 "%r not a date / time spec \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" "
1684 "or \"yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\""
1685 msgstr ""
1686 "%r no es una especificación de fecha / hora \"aaaa-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:"
1687 "MM\", \"HH:MM:SS\" o \"aaaa-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\""
1689 #: ../roundup/date.py:666
1690 msgid ""
1691 "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date spec]"
1692 msgstr ""
1693 "No es una especificación de intervalo de tiempo: [+-] [#a] [#m] [#s] [#d] "
1694 "[[[H]H:MM]:SS] [especific. fecha]"
1696 #: ../roundup/date.py:685
1697 msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]"
1698 msgstr ""
1699 "No es una especificación de intervalo de tiempo: [+-] [#a] [#m] [#s] [#d] "
1700 "[[[H]H:MM]:SS]"
1702 #: ../roundup/date.py:822
1703 #, python-format
1704 msgid "%(number)s year"
1705 msgid_plural "%(number)s years"
1706 msgstr[0] "%(number)s año"
1707 msgstr[1] "%(number)s años"
1709 #: ../roundup/date.py:826
1710 #, python-format
1711 msgid "%(number)s month"
1712 msgid_plural "%(number)s months"
1713 msgstr[0] "%(number)s mes"
1714 msgstr[1] "%(number)s meses"
1716 #: ../roundup/date.py:830
1717 #, python-format
1718 msgid "%(number)s week"
1719 msgid_plural "%(number)s weeks"
1720 msgstr[0] "%(number)s semana"
1721 msgstr[1] "%(number)s semanas"
1723 #: ../roundup/date.py:834
1724 #, python-format
1725 msgid "%(number)s day"
1726 msgid_plural "%(number)s days"
1727 msgstr[0] "%(number)s día"
1728 msgstr[1] "%(number)s días"
1730 #: ../roundup/date.py:838
1731 msgid "tomorrow"
1732 msgstr "mañana"
1734 #: ../roundup/date.py:840
1735 msgid "yesterday"
1736 msgstr "ayer"
1738 #: ../roundup/date.py:843
1739 #, python-format
1740 msgid "%(number)s hour"
1741 msgid_plural "%(number)s hours"
1742 msgstr[0] "%(number)s hora"
1743 msgstr[1] "%(number)s horas"
1745 #: ../roundup/date.py:847
1746 msgid "an hour"
1747 msgstr "una hora"
1749 #: ../roundup/date.py:849
1750 msgid "1 1/2 hours"
1751 msgstr "1 hora y 1/2"
1753 #: ../roundup/date.py:851
1754 #, python-format
1755 msgid "1 %(number)s/4 hours"
1756 msgid_plural "1 %(number)s/4 hours"
1757 msgstr[0] "1 %(number)s/4 de hora"
1758 msgstr[1] "1 %(number)s/4 de hora"
1760 #: ../roundup/date.py:855
1761 msgid "in a moment"
1762 msgstr "en un momento"
1764 #: ../roundup/date.py:857
1765 msgid "just now"
1766 msgstr "ahora"
1768 #: ../roundup/date.py:860
1769 msgid "1 minute"
1770 msgstr "1 minuto"
1772 #: ../roundup/date.py:863
1773 #, python-format
1774 msgid "%(number)s minute"
1775 msgid_plural "%(number)s minutes"
1776 msgstr[0] "%(number)s minuto"
1777 msgstr[1] "%(number)s minutos"
1779 #: ../roundup/date.py:866
1780 msgid "1/2 an hour"
1781 msgstr "media hora"
1783 #: ../roundup/date.py:868
1784 #, python-format
1785 msgid "%(number)s/4 hour"
1786 msgid_plural "%(number)s/4 hours"
1787 msgstr[0] "%(number)s/4 de hora"
1788 msgstr[1] "%(number)s/4s de hora"
1790 #: ../roundup/date.py:872
1791 #, python-format
1792 msgid "%s ago"
1793 msgstr "hace %s"
1795 #: ../roundup/date.py:874
1796 #, python-format
1797 msgid "in %s"
1798 msgstr "en %s"
1800 #: ../roundup/init.py:134
1801 #, python-format
1802 msgid ""
1803 "WARNING: directory '%s'\n"
1804 "\tcontains old-style template - ignored"
1805 msgstr ""
1806 "ATENCIÓN: El directorio '%s'\n"
1807 "\tcontiene una plantilla con el viejo formato - se ignorará"
1809 #: ../roundup/mailgw.py:584
1810 msgid ""
1811 "\n"
1812 "Emails to Roundup trackers must include a Subject: line!\n"
1813 msgstr ""
1814 "\n"
1815 "Todos los e-mails enviados a trackers Roundup deben incluir un Asunto:!\n"
1817 #: ../roundup/mailgw.py:708
1818 #, python-format
1819 msgid ""
1820 "\n"
1821 "The message you sent to roundup did not contain a properly formed subject\n"
1822 "line. The subject must contain a class name or designator to indicate the\n"
1823 "'topic' of the message. For example:\n"
1824 "    Subject: [issue] This is a new issue\n"
1825 "      - this will create a new issue in the tracker with the title 'This is\n"
1826 "        a new issue'.\n"
1827 "    Subject: [issue1234] This is a followup to issue 1234\n"
1828 "      - this will append the message's contents to the existing issue 1234\n"
1829 "        in the tracker.\n"
1830 "\n"
1831 "Subject was: '%(subject)s'\n"
1832 msgstr ""
1833 "\n"
1834 "El mensaje que envió a Roundup no contiene un asunto con el formato "
1835 "apropiado\n"
1836 "El asunto debe contener un nombre de clase o designador para indicar para\n"
1837 "indicar el 'tópico' del mensaje. Por ejemplo:\n"
1838 "    Asunto: [issue] Este es un nuevo issue\n"
1839 "      - Esto creará un nuevo issue en el tracker con el título 'Este es un\n"
1840 "        nuevo issue'.\n"
1841 "    Asunto: [issue1234] Esta es un agregado al issue 1234\n"
1842 "      - Esto anexará el contenido del e-mail al issue 1234 ya existente\n"
1843 "        en el tracker.\n"
1844 "\n"
1845 "El asunto que Ud. envió es: '%(subject)s'\n"
1847 #: ../roundup/mailgw.py:746
1848 #, python-format
1849 msgid ""
1850 "\n"
1851 "The class name you identified in the subject line (\"%(classname)s\") does\n"
1852 "not exist in the database.\n"
1853 "\n"
1854 "Valid class names are: %(validname)s\n"
1855 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1856 msgstr ""
1857 "\n"
1858 "La clase que Ud. identificó en el Asunto (\"%(classname)s\") \n"
1859 "no existe en la base de datos.\n"
1860 "\n"
1861 "Nombres válidos de clases son: %(validname)s\n"
1862 "El asunto que Ud. envió es: \"%(subject)s\"\n"
1864 #: ../roundup/mailgw.py:754
1865 #, python-format
1866 msgid ""
1867 "\n"
1868 "You did not identify a class name in the subject line and there is no\n"
1869 "default set for this tracker. The subject must contain a class name or\n"
1870 "designator to indicate the 'topic' of the message. For example:\n"
1871 "    Subject: [issue] This is a new issue\n"
1872 "      - this will create a new issue in the tracker with the title 'This is\n"
1873 "        a new issue'.\n"
1874 "    Subject: [issue1234] This is a followup to issue 1234\n"
1875 "      - this will append the message's contents to the existing issue 1234\n"
1876 "        in the tracker.\n"
1877 "\n"
1878 "Subject was: '%(subject)s'\n"
1879 msgstr ""
1880 "\n"
1881 "Ud. no indicó un nombre de clase en Asunto y el tracker no tiene\n"
1882 "configurado un valor por omisión. El asunto debe contener un nombre\n"
1883 "de clase o designador para indicar para indicar el 'tópico' del mensaje.\n"
1884 "Por ejemplo:\n"
1885 "    Asunto: [issue] Este es un nuevo issue\n"
1886 "      - Esto creará un nuevo issue en el tracker con el título 'Este es un\n"
1887 "        nuevo issue'.\n"
1888 "    Asunto: [issue1234] Esta es un agregado al issue 1234\n"
1889 "      - Esto anexará el contenido del e-mail al issue 1234 ya existente\n"
1890 "        en el tracker.\n"
1891 "\n"
1892 "El asunto que Ud. envió es: '%(subject)s'\n"
1894 #: ../roundup/mailgw.py:795
1895 #, python-format
1896 msgid ""
1897 "\n"
1898 "I cannot match your message to a node in the database - you need to either\n"
1899 "supply a full designator (with number, eg \"[issue123]\") or keep the\n"
1900 "previous subject title intact so I can match that.\n"
1901 "\n"
1902 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1903 msgstr ""
1904 "\n"
1905 "No puedo encontrar un nodo en la base de datos que coincida con el mensaje\n"
1906 "que Ud. ha enviado - Necesita proveer un designador completo (con número,\n"
1907 "por ejemplo \"[issue123]\" o mantener intacto el Asunto previo de manera\n"
1908 "que yo pueda encontrar una coincidencia.\n"
1909 "\n"
1910 "El asunto que Ud. envió es: \"%(subject)s\"\n"
1912 #: ../roundup/mailgw.py:828
1913 #, python-format
1914 msgid ""
1915 "\n"
1916 "The node specified by the designator in the subject of your message\n"
1917 "(\"%(nodeid)s\") does not exist.\n"
1918 "\n"
1919 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1920 msgstr ""
1921 "\n"
1922 "El nodo especificado por el designador en el Asunto de su mensaje\n"
1923 "(\"%(nodeid)s\") no existe.\n"
1924 "\n"
1925 "El asunto que Ud. envió es: \"%(subject)s\"\n"
1927 #: ../roundup/mailgw.py:856
1928 #, python-format
1929 msgid ""
1930 "\n"
1931 "The mail gateway is not properly set up. Please contact\n"
1932 "%(mailadmin)s and have them fix the incorrect class specified as:\n"
1933 "  %(current_class)s\n"
1934 msgstr ""
1935 "\n"
1936 "La pasarela de e-mail no está correctamente configurada. Por favor póngase\n"
1937 "en contacto con %(mailadmin)s y pídales que solucionen la siguiente clase "
1938 "incorrecta:\n"
1939 "  %(current_class)s\n"
1941 #: ../roundup/mailgw.py:879
1942 #, python-format
1943 msgid ""
1944 "\n"
1945 "The mail gateway is not properly set up. Please contact\n"
1946 "%(mailadmin)s and have them fix the incorrect properties:\n"
1947 "  %(errors)s\n"
1948 msgstr ""
1949 "\n"
1950 "La pasarela de e-mail no está correctamente configurada. Por favor póngase\n"
1951 "en contacto con %(mailadmin)s y pídales que solucionen las propiedades "
1952 "incorrectas:\n"
1953 "  %(errors)s\n"
1955 #: ../roundup/mailgw.py:919
1956 #, python-format
1957 msgid ""
1958 "\n"
1959 "You are not a registered user.%(registration_info)s\n"
1960 "\n"
1961 "Unknown address: %(from_address)s\n"
1962 msgstr ""
1963 "\n"
1964 "Ud. no es un usuario registrado.%(registration_info)s\n"
1965 "\n"
1966 "Dirección desconocida: %(from_address)s\n"
1968 #: ../roundup/mailgw.py:927
1969 msgid "You are not permitted to access this tracker."
