Code

po: added Czech translation
authorVojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>
Tue, 31 Mar 2009 19:25:43 +0000 (21:25 +0200)
committerMax Kellermann <max@duempel.org>
Tue, 31 Mar 2009 19:25:43 +0000 (21:25 +0200)
po/LINGUAS
po/cs.po [new file with mode: 0644]

index ec1996df9f7e23e324b8cab806aa001c4653a4fe..bd1d8ae28ec3c1cd7956606acf9b672dd84f5d6d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
+cs
 da
 de
 es
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..686942c
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1102 @@
+# Czech translation for ncmpc
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ncmpc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-31 19:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/i18n.h:42
+msgid "y"
+msgstr "a"
+
+#: src/i18n.h:43
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: src/main.c:215
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
+msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
+
+#: src/main.c:233
+#, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
+
+#: src/main.c:247
+#, c-format
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Připojeno k %s"
+
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
+
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
+#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
+
+#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen.c:195
+#, c-format
+msgid "Volume n/a "
+msgstr "Hlasitost n/a "
+
+#: src/screen.c:197
+#, c-format
+msgid " Volume %d%%"
+msgstr " Hlasitost %d%%"
+
+#: src/screen.c:308
+msgid "Playing:"
+msgstr "Přehrávání:"
+
+#: src/screen.c:311
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastaveno]"
+
+#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
+
+#: src/screen.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Opakování je zapnuto"
+
+#: src/screen.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Opakování je vypnuto"
+
+#: src/screen.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
+
+#: src/screen.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
+
+#: src/screen.c:643
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:644
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:648
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:649
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:652
+#, c-format
+msgid "Crossfade %d seconds"
+msgstr "Přerušení %d sekund"
+
+#: src/screen.c:655
+msgid "Database updated"
+msgstr "Databáze aktualizována"
+
+#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
+
+#: src/screen.c:794
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
+
+#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
+msgid "Database update started"
+msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
+
+#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
+
+#: src/screen.c:855
+msgid "Find mode: Wrapped"
+msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
+
+#: src/screen.c:856
+msgid "Find mode: Normal"
+msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
+
+#: src/screen.c:861
+msgid "Auto center mode: On"
+msgstr "Automatické centrování zapnuto"
+
+#: src/screen.c:862
+msgid "Auto center mode: Off"
+msgstr "Automatické centrování vypnuto"
+
+#: src/screen_artist.c:74
+msgid "All tracks"
+msgstr "Všechny skladby"
+
+#: src/screen_artist.c:383
+#, c-format
+msgid "All artists"
+msgstr "Všichni interpreti"
+
+#: src/screen_artist.c:388
+#, c-format
+msgid "Albums of artist: %s"
+msgstr "Alba interpreta: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:397
+#, c-format
+msgid "Album: %s - %s"
+msgstr "Album: %s - %s"
+
+#: src/screen_artist.c:401
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
+
+#: src/screen_browser.c:236
+#, c-format
+msgid "Loading playlist %s..."
+msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#, c-format
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
+
+#: src/screen_utils.c:35
+msgid "Find"
+msgstr "Najít"
+
+#: src/screen_utils.c:36
+msgid "Find backward"
+msgstr "Hledat rekurzivně"
+
+#: src/screen_utils.c:37
+msgid "Jump"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/screen_utils.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to find '%s'"
+msgstr "Nemohu najít '%s'"
+
+#: src/screen_play.c:259
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
+
+#: src/screen_play.c:292
+#, c-format
+msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
+
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+msgid "Aborted"
+msgstr "Přerušeno"
+
+#. success
+#: src/screen_play.c:321
+#, c-format
+msgid "Saved %s"
+msgstr "Uloženo %s"
+
+#: src/screen_play.c:397
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: src/screen_play.c:505
+#, c-format
+msgid "Playlist on %s"
+msgstr "Seznam skladeb %s"
+
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:135
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Smazání této položky není možné"
+
+#: src/screen_file.c:142
+#, c-format
+msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
+
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:157
+msgid "Playlist deleted"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
+
+#: src/screen_file.c:270
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+
+#: src/screen_search.c:39
+msgid "artist"
+msgstr "interpret"
+
+#: src/screen_search.c:40
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: src/screen_search.c:41
+msgid "title"
+msgstr "titulek"
+
+#: src/screen_search.c:42
+msgid "track"
+msgstr "stopa"
+
+#: src/screen_search.c:43
+msgid "name"
+msgstr "název"
+
+#: src/screen_search.c:44
+msgid "genre"
+msgstr "žánr"
+
+#: src/screen_search.c:45
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: src/screen_search.c:46
+msgid "composer"
+msgstr "skladatel"
+
+#: src/screen_search.c:47
+msgid "performer"
+msgstr "umělec"
+
+#: src/screen_search.c:48
+msgid "comment"
+msgstr "poznámka"
+
+#: src/screen_search.c:49
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
+
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/screen_search.c:82
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: src/screen_search.c:83
+msgid "Artist + Title"
+msgstr "Interpret + Název"
+
+#: src/screen_search.c:245
+#, c-format
+msgid "Bad search tag %s"
+msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
+
+#: src/screen_search.c:249
+#, c-format
+msgid "No argument for search tag %s"
+msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
+
+#. if( pattern==NULL )
+#. search_new(screen, c);
+#. else
+#: src/screen_search.c:369
+#, c-format
+msgid "Press %s for a new search"
+msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
+
+#: src/screen_search.c:397
+#, c-format
+msgid "Search: %s"
+msgstr "Hledání: %s"
+
+#: src/screen_search.c:400
+#, c-format
+msgid "Search: Results for %s [%s]"
+msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
+
+#: src/screen_search.c:404
+#, c-format
+msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
+msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
+
+#: src/screen_search.c:419
+#, c-format
+msgid "Search mode: %s"
+msgstr "Režim vyhledávání: %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:41
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
+
+#: src/screen_keydef.c:42
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
+
+#: src/screen_keydef.c:70
+msgid "You have new key bindings"
+msgstr "Nové klávesové zkratky"
+
+#: src/screen_keydef.c:72
+msgid "Keybindings unchanged."
+msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
+
+#: src/screen_keydef.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#, c-format
+msgid "Error: %s - %s"
+msgstr "Chyba: %s - %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:100
+#, c-format
+msgid "Wrote %s"
+msgstr "Zapsat %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:137
+msgid "Deleted"
+msgstr "Odstraněno"
+
+#: src/screen_keydef.c:158
+#, c-format
+msgid "Enter new key for %s: "
+msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
+
+#: src/screen_keydef.c:169
+#, c-format
+msgid "Error: key %s is already used for %s"
+msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:179
+#, c-format
+msgid "Assigned %s to %s"
+msgstr "%s přiřazeno k %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:217
+msgid "Add new key"
+msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
+
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
+msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
+
+#: src/screen_keydef.c:283
+msgid "Edit key bindings"
+msgstr "Upravit klávesové zkratky"
+
+#: src/screen_keydef.c:285
+#, c-format
+msgid "Edit keys for %s"
+msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
+
+#: src/screen_help.c:38
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
+
+#: src/screen_help.c:78
+msgid "Global"
+msgstr "Globální"
+
+#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
+
+#: src/screen_help.c:113
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: src/screen_help.c:116
+msgid "Move song up"
+msgstr "Posunout skladbu nahoru"
+
+#: src/screen_help.c:117
+msgid "Move song down"
+msgstr "Posunout skladbu dolů"
+
+#: src/screen_help.c:120
+msgid "Center"
+msgstr "Střed"
+
+#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Obrazovka prohlížení"
+
+#: src/screen_help.c:127
+msgid "Enter directory/Select and play song"
+msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
+
+#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+msgid "Append song to playlist"
+msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
+
+#: src/screen_help.c:131
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "Smazat seznam skladeb"
+
+#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+msgid "Search screen"
+msgstr "Obrazovka vyhledávání"
+
+#: src/screen_help.c:142
+msgid "Select and play"
+msgstr "Vybrat a přehrát"
+
+#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Obrazovka textu písně"
+
+#: src/screen_help.c:153
+msgid "View Lyrics"
+msgstr "Zobrazit text písně"
+
+#: src/screen_help.c:154
+msgid "(Re)load lyrics"
+msgstr "Znovu načíst text písně"
+
+#: src/screen_help.c:155
+msgid "Interrupt retrieval"
+msgstr "Přerušit načítání"
+
+#: src/screen_help.c:156
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:157
+msgid "Save lyrics"
+msgstr "Uložit text písně"
+
+#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Obrazovka výstupů"
+
+#: src/screen_help.c:164
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Povolit/zakázat výstup"
+
+#: src/screen_help.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Obrazovka nápovědy"
+
+#: src/screen_help.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
+
+#: src/screen_help.c:172
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:173
+msgid "Go up a level"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:174
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
+msgid "No lyrics"
+msgstr "Žádný text písně"
+
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
+msgid "loading..."
+msgstr "načítám..."
+
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
+msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Text písně uložen"
+
+#: src/screen_outputs.c:58
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Výstup '%s' povolen"
+
+#: src/screen_outputs.c:64
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Výstup '%s' zakázán"
+
+#: src/screen_song.c:118
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Prohlížeč skladeb"
+
+#: src/screen_song.c:193
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatel"
+
+#: src/screen_song.c:194
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: src/screen_song.c:195
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/screen_song.c:196
+msgid "Track"
+msgstr "Skladba"
+
+#: src/screen_song.c:197
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/screen_song.c:198
+msgid "Genre"
+msgstr "Žánr"
+
+#: src/screen_song.c:199
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: src/screen_song.c:200
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:201
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:228
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Alba interpreta: %s"
+
+#: src/screen_song.c:245
+msgid "Number of albums"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:246
+msgid "Number of songs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:247
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:248
+msgid "Most recent db update"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