1970 msgstr "Ud. no posee los permisos necesarios para acceder a este tracker."
1972 #: ../roundup/mailgw.py:934
1973 #, python-format
1974 msgid "You are not permitted to edit %(classname)s."
1975 msgstr "Ud. no tiene permitido editar %(classname)s."
1977 #: ../roundup/mailgw.py:938
1978 #, python-format
1979 msgid "You are not permitted to create %(classname)s."
1980 msgstr "Ud. no tiene permitido crear %(classname)s."
1982 #: ../roundup/mailgw.py:985
1983 #, python-format
1984 msgid ""
1985 "\n"
1986 "There were problems handling your subject line argument list:\n"
1987 "- %(errors)s\n"
1988 "\n"
1989 "Subject was: \"%(subject)s\"\n"
1990 msgstr ""
1991 "\n"
1992 "Han habido problemas procesando la lista de argumentos del Asunto de su "
1993 "mensaje:\n"
1994 "- %(errors)s\n"
1995 "\n"
1996 "El Asunto que Ud. envió es: \"%(subject)s\"\n"
1998 #: ../roundup/mailgw.py:1013
1999 msgid ""
2000 "\n"
2001 "Roundup requires the submission to be plain text. The message parser could\n"
2002 "not find a text/plain part to use.\n"
2003 msgstr ""
2004 "\n"
2005 "Roundup requiere que el envío sea en texto plano. El parser de mensajes no "
2006 "ha\n"
2007 "podido localizar una parte MIME text/plain en su mensaje que pueda ser "
2008 "usada.\n"
2010 #: ../roundup/mailgw.py:1030
2011 msgid "You are not permitted to create files."
2012 msgstr "Ud. no tiene permitida la creación de ficheros."
2014 #: ../roundup/mailgw.py:1044
2015 #, python-format
2016 msgid "You are not permitted to add files to %(classname)s."
2017 msgstr "Ud. no tiene permitido agregar ficheros a %(classname)s."
2019 #: ../roundup/mailgw.py:1062
2020 msgid "You are not permitted to create messages."
2021 msgstr "Ud. no tiene permitido crear mensajes."
2023 #: ../roundup/mailgw.py:1070
2024 #, python-format
2025 msgid ""
2026 "\n"
2027 "Mail message was rejected by a detector.\n"
2028 "%(error)s\n"
2029 msgstr ""
2030 "\n"
2031 "El mensaje de e-mail ha sido rechazado por un detector.\n"
2032 "%(error)s\n"
2034 #: ../roundup/mailgw.py:1078
2035 #, python-format
2036 msgid "You are not permitted to add messages to %(classname)s."
2037 msgstr "Ud. no tiene permitido agregar mensajes a %(classname)s."
2039 #: ../roundup/mailgw.py:1105
2040 #, python-format
2041 msgid "You are not permitted to edit property %(prop)s of class %(classname)s."
2042 msgstr ""
2043 "Ud. no tiene permitido editar la propiedad %(prop)s de la clase %(classname)"
2044 "s."
2046 #: ../roundup/mailgw.py:1113
2047 #, python-format
2048 msgid ""
2049 "\n"
2050 "There was a problem with the message you sent:\n"
2051 "   %(message)s\n"
2052 msgstr ""
2053 "\n"
2054 "Ha habido un problema con el mensaje que envíó:\n"
2055 "   %(message)s\n"
2057 #: ../roundup/mailgw.py:1135
2058 msgid "not of form [arg=value,value,...;arg=value,value,...]"
2059 msgstr "no es de la forma [arg=valor,valor,...;arg=valor,valor,...]"
2061 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2062 msgid "files"
2063 msgstr "ficheros"
2065 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2066 msgid "messages"
2067 msgstr "mensajes"
2069 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2070 msgid "nosy"
2071 msgstr "interesados"
2073 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2074 msgid "superseder"
2075 msgstr "reemplazado por"
2077 #: ../roundup/roundupdb.py:147
2078 msgid "title"
2079 msgstr "título"
2081 #: ../roundup/roundupdb.py:148
2082 msgid "assignedto"
2083 msgstr "asignadoa"
2085 #: ../roundup/roundupdb.py:148
2086 msgid "keyword"
2087 msgstr "Palabra clave"
2089 #: ../roundup/roundupdb.py:148
2090 msgid "priority"
2091 msgstr "prioridad"
2093 #: ../roundup/roundupdb.py:148
2094 msgid "status"
2095 msgstr "estado"
2097 #: ../roundup/roundupdb.py:151
2098 msgid "activity"
2099 msgstr "actividad"
2101 #. following properties are common for all hyperdb classes
2102 #. they are listed here to keep things in one place
2103 #: ../roundup/roundupdb.py:151
2104 msgid "actor"
2105 msgstr "últimoactor"
2107 #: ../roundup/roundupdb.py:151
2108 msgid "creation"
2109 msgstr "creación"
2111 #: ../roundup/roundupdb.py:151
2112 msgid "creator"
2113 msgstr "creador"
2115 #: ../roundup/roundupdb.py:309
2116 #, python-format
2117 msgid "New submission from %(authname)s%(authaddr)s:"
2118 msgstr "Nuevo aporte de %(authname)s%(authaddr)s:"
2120 #: ../roundup/roundupdb.py:312
2121 #, python-format
2122 msgid "%(authname)s%(authaddr)s added the comment:"
2123 msgstr "%(authname)s%(authaddr)s agregó el comentario:"
2125 #: ../roundup/roundupdb.py:315
2126 #, python-format
2127 msgid "Change by %(authname)s%(authaddr)s:"
2128 msgstr "Modificación de %(authname)s%(authaddr)s:"
2130 #: ../roundup/roundupdb.py:342
2131 #, python-format
2132 msgid "File '%(filename)s' not attached - you can download it from %(link)s."
2133 msgstr "Fichero '%(filename)s' no anexado - puede descargarlo de %(link)s."
2135 #: ../roundup/roundupdb.py:615
2136 #, python-format
2137 msgid ""
2138 "\n"
2139 "Now:\n"
2140 "%(new)s\n"
2141 "Was:\n"
2142 "%(old)s"
2143 msgstr ""
2144 "\n"
2145 "Ahora:\n"
2146 "%(new)s\n"
2147 "Antes:\n"
2148 "%(old)s"
2150 #: ../roundup/scripts/roundup_demo.py:32
2151 #, python-format
2152 msgid "Enter directory path to create demo tracker [%s]: "
2153 msgstr ""
2154 "Ingrese la ruta al directorio en el que se creará el tracker demo [%s]: "
2156 #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:22
2157 #, python-format
2158 msgid "Usage: %(program)s <tracker home>"
2159 msgstr "Uso: %(program)s <directorio base de tracker>"
2161 #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:37
2162 #, python-format
2163 msgid "No tracker templates found in directory %s"
2164 msgstr "No se encontraron templates de trackers en el directorio %s"
2166 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:36
2167 #, python-format
2168 msgid ""
2169 "Usage: %(program)s [-v] [-c class] [[-C class] -S field=value]* <instance "
2170 "home> [method]\n"
2171 "\n"
2172 "Options:\n"
2173 " -v: print version and exit\n"
2174 " -c: default class of item to create (else the tracker's "
2175 "MAIL_DEFAULT_CLASS)\n"
2176 " -C / -S: see below\n"
2177 "\n"
2178 "The roundup mail gateway may be called in one of four ways:\n"
2179 " . with an instance home as the only argument,\n"
2180 " . with both an instance home and a mail spool file,\n"
2181 " . with both an instance home and a POP/APOP server account, or\n"
2182 " . with both an instance home and a IMAP/IMAPS server account.\n"
2183 "\n"
2184 "It also supports optional -C and -S arguments that allows you to set a\n"
2185 "fields for a class created by the roundup-mailgw. The default class if\n"
2186 "not specified is msg, but the other classes: issue, file, user can\n"
2187 "also be used. The -S or --set options uses the same\n"
2188 "property=value[;property=value] notation accepted by the command line\n"
2189 "roundup command or the commands that can be given on the Subject line\n"
2190 "of an email message.\n"
2191 "\n"
2192 "It can let you set the type of the message on a per email address basis.\n"
2193 "\n"
2194 "PIPE:\n"
2195 " In the first case, the mail gateway reads a single message from the\n"
2196 " standard input and submits the message to the roundup.mailgw module.\n"
2197 "\n"
2198 "UNIX mailbox:\n"
2199 " In the second case, the gateway reads all messages from the mail spool\n"
2200 " file and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The file is\n"
2201 " emptied once all messages have been successfully handled. The file is\n"
2202 " specified as:\n"
2203 "   mailbox /path/to/mailbox\n"
2204 "\n"
2205 "POP:\n"
2206 " In the third case, the gateway reads all messages from the POP server\n"
2207 " specified and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The\n"
2208 " server is specified as:\n"
2209 "    pop username:password@server\n"
2210 " The username and password may be omitted:\n"
2211 "    pop username@server\n"
2212 "    pop server\n"
2213 " are both valid. The username and/or password will be prompted for if\n"
2214 " not supplied on the command-line.\n"
2215 "\n"
2216 "POPS:\n"
2217 " Connect to a POP server over ssl. This requires python 2.4 or later.\n"
2218 " This supports the same notation as POP.\n"
2219 "\n"
2220 "APOP:\n"
2221 " Same as POP, but using Authenticated POP:\n"
2222 "    apop username:password@server\n"
2223 "\n"
2224 "IMAP:\n"
2225 " Connect to an IMAP server. This supports the same notation as that of\n"
2226 " POP mail.\n"
2227 "    imap username:password@server\n"
2228 " It also allows you to specify a specific mailbox other than INBOX using\n"
2229 " this format:\n"
2230 "    imap username:password@server mailbox\n"
2231 "\n"
2232 "IMAPS:\n"
2233 " Connect to an IMAP server over ssl.\n"
2234 " This supports the same notation as IMAP.\n"
2235 "    imaps username:password@server [mailbox]\n"
2236 "\n"
2237 msgstr ""
2238 "Uso: %(program)s [-v] [-c clase] [[-C clase] -S campo=valor]* <directorio "
2239 "base instancia> [método]\n"
2240 "\n"
2241 "Opciones:\n"
2242 " -v: imprime version y sale\n"
2243 " -c: clase por omisión del item a crear (sinó se usará MAIL_DEFAULT_CLASS\n"
2244 "     del tracker)\n"
2245 " -C / -S: ver mas abajo\n"
2246 "\n"
2247 "La pasarela de correo de roundup puede ser invocada en una de cuatro "
2248 "formas:\n"
2249 " . con un directorio base de instancia como único argumento,\n"
2250 " . con un directorio base de instancia y un fichero de spool de correo,\n"
2251 " . con un directorio base de instancia y una cuenta de un servidor POP/APOP, "
2252 "o\n"
2253 " . con un directorio base de instancia y una cuenta de un servidor IMAP/"
2254 "IMAPS.\n"
2255 "\n"
2256 "También soporta los argumentos opcionales -C y -S que le permiten "
2257 "establecer\n"
2258 "campos para una clase creada por la pasarela de correo roundup-mailgw.\n"
2259 "La clase por omisión es msg, pero las otras clases: issue, file, user\n"
2260 "tambien pueden usarse. Las opciones -S y --set usan la misma notación\n"
2261 "propiedad=valor[;propiedad=valor] aceptada por el comando roundup de\n"
2262 "línea de comandos o los comandos que pueden ser pasados en el campo\n"
2263 "Asunto: de un mensaje de correo electrónico.\n"
2264 "\n"
2265 "También le permite establecer el tipo de mensaje basado en la dirección de\n"
2266 "correo usada.\n"
2267 "\n"
2268 "PIPE:\n"
2269 " En el primer caso, la pasarela de correo lee un mensaje desde la entrada\n"
2270 " estándar y lo envía al módulo roundup.mailgw.\n"
2271 "\n"
2272 "UNIX mailbox:\n"
2273 " En el segundo caso, la pasarela lee todos los mensajes desde el fichero de\n"
2274 " spool de correo y envía los mismos de a uno al módulo roundup.mailgw. El\n"
2275 " fichero se vacía una vez que todos los mensajes han sido procesados\n"
2276 " exitosamente. El fichero se especifica como:\n"
2277 "   mailbox /ruta/al/mailbox\n"
2278 "\n"
2279 "POP:\n"
2280 " En el tercer caso, la pasarela lee todos los mensajes en el servidor\n"
2281 " POP y envía los mismos de a uno al módulo roundup.mailgw. El servidor\n"
2282 " POP se especifica como:\n"
2283 "    pop nombreusuario:contraseña@servidor\n"
2284 " El nombreusuario y la contraseña pueden omitirse por lo que:\n"
2285 "    pop nombreusuario@servidor\n"
2286 "    pop servidor\n"
2287 " son válidos. El nombre de usuario y/o la contraseña se solicitarán si no\n"
2288 " se proveen en la línea de comandos.\n"
2289 "\n"
2290 "APOP:\n"
2291 " Idéntico a POP, pero usando Authenticated POP:\n"
2292 "    apop nombreusuario:contraseña@servidor\n"
2293 "\n"
2294 "IMAP:\n"
2295 " Se conecta a un servidor IMAP. Esta forma soporta la misma notación que\n"
2296 " correo POP\n"
2297 "    imap nombreusuario:contraseña@servidor\n"
2298 " También le permite especificar una carpeta distinta a INBOX usando el\n"
2299 " formato:\n"
2300 "    imap nombreusuario:contraseña@servidor carpeta\n"
2301 "\n"
2302 "IMAPS:\n"
2303 " Se conecta a un servidor IMAP usando ssl.\n"
2304 " Esta forma soporta la misma notación que IMAP.\n"
2305 "    imaps nombreusuario:contraseña@servidor [carpeta]\n"
2306 "\n"
2308 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:151
2309 msgid "Error: not enough source specification information"
2310 msgstr "Error: no hay información de especificación de origen suficiente"
2312 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:167
2313 msgid "Error: a later version of python is required"
2314 msgstr "Error: se require una versión mas reciente de python"
2316 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:170
2317 msgid "Error: pop specification not valid"
2318 msgstr "Error: especification pop no válida"
2320 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:177
2321 msgid "Error: apop specification not valid"
2322 msgstr "Error: especification apop no válida"
2324 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:189
2325 msgid ""
2326 "Error: The source must be either \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" or "
2327 "\"imaps\""
2328 msgstr ""
2329 "Error: EL origen debe ser \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" o \"imaps"
2330 "\""
2332 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:76
2333 msgid "WARNING: generating temporary SSL certificate"
2334 msgstr "ATENCION: generando certificado SLL temporario"
2336 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:253
2337 msgid ""
2338 "<html><head><title>Roundup trackers index</title></head>\n"
2339 "<body><h1>Roundup trackers index</h1><ol>\n"
2340 msgstr ""
2341 "<html><head><title>Índice de trackers Roundup</title></head>\n"
2342 "<body><h1>Índice de trackers Roundup</h1><ol>\n"
2344 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:389
2345 #, python-format
2346 msgid "Error: %s: %s"
2347 msgstr "Error: %s: %s"
2349 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:399
2350 msgid "WARNING: ignoring \"-g\" argument, not root"
2351 msgstr "ATENCIÓN: ignorando argumento \"-g\" , Ud. no es root"
2353 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:405
2354 msgid "Can't change groups - no grp module"
2355 msgstr "No puede cambiar grupos - el módulo grp no está presente"
2357 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:414
2358 #, python-format
2359 msgid "Group %(group)s doesn't exist"
2360 msgstr "El grupo %(group)s no existe"
2362 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:425
2363 msgid "Can't run as root!"
2364 msgstr "No puede ejecutarse como root!"
2366 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:428
2367 msgid "WARNING: ignoring \"-u\" argument, not root"
2368 msgstr "ATENCIÓN: ignorando argumento \"-u\", Ud. no es root"
2370 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:434
2371 msgid "Can't change users - no pwd module"
2372 msgstr "No puedo cambiar usuarios - no existe el módulo pwd"
2374 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:443
2375 #, python-format
2376 msgid "User %(user)s doesn't exist"
2377 msgstr "El usuario %(user)s no existe"
2379 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:592
2380 #, python-format
2381 msgid "Multiprocess mode \"%s\" is not available, switching to single-process"
2382 msgstr ""
2383 "El modo multiproceso \"%s\" no está disponible, conmutado a proceso simple"
2385 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:620
2386 #, python-format
2387 msgid "Unable to bind to port %s, port already in use."
2388 msgstr "Imposible asociarse al puerto %s, el mismo ya está en uso."
2390 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:688
2391 msgid ""
2392 " -c <Command>  Windows Service options.\n"
2393 "               If you want to run the server as a Windows Service, you\n"
2394 "               must use configuration file to specify tracker homes.\n"
2395 "               Logfile option is required to run Roundup Tracker service.\n"
2396 "               Typing \"roundup-server -c help\" shows Windows Services\n"
2397 "               specifics."
2398 msgstr ""
2399 " -c <Comando>  Opciones de Servicio Windows.\n"
2400 "               Si desdea ejecutar el servidor como un Servicio Windows, debe "
2401 "usar\n"
2402 "               un fichero de configuración para especificar los directorios "
2403 "base\n"
2404 "               de los trackers.\n"
2405 "               Cuando ejecuta el Roundup Tracker como un servicio deb usar "
2406 "la\n"
2407 "               opción para activar un fichero de registro.\n"
2408 "               Tipee \"roundup-server -c help\" para ver ayuda específica "
2409 "para\n"
2410 "               Servicios Web."
2412 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:695
2413 msgid ""
2414 " -u <UID>      runs the Roundup web server as this UID\n"
2415 " -g <GID>      runs the Roundup web server as this GID\n"
2416 " -d <PIDfile>  run the server in the background and write the server's PID\n"
2417 "               to the file indicated by PIDfile. The -l option *must* be\n"
2418 "               specified if -d is used."
2419 msgstr ""
2420 " -u <UID>      ejecuta el servidor web de Roundup como este UID\n"
2421 " -g <GID>      ejecuta el servidor web de Roundup como este GID\n"
2422 " -d <PIDfile>  ejecuta el servidor web de Roundup en segundo plano y escribe "
2423 "el\n"
2424 "               PID del servidor en el fichero especificado por PIDfile.\n"
2425 "               La opción -l *debe* ser especificada si se usa la opción -d."
2427 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:702
2428 #, python-format
2429 msgid ""
2430 "%(message)sUsage: roundup-server [options] [name=tracker home]*\n"
2431 "\n"
2432 "Options:\n"
2433 " -v            print the Roundup version number and exit\n"
2434 " -h            print this text and exit\n"
2435 " -S            create or update configuration file and exit\n"
2436 " -C <fname>    use configuration file <fname>\n"
2437 " -n <name>     set the host name of the Roundup web server instance\n"
2438 " -p <port>     set the port to listen on (default: %(port)s)\n"
2439 " -l <fname>    log to the file indicated by fname instead of stderr/stdout\n"
2440 " -N            log client machine names instead of IP addresses (much "
2441 "slower)\n"
2442 " -i <fname>    set tracker index template\n"
2443 " -s            enable SSL\n"
2444 " -e <fname>    PEM file containing SSL key and certificate\n"
2445 " -t <mode>     multiprocess mode (default: %(mp_def)s).\n"
2446 "               Allowed values: %(mp_types)s.\n"
2447 "%(os_part)s\n"
2448 "\n"
2449 "Long options:\n"
2450 " --version          print the Roundup version number and exit\n"
2451 " --help             print this text and exit\n"
2452 " --save-config      create or update configuration file and exit\n"
2453 " --config <fname>   use configuration file <fname>\n"
2454 " All settings of the [main] section of the configuration file\n"
2455 " also may be specified in form --<name>=<value>\n"
2456 "\n"
2457 "Examples:\n"
2458 "\n"
2459 " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n"
2460 "    -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n"
2461 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2462 "\n"
2463 " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
2464 "\n"
2465 " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2466 "\n"
2467 " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n"
2468 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2469 "\n"
2470 "Configuration file format:\n"
2471 "   Roundup Server configuration file has common .ini file format.\n"
2472 "   Configuration file created with 'roundup-server -S' contains\n"
2473 "   detailed explanations for each option.  Please see that file\n"
2474 "   for option descriptions.\n"
2475 "\n"
2476 "How to use \"name=tracker home\":\n"
2477 "   These arguments set the tracker home(s) to use. The name is how the\n"
2478 "   tracker is identified in the URL (it's the first part of the URL path).\n"
2479 "   The tracker home is the directory that was identified when you did\n"
2480 "   \"roundup-admin init\". You may specify any number of these name=home\n"
2481 "   pairs on the command-line. Make sure the name part doesn't include\n"
2482 "   any url-unsafe characters like spaces, as these confuse IE.\n"
2483 msgstr ""
2484 "%(message)sUso: roundup-server [opciones] [nombre=directorio base de tracker]"
2485 "*\n"
2486 "\n"
2487 "Opciones:\n"
2488 " -v            imprime el número de versión de Roundup y sale\n"
2489 " -h            imprime este texto y sale\n"
2490 " -S            crea o actualiza el fichero de configuración y sale\n"
2491 " -C <fname>    usa el fichero de configuración <fname>\n"
2492 " -n <name>     especifica el nombre de host de la instancia del servidor web "
2493 "de Roundup\n"
2494 " -p <port>     especifica el puerto en el cual escuchará el servidor (por "
2495 "omisión: %(port)s)\n"
2496 " -l <fname>    almacena bitácora en el fichero indicado por fname en lugar "
2497 "de hacerlo a stderr/stdout\n"
2498 " -N            almacena en bitácora los nombres de los equipos clientes en "
2499 "lugar de direcciones IP (mucho mas lento)\n"
2500 " -i <fname>    especifica la plantilla del índice del tracker\n"
2501 " -s            activa SSL\n"
2502 " -e <fname>    fichero PEM que contiene la llave y el certificado SSL\n"
2503 " -t <mode>     modo multiproceso (por omisión: %(mp_def)s).\n"
2504 "               Valores permitidos: %(mp_types)s.\n"
2505 "%(os_part)s\n"
2506 "\n"
2507 "Opciones largas:\n"
2508 " --version          imprime el número de versión de Roundup y sale\n"
2509 " --help             imprime este texto y sale\n"
2510 " --save-config      crea o actualiza el fichero de configuración y sale\n"
2511 " --config <fname>   usa el fichero de configuración <fname>\n"
2512 " Todos las variables de la sección [main] del fichero de configuración\n"
2513 " pueden también especificarse usando la forma --<nombre>=<valor>\n"
2514 "\n"
2515 "Ejemplos:\n"
2516 "\n"
2517 " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n"
2518 "    -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n"
2519 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2520 "\n"
2521 " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
2522 "\n"
2523 " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2524 "\n"
2525 " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n"
2526 "    support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
2527 "\n"
2528 "Formato de fichero de configuración:\n"
2529 "   El fichero de configuración del Servidor Roundup tiene un formato de "
2530 "fichero.ini común.\n"
2531 "   El fichero de configuración creado con 'roundup-server -S' contiene\n"
2532 "   explicaciones detalladas para cada opción. Por favor vea dicho fichero "
2533 "para encontrar\n"
2534 "   descripciones de las variables.\n"
2535 "\n"
2536 "Cómo usar \"nombre=directorio base de tracker\":\n"
2537 "   Estos argumentos especifican el directorio base a usarse para el "
2538 "tracker.\n"
2539 "   El nombre es cómo se identificará el tracker en la URL (será la primera "
2540 "parte\n"
2541 "   en la ruta del la URL).\n"
2542 "   El directorio base de tracker es el directorio que se identificó cuando "
2543 "se\n"
2544 "   ejecutó \"roundup-admin init\". Pueden especificarse un número arbirario "
2545 "de dichos\n"
2546 "   pares nombre=dirbase en la línea de comandos. Asegúrese de el nombre no "
2547 "contengan\n"
2548 "   caracteres tales como espacios, dado que los mismos confunden a Internet "
2549 "Explorer.\n"
2551 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:860
2552 msgid "Instances must be name=home"
2553 msgstr "Las Instancias debe ser de la forma nombre=directorio base"
2555 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:874
2556 #, python-format
2557 msgid "Configuration saved to %s"
2558 msgstr "Configuración guardada en %s"
2560 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:892
2561 msgid "Sorry, you can't run the server as a daemon on this Operating System"
2562 msgstr ""
2563 "Lo siento, no puede ejecutar el servidor como un demonio en este Sistema "
2564 "Operativo"
2566 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:907
2567 #, python-format
2568 msgid "Roundup server started on %(HOST)s:%(PORT)s"
2569 msgstr "servidor Roundup iniciado en %(HOST)s:%(PORT)s"
2571 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:4
2572 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:4
2573 msgid "${class} Edit Collision - ${tracker}"
2574 msgstr "Colisión de edición ${class} - ${tracker}"
2576 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:7
2577 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:7
2578 msgid "${class} Edit Collision"
2579 msgstr "Colisión de edición ${class}"
2581 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:14
2582 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:14
2583 msgid ""
2584 "\n"
2585 "  There has been a collision. Another user updated this node\n"
2586 "  while you were editing. Please <a href='${context}'>reload</a>\n"
2587 "  the node and review your edits.\n"
2588 msgstr ""
2589 "\n"
2590 "  Se ha encontrado una colisión. Otro usuario ha actualizado este nodo\n"
2591 "  mientras Ud. lo editaba. Por favor <a href='${context}'>revisualice</a>\n"
2592 "  el nodo y revise sus modificaciones.\n"
2594 #: ../templates/classic/html/_generic.help-empty.html:6
2595 msgid "Please specify your search parameters!"
2596 msgstr "¡Por favor especifique sus parámetros de búsqueda!"
2598 #: ../templates/classic/html/_generic.help-list.html:20
2599 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:14
2600 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:12
2601 #: ../templates/classic/html/file.item.html:9
2602 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:16
2603 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:28
2604 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:26
2605 #: ../templates/classic/html/user.index.html:9
2606 #: ../templates/classic/html/user.item.html:35
2607 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:14
2608 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:12
2609 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:9
2610 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:35
2611 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:14
2612 msgid "You are not allowed to view this page."
2613 msgstr "Ud. no posee los permisos necesarios para ver esta página."
2615 #: ../templates/classic/html/_generic.help-list.html:34
2616 msgid "1..25 out of 50"
2617 msgstr "1..25 de 50"
2619 #: ../templates/classic/html/_generic.help-search.html:9
2620 msgid ""
2621 "Generic template ${template} or version for class ${classname} is not yet "
2622 "implemented"
2623 msgstr ""
2624 "Aun no están implementadas una plantilla genérica ${template} o una "
2625 "version para la clase ${classname}"
2627 #: ../templates/classic/html/_generic.help-submit.html:57
2628 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:31
2629 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:31
2630 msgid " Cancel "
2631 msgstr " Cancelar "
2633 #: ../templates/classic/html/_generic.help-submit.html:63
2634 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:34
2635 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:34
2636 msgid " Apply "
2637 msgstr " Aplicar "
2639 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:9
2640 #: ../templates/classic/html/user.help.html:13
2641 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:9
2642 msgid "${property} help - ${tracker}"
2643 msgstr "${property} ayuda - ${tracker}"
2645 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:41
2646 #: ../templates/classic/html/help.html:21
2647 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:80
2648 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:41
2649 msgid "&lt;&lt; previous"
2650 msgstr "&lt;&lt; anterior"
2652 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:53
2653 #: ../templates/classic/html/help.html:28
2654 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:88
2655 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:53
2656 msgid "${start}..${end} out of ${total}"
2657 msgstr "${start}..${end} de un total de ${total}"
2659 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:57
2660 #: ../templates/classic/html/help.html:32
2661 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:91
2662 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:57
2663 msgid "next &gt;&gt;"
2664 msgstr "próxima &gt;&gt;"
2666 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:6
2667 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:4
2668 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:6
2669 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:4
2670 msgid "${class} editing - ${tracker}"
2671 msgstr "Edición de ${class} - ${tracker}"
2673 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:9
2674 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:7
2675 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:9
2676 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:7
2677 msgid "${class} editing"
2678 msgstr "Edición de ${class}"
2680 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:19
2681 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:16
2682 #: ../templates/classic/html/file.item.html:13
2683 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:20
2684 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:32
2685 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:30
2686 #: ../templates/classic/html/user.index.html:13
2687 #: ../templates/classic/html/user.item.html:39
2688 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:19
2689 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:17
2690 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:13
2691 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:39
2692 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:17
2693 msgid "Please login with your username and password."
2694 msgstr "Por favor identifíquese con su mombre de usuario y contraseña."
2696 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:28
2697 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:28
2698 msgid ""
2699 "<p class=\"form-help\"> You may edit the contents of the ${classname} class "
2700 "using this form. Commas, newlines and double quotes (\") must be handled "
2701 "delicately. You may include commas and newlines by enclosing the values in "
2702 "double-quotes (\"). Double quotes themselves must be quoted by doubling "
2703 "(\"\"). </p> <p class=\"form-help\"> Multilink properties have their "
2704 "multiple values colon (\":\") separated (... ,\"one:two:three\", ...) </p> "
2705 "<p class=\"form-help\"> Remove entries by deleting their line. Add new "
2706 "entries by appending them to the table - put an X in the id column. </p>"
2707 msgstr ""
2708 "<p class=\"form-help\"> Puede editar el contenido de la clase ${classname} "
2709 "usando este formulario. Las comas, los saltos de línea y las comillas dobles "
2710 "(\") deben ser tratadas con cuidado. Para incluir comas y saltos de línea "
2711 "encierre los valores entre comillas dobles (\"). si quiere ingresar comillas "
2712 "dobles debe usarlas en grupos de a dos (\"\"). </p> <p class=\"form-help\"> "
2713 "Para las propiedades Multilink ingrese sus múltiples valores separados por "
2714 "dos puntos (\":\") (... ,\"uno:dos:tres\", ...) </p> <p class=\"form-help\"> "
2715 "Para eliminar elementos elimine la línea correspondiente. Para agregar "
2716 "nuevos elementos anéxelos a la tabla y coloque una X en la columna id. </p>"
2718 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:50
2719 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:50
2720 msgid "Edit Items"
2721 msgstr "Editar Items"
2723 #: ../templates/classic/html/file.index.html:4
2724 msgid "List of files - ${tracker}"
2725 msgstr "Lista de ficheros - ${tracker}"
2727 #: ../templates/classic/html/file.index.html:5
2728 msgid "List of files"
2729 msgstr "Lista de ficheros"
2731 #: ../templates/classic/html/file.index.html:10
2732 msgid "Download"
2733 msgstr "Descargar"
2735 #: ../templates/classic/html/file.index.html:11
2736 #: ../templates/classic/html/file.item.html:27
2737 msgid "Content Type"
2738 msgstr "Tipo de Contenido"
2740 #: ../templates/classic/html/file.index.html:12
2741 msgid "Uploaded By"
2742 msgstr "Subido por"
2744 #: ../templates/classic/html/file.index.html:13
2745 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:48
2746 msgid "Date"
2747 msgstr "Fecha"
2749 #: ../templates/classic/html/file.item.html:2
2750 msgid "File display - ${tracker}"
2751 msgstr "Visualización de ficheros - ${tracker}"
2753 #: ../templates/classic/html/file.item.html:4
2754 msgid "File display"
2755 msgstr "Visualización de ficheros"
2757 #: ../templates/classic/html/file.item.html:23
2758 #: ../templates/classic/html/user.register.html:17
2759 msgid "Name"
2760 msgstr "Nombre"
2762 #: ../templates/classic/html/file.item.html:45
2763 msgid "download"
2764 msgstr "descargar"
2766 #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:2
2767 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:2
2768 msgid "List of classes - ${tracker}"
2769 msgstr "Lista de clases - ${tracker}"
2771 #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:4
2772 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:4
2773 msgid "List of classes"
2774 msgstr "Lista de clases"
2776 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:4
2777 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:10
2778 msgid "List of issues"
2779 msgstr "Lista de issues"
2781 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:27
2782 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:49
2783 msgid "Priority"
2784 msgstr "Prioridad"
2786 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:28
2787 msgid "ID"
2788 msgstr "ID"
2790 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:29
2791 msgid "Creation"
2792 msgstr "Creación"
2794 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:30
2795 msgid "Activity"
2796 msgstr "Actividad"
2798 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:31
2799 msgid "Actor"
2800 msgstr "último actor"
2802 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:32
2803 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:37
2804 msgid "Keyword"
2805 msgstr "Palabra clave"
2807 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:33
2808 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:44
2809 msgid "Title"
2810 msgstr "Título"
2812 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:34
2813 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:51
2814 msgid "Status"
2815 msgstr "Estado"
2817 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:35
2818 msgid "Creator"
2819 msgstr "Creador"
2821 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:36
2822 msgid "Assigned&nbsp;To"
2823 msgstr "Asignado&nbsp;a"
2825 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:104
2826 msgid "Download as CSV"
2827 msgstr "Descargar como CSV"
2829 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:114
2830 msgid "Sort on:"
2831 msgstr "Ordenar por:"
2833 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:118
2834 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:139
2835 msgid "- nothing -"
2836 msgstr "- nada -"
2838 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:126
2839 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:147
2840 msgid "Descending:"
2841 msgstr "Descendente:"
2843 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:135
2844 msgid "Group on:"
2845 msgstr "Agrupar por:"
2847 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:154
2848 msgid "Redisplay"
2849 msgstr "Revisualizar"
2851 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:7
2852 msgid "Issue ${id}: ${title} - ${tracker}"
2853 msgstr "Issue ${id}: ${title} - ${tracker}"
2855 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:10
2856 msgid "New Issue - ${tracker}"
2857 msgstr "Nuevo Issue - ${tracker}"
2859 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:14
2860 msgid "New Issue"
2861 msgstr "Nuevo Issue"
2863 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:16
2864 msgid "New Issue Editing"
2865 msgstr "Edición de Nuevo Issue"
2867 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:19
2868 msgid "Issue${id}"
2869 msgstr "Issue${id}"
2871 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:22
2872 msgid "Issue${id} Editing"
2873 msgstr "Edición de Issue${id}"
2875 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:56
2876 msgid "Superseder"
2877 msgstr "Reemplazado por"
2879 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:61
2880 msgid "View:"
2881 msgstr "Ver:"
2883 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:67
2884 msgid "Nosy List"
2885 msgstr "Lista de interesados"
2887 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:76
2888 msgid "Assigned To"
2889 msgstr "Asignado a"
2891 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:78
2892 #: ../templates/classic/html/page.html:103
2893 #: ../templates/minimal/html/page.html:102
2894 msgid "Keywords"
2895 msgstr "Palabras clave"
2897 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:86
2898 msgid "Change Note"
2899 msgstr "Nota de modificación"
2901 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:94
2902 msgid "File"
2903 msgstr "Fichero"
2905 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:106
2906 msgid "Make a copy"
2907 msgstr "Hacer una copia"
2909 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:114
2910 #: ../templates/classic/html/user.item.html:153
2911 #: ../templates/classic/html/user.register.html:69
2912 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:153
2913 msgid ""
2914 "<table class=\"form\"> <tr> <td>Note:&nbsp;</td> <th class=\"required"
2915 "\">highlighted</th> <td>&nbsp;fields are required.</td> </tr> </table>"
2916 msgstr ""
2917 "<table class=\"form\"> <tr> <td>Nota: Los campos&nbsp;</td> <th class="
2918 "\"required\">resaltados</th> <td>&nbsp;son obligatorios.</td> </tr> </table>"
2920 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:128
2921 msgid ""
2922 "Created on <b>${creation}</b> by <b>${creator}</b>, last changed <b>"
2923 "${activity}</b> by <b>${actor}</b>."
2924 msgstr ""
2925 "Creado el <b>${creation}</b> por <b>${creator}</b>, última modificación el "
2926 "<b>${activity}</b> por <b>${actor}</b>."
2928 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:132
2929 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:61
2930 msgid "Files"
2931 msgstr "Ficheros"
2933 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:134
2934 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:63
2935 msgid "File name"
2936 msgstr "Nombre de fichero"
2938 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:135
2939 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:64
2940 msgid "Uploaded"
2941 msgstr "Subido"
2943 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:136
2944 msgid "Type"
2945 msgstr "Tipo"
2947 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:137
2948 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:30
2949 msgid "Edit"
2950 msgstr "Editar"
2952 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:138
2953 msgid "Remove"
2954 msgstr "Eliminar"
2956 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:158
2957 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:179
2958 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:50
2959 msgid "remove"
2960 msgstr "eliminar"
2962 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:165
2963 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:9
2964 msgid "Messages"
2965 msgstr "Mensajes"
2967 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:169
2968 msgid "msg${id} (view)"
2969 msgstr "mensaje${id} (ver)"
2971 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:170
2972 msgid "Author: ${author}"
2973 msgstr "Autor: ${author}"
2975 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:172
2976 msgid "Date: ${date}"
2977 msgstr "Fecha: ${date}"
2979 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:2
2980 msgid "Issue searching - ${tracker}"
2981 msgstr "Búsqueda de Issues - ${tracker}"
2983 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:4
2984 msgid "Issue searching"
2985 msgstr "Búsqueda de Issues"
2987 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:31
2988 msgid "Filter on"
2989 msgstr "Filtrar por"
2991 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:32
2992 msgid "Display"
2993 msgstr "Visualizar"
2995 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:33
2996 msgid "Sort on"
2997 msgstr "Ordenar por"
2999 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:34
3000 msgid "Group on"
3001 msgstr "Agrupar por"
3003 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:38
3004 msgid "All text*:"
3005 msgstr "Todo el texto*:"
3007 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:46
3008 msgid "Title:"
3009 msgstr "Título:"
3011 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:56
3012 msgid "Keyword:"
3013 msgstr "Palabra clave:"
3015 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:58
3016 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:123
3017 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:139
3018 msgid "not selected"
3019 msgstr "no seleccionado"
3021 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:67
3022 msgid "ID:"
3023 msgstr "ID:"
3025 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:75
3026 msgid "Creation Date:"
3027 msgstr "Fecha de creación:"
3029 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:86
3030 msgid "Creator:"
3031 msgstr "Creador:"
3033 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:88
3034 msgid "created by me"
3035 msgstr "creado por mí"
3037 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:97
3038 msgid "Activity:"
3039 msgstr "Actividad:"
3041 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:108
3042 msgid "Actor:"
3043 msgstr "Último actor:"
3045 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:110
3046 msgid "done by me"
3047 msgstr "hecho por mí"
3049 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:121
3050 msgid "Priority:"
3051 msgstr "Prioridad:"
3053 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:134
3054 msgid "Status:"
3055 msgstr "Estado:"
3057 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:137
3058 msgid "not resolved"
3059 msgstr "sin resolver"
3061 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:152
3062 msgid "Assigned to:"
3063 msgstr "Asignado a:"
3065 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:155
3066 msgid "assigned to me"
3067 msgstr "asignado a mí"
3069 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:157
3070 msgid "unassigned"
3071 msgstr "no asignado"
3073 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:167
3074 msgid "No Sort or group:"
3075 msgstr "No ordenar o agrupar"
3077 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:175
3078 msgid "Pagesize:"
3079 msgstr "Tamaño de página"
3081 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:181
3082 msgid "Start With:"
3083 msgstr "Comenzar con:"
3085 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:187
3086 msgid "Sort Descending:"
3087 msgstr "Ordenar en forma descendente:"
3089 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:194
3090 msgid "Group Descending:"
3091 msgstr "Agrupar en forma descendente:"
3093 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:201
3094 msgid "Query name**:"
3095 msgstr "Nombre de la consulta**:"
3097 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:213
3098 #: ../templates/classic/html/page.html:43
3099 #: ../templates/classic/html/page.html:92
3100 #: ../templates/classic/html/user.help-search.html:69
3101 #: ../templates/minimal/html/page.html:43
3102 #: ../templates/minimal/html/page.html:91
3103 msgid "Search"
3104 msgstr "Buscar"
3106 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:218
3107 msgid "*: The \"all text\" field will look in message bodies and issue titles"
3108 msgstr ""
3109 "*: El campo \"Todo el texto\" busca en los cuerpos de los mensajes y los "
3110 "títulos de los issues"
3112 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:221
3113 msgid ""
3114 "**: If you supply a name, the query will be saved off and available as a "
3115 "link in the sidebar"
3116 msgstr ""
3117 "**: Si Ud. provee un nombre, la consulta será grabada y estará disponible "
3118 "como un enlace en la barra lateral"
3120 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:3
3121 msgid "Keyword editing - ${tracker}"
3122 msgstr "Edición de Palabras clave - ${tracker}"
3124 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:5
3125 msgid "Keyword editing"
3126 msgstr "Edición de Palabras clave"
3128 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:11
3129 msgid "Existing Keywords"
3130 msgstr "Palabras clave existentes"
3132 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:20
3133 msgid ""
3134 "To edit an existing keyword (for spelling or typing errors), click on its "
3135 "entry above."
3136 msgstr ""
3137 "Para editar una Palabra clave existente (para corregir errores de ortografía "
3138 "o errores de tipeo), haga click en la misma arriba."
3140 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:27
3141 msgid "To create a new keyword, enter it below and click \"Submit New Entry\"."
3142 msgstr ""
3143 "Para crear una nueva Palabra clave, ingrese la misma abajo y haga click en "
3144 "\"Crear nuevo elemento\"."
3146 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:3
3147 msgid "List of messages - ${tracker}"
3148 msgstr "Lista de mensajes - ${tracker}"
3150 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:5
3151 msgid "Message listing"
3152 msgstr "Listado de mensajes"
3154 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:6
3155 msgid "Message ${id} - ${tracker}"
3156 msgstr "Mensaje ${id} - ${tracker}"
3158 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:9
3159 msgid "New Message - ${tracker}"
3160 msgstr "Nuevo mensaje - ${tracker}"
3162 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:13
3163 msgid "New Message"
3164 msgstr "Nuevo mensaje"
3166 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:15
3167 msgid "New Message Editing"
3168 msgstr "Edición de nuevo mensaje"
3170 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:18
3171 msgid "Message${id}"
3172 msgstr "Mensaje${id}"
3174 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:21
3175 msgid "Message${id} Editing"
3176 msgstr "Edición de Mensaje${id}"
3178 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:38
3179 msgid "Author"
3180 msgstr "Autor"
3182 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:43
3183 msgid "Recipients"
3184 msgstr "Destinatarios"
3186 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:54
3187 msgid "Content"
3188 msgstr "Contenido"
3190 #: ../templates/classic/html/page.html:54
3191 #: ../templates/minimal/html/page.html:53
3192 msgid "<b>Your Queries</b> (<a href=\"query?@template=edit\">edit</a>)"
3193 msgstr "<b>Sus consultas</b> (<a href=\"query?@template=edit\">editar</a>)"
3195 #: ../templates/classic/html/page.html:65
3196 #: ../templates/minimal/html/page.html:64
3197 msgid "Issues"
3198 msgstr "Issues"
3200 #: ../templates/classic/html/page.html:67
3201 #: ../templates/classic/html/page.html:105
3202 #: ../templates/minimal/html/page.html:66
3203 #: ../templates/minimal/html/page.html:104
3204 msgid "Create New"
3205 msgstr "Crear"
3207 #: ../templates/classic/html/page.html:69
3208 #: ../templates/minimal/html/page.html:68
3209 msgid "Show Unassigned"
3210 msgstr "Mostrar no asignados"
3212 #: ../templates/classic/html/page.html:81
3213 #: ../templates/minimal/html/page.html:80
3214 msgid "Show All"
3215 msgstr "Mostrar todos"
3217 #: ../templates/classic/html/page.html:93
3218 #: ../templates/minimal/html/page.html:92
3219 msgid "Show issue:"
3220 msgstr "Mostrar issue:"
3222 #: ../templates/classic/html/page.html:108
3223 #: ../templates/minimal/html/page.html:107
3224 msgid "Edit Existing"
3225 msgstr "Editar existentes"
3227 #: ../templates/classic/html/page.html:114
3228 #: ../templates/minimal/html/page.html:113
3229 msgid "Administration"
3230 msgstr "Administración"
3232 #: ../templates/classic/html/page.html:116
3233 #: ../templates/minimal/html/page.html:115
3234 msgid "Class List"
3235 msgstr "Lista de clases"
3237 #: ../templates/classic/html/page.html:120
3238 #: ../templates/minimal/html/page.html:119
3239 msgid "User List"
3240 msgstr "Lista de usuarios"
3242 #: ../templates/classic/html/page.html:122
3243 #: ../templates/minimal/html/page.html:121
3244 msgid "Add User"
3245 msgstr "Agregar usuario"
3247 #: ../templates/classic/html/page.html:129
3248 #: ../templates/classic/html/page.html:135
3249 #: ../templates/minimal/html/page.html:128
3250 #: ../templates/minimal/html/page.html:134
3251 msgid "Login"
3252 msgstr "Ingresar"
3254 #: ../templates/classic/html/page.html:134
3255 #: ../templates/minimal/html/page.html:133
3256 msgid "Remember me?"
3257 msgstr "Recordarme?"
3259 #: ../templates/classic/html/page.html:138
3260 #: ../templates/classic/html/user.register.html:63
3261 #: ../templates/minimal/html/page.html:137
3262 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:61
3263 msgid "Register"
3264 msgstr "Registrarse"
3266 #: ../templates/classic/html/page.html:141
3267 #: ../templates/minimal/html/page.html:140
3268 msgid "Lost&nbsp;your&nbsp;login?"
3269 msgstr "Olvidó&nbsp;su&nbsp;contraseña?"
3271 #: ../templates/classic/html/page.html:146
3272 #: ../templates/minimal/html/page.html:145
3273 msgid "Hello, ${user}"
3274 msgstr "Hola, ${user}"
3276 #: ../templates/classic/html/page.html:148
3277 msgid "Your Issues"
3278 msgstr "Sus Issues"
3280 #: ../templates/classic/html/page.html:160
3281 #: ../templates/minimal/html/page.html:147
3282 msgid "Your Details"
3283 msgstr "Sus datos personales"
3285 #: ../templates/classic/html/page.html:162
3286 #: ../templates/minimal/html/page.html:149
3287 msgid "Logout"
3288 msgstr "Salir"
3290 #: ../templates/classic/html/page.html:166
3291 #: ../templates/minimal/html/page.html:153
3292 msgid "Help"
3293 msgstr "Ayuda"
3295 #: ../templates/classic/html/page.html:167
3296 #: ../templates/minimal/html/page.html:154
3297 msgid "Roundup docs"
3298 msgstr "Doc. de Roundup"
3300 #: ../templates/classic/html/page.html:177
3301 #: ../templates/minimal/html/page.html:164
3302 msgid "clear this message"
3303 msgstr "quitar este mensaje"
3305 #: ../templates/classic/html/page.html:241
3306 #: ../templates/classic/html/page.html:256
3307 #: ../templates/classic/html/page.html:270
3308 #: ../templates/minimal/html/page.html:228
3309 #: ../templates/minimal/html/page.html:243
3310 #: ../templates/minimal/html/page.html:257
3311 msgid "don't care"
3312 msgstr "cualquier(a)"
3314 #: ../templates/classic/html/page.html:243
3315 #: ../templates/classic/html/page.html:258
3316 #: ../templates/classic/html/page.html:271
3317 #: ../templates/minimal/html/page.html:230
3318 #: ../templates/minimal/html/page.html:245
3319 #: ../templates/minimal/html/page.html:258
3320 msgid "------------"
3321 msgstr "------------"
3323 #: ../templates/classic/html/page.html:299
3324 #: ../templates/minimal/html/page.html:286
3325 msgid "no value"
3326 msgstr "sin valor"
3328 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:4
3329 msgid "\"Your Queries\" Editing - ${tracker}"
3330 msgstr "Edición de \"Sus consultas\" - ${tracker}"
3332 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:6
3333 msgid "\"Your Queries\" Editing"
3334 msgstr "Edición de \"Sus consultas\""
3336 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:11
3337 msgid "You are not allowed to edit queries."
3338 msgstr "Ud. no posee los permisos necesarios para editar consultas."
3340 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:28
3341 msgid "Query"
3342 msgstr "Consulta"
3344 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:29
3345 msgid "Include in \"Your Queries\""
3346 msgstr "Incluir en \"Sus consultas\""
3348 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:31
3349 msgid "Private to you?"
3350 msgstr "Privada a Ud.?"
3352 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:44
3353 msgid "leave out"
3354 msgstr "no incluir"
3356 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:45
3357 msgid "include"
3358 msgstr "incluir"
3360 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:49
3361 msgid "leave in"
3362 msgstr "incluir"
3364 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:54
3365 msgid "[query is retired]"
3366 msgstr "[consulta retirada]"
3368 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:67
3369 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:92
3370 msgid "edit"
3371 msgstr "editar"
3373 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:71
3374 msgid "yes"
3375 msgstr "si"
3377 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:73
3378 msgid "no"
3379 msgstr "no"
3381 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:79
3382 msgid "Delete"
3383 msgstr "Eliminar"
3385 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:94
3386 msgid "[not yours to edit]"
3387 msgstr "[no puede editar una consulta que no le pertenece]"
3389 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:102
3390 msgid "Save Selection"
3391 msgstr "Guardar selección"
3393 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:3
3394 msgid "Password reset request - ${tracker}"
3395 msgstr "Solicitud de generación de nueva contraseña - ${tracker}"
3397 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:5
3398 msgid "Password reset request"
3399 msgstr "Solicitud de generación de nueva contraseña"
3401 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:9
3402 msgid ""
3403 "You have two options if you have forgotten your password. If you know the "
3404 "email address you registered with, enter it below."
3405 msgstr ""
3406 "Si ha olvidado su contraseña dispone de dos opciones. Si recuerda la "
3407 "dirección de e-mail con la que se registró, ingrésela abajo."
3409 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:16
3410 msgid "Email Address:"
3411 msgstr "Dirección de e-mail:"
3413 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:24
3414 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:34
3415 msgid "Request password reset"
3416 msgstr "Solicitar generación nueva contraseña"
3418 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:30
3419 msgid "Or, if you know your username, then enter it below."
3420 msgstr "O, si conoce su nombre de usuario, ingréselo abajo."
3422 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:33
3423 msgid "Username:"
3424 msgstr "Nombre de usuario:"
3426 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:39
3427 msgid ""
3428 "A confirmation email will be sent to you - please follow the instructions "
3429 "within it to complete the reset process."
3430 msgstr ""
3431 "Se le enviará un mensaje de e-mail - por favor siga las instrucciones "
3432 "detalladas en el mismo para completar el proceso de generación de nueva una "
3433 "contraseña."
3435 #: ../templates/classic/html/user.help-search.html:73
3436 msgid "Pagesize"
3437 msgstr "Tamaño de página"
3439 #: ../templates/classic/html/user.help.html:43
3440 msgid ""
3441 "Your browser is not capable of using frames; you should be redirected "
3442 "immediately, or visit ${link}."
3443 msgstr ""
3444 "Su navegador no tiene capacidad de manejar marcos; debería ser "
3445 "redireccionado de inmediato, caso contrario vaya a ${link}."
3447 #: ../templates/classic/html/user.index.html:3
3448 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:3
3449 msgid "User listing - ${tracker}"
3450 msgstr "Listado de usuarios - ${tracker}"
3452 #: ../templates/classic/html/user.index.html:5
3453 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:5
3454 msgid "User listing"
3455 msgstr "Listado de usuarios"
3457 #: ../templates/classic/html/user.index.html:19
3458 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:19
3459 msgid "Username"
3460 msgstr "Nombre de usuario"
3462 #: ../templates/classic/html/user.index.html:20
3463 msgid "Real name"
3464 msgstr "Nombre real"
3466 #: ../templates/classic/html/user.index.html:21
3467 #: ../templates/classic/html/user.register.html:45
3468 msgid "Organisation"
3469 msgstr "Organización"
3471 #: ../templates/classic/html/user.index.html:22
3472 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:20
3473 msgid "Email address"
3474 msgstr "Dirección de e-mail"
3476 #: ../templates/classic/html/user.index.html:23
3477 msgid "Phone number"
3478 msgstr "Nro. telefónico"
3480 #: ../templates/classic/html/user.index.html:24
3481 msgid "Retire"
3482 msgstr "Retirar"
3484 #: ../templates/classic/html/user.index.html:37
3485 msgid "retire"
3486 msgstr "retirar"
3488 #: ../templates/classic/html/user.item.html:9
3489 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:9
3490 msgid "User ${id}: ${title} - ${tracker}"
3491 msgstr "Usuario ${id}: ${title} - ${tracker}"
3493 #: ../templates/classic/html/user.item.html:12
3494 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:12
3495 msgid "New User - ${tracker}"
3496 msgstr "Nuevo usuario - ${tracker}"
3498 #: ../templates/classic/html/user.item.html:21
3499 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:21
3500 msgid "New User"
3501 msgstr "Nuevo usuario"
3503 #: ../templates/classic/html/user.item.html:23
3504 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:23
3505 msgid "New User Editing"
3506 msgstr "Edición de nuevo usuario"
3508 #: ../templates/classic/html/user.item.html:26
3509 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:26
3510 msgid "User${id}"
3511 msgstr "Usuario${id}"
3513 #: ../templates/classic/html/user.item.html:29
3514 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:29
3515 msgid "User${id} Editing"
3516 msgstr "Edición de Usuario${id}"
3518 #: ../templates/classic/html/user.item.html:80
3519 #: ../templates/classic/html/user.register.html:33
3520 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:80
3521 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:41
3522 msgid "Roles"
3523 msgstr "Roles"
3525 #: ../templates/classic/html/user.item.html:88
3526 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:88
3527 msgid "(to give the user more than one role, enter a comma,separated,list)"
3528 msgstr ""
3529 "(para asignar más de un rol al usuario, ingrese una lista de los mismos "
3530 "separados por comas)"
3532 #: ../templates/classic/html/user.item.html:109
3533 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:109
3534 msgid "(this is a numeric hour offset, the default is ${zone})"
3535 msgstr ""
3536 "(este es un valor numérico de diferencia horaria, el valor por defecto es "
3537 "${zone})"
3539 #: ../templates/classic/html/user.item.html:130
3540 #: ../templates/classic/html/user.register.html:53
3541 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:130
3542 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:53
3543 msgid "Alternate E-mail addresses<br>One address per line"
3544 msgstr "Direcciones de e-mail alternativas <br>Una dirección por línea"
3546 #: ../templates/classic/html/user.register.html:4
3547 #: ../templates/classic/html/user.register.html:7
3548 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:4
3549 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:7
3550 msgid "Registering with ${tracker}"
3551 msgstr "Registrándose en ${tracker}"
3553 #: ../templates/classic/html/user.register.html:21
3554 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:29
3555 msgid "Login Name"
3556 msgstr "Nombre para Login"
3558 #: ../templates/classic/html/user.register.html:25
3559 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:33
3560 msgid "Login Password"
3561 msgstr "Contraseña para Login"
3563 #: ../templates/classic/html/user.register.html:29
3564 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:37
3565 msgid "Confirm Password"
3566 msgstr "Confirmar contraseña"
3568 #: ../templates/classic/html/user.register.html:41
3569 msgid "Phone"
3570 msgstr "Teléfono"
3572 #: ../templates/classic/html/user.register.html:49
3573 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:49
3574 msgid "E-mail address"
3575 msgstr "Dirección de e-mail"
3577 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:4
3578 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:4
3579 msgid "Registration in progress - ${tracker}"
3580 msgstr "Registro en marcha - ${tracker}"
3582 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:6
3583 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:6
3584 msgid "Registration in progress..."
3585 msgstr "Registro en marcha..."
3587 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:10
3588 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:10
3589 msgid ""
3590 "You will shortly receive an email to confirm your registration. To complete "
3591 "the registration process, visit the link indicated in the email."
3592 msgstr ""
3593 "En breve recibirá un mensaje de e-mail para confirmar su registro. Para "
3594 "completar el proceso, visite el enlace indicado en dicho mensaje."
3596 # priority translations:
3597 #: ../templates/classic/initial_data.py:5
3598 msgid "critical"
3599 msgstr "critical"
3601 #: ../templates/classic/initial_data.py:6
3602 msgid "urgent"
3603 msgstr "urgent"
3605 #: ../templates/classic/initial_data.py:7
3606 msgid "bug"
3607 msgstr "bug"
3609 #: ../templates/classic/initial_data.py:8
3610 msgid "feature"
3611 msgstr "feature"
3613 #: ../templates/classic/initial_data.py:9
3614 msgid "wish"
3615 msgstr "wish"
3617 #: ../templates/classic/initial_data.py:12
3618 msgid "unread"
3619 msgstr "unread"
3621 #: ../templates/classic/initial_data.py:13
3622 msgid "deferred"
3623 msgstr "deferred"
3625 #: ../templates/classic/initial_data.py:14
3626 msgid "chatting"
3627 msgstr "chatting"
3629 #: ../templates/classic/initial_data.py:15
3630 msgid "need-eg"
3631 msgstr "need-eg"
3633 #: ../templates/classic/initial_data.py:16
3634 msgid "in-progress"
3635 msgstr "in-progress"
3637 #: ../templates/classic/initial_data.py:17
3638 msgid "testing"
3639 msgstr "testing"
3641 #: ../templates/classic/initial_data.py:18
3642 msgid "done-cbb"
3643 msgstr "done-cbb"
3645 #: ../templates/classic/initial_data.py:19
3646 msgid "resolved"
3647 msgstr "resuelto"
3649 #: ../templates/minimal/html/home.html:2
3650 msgid "Tracker home - ${tracker}"
3651 msgstr "Directorio base del tracker - ${tracker}"
3653 #: ../templates/minimal/html/home.html:4
3654 msgid "Tracker home"
3655 msgstr "Directorio base del tracker"
3657 #: ../templates/minimal/html/home.html:16
3658 msgid "Please select from one of the menu options on the left."
3659 msgstr "Por favor seleccione entre las opciones del menú a la izquierda."
3661 #: ../templates/minimal/html/home.html:19
3662 msgid "Please log in or register."
3663 msgstr "Por favor ingrese al sistema o regístrese en el mismo."
3665 #~ msgid "topic"
3666 #~ msgstr "palabraclave"
3668 #~ msgid "System message:"
3669 #~ msgstr "Mensaje de sistema:"
3671 #~ msgid "List of issues - ${tracker}"
3672 #~ msgstr "Lista de issues - ${tracker}"
3674 #~ msgid "Topic"
3675 #~ msgstr "Palabra clave"
3677 #~ msgid "View: ${link}"
3678 #~ msgstr "Ver: ${link}"
3680 #~ msgid "Topics"
3681 #~ msgstr "Palabras clave"
3683 #~ msgid "Topic:"
3684 #~ msgstr "Palabra clave:"
3686 #~ msgid "Timezone"
3687 #~ msgstr "Zona horaria"
3689 #~ msgid "Hello,<br>${user}"
3690 #~ msgstr "Hola,<br>${user}"
3692 #~ msgid "User editing - ${tracker}"
3693 #~ msgstr "Edición de usuario - ${tracker}"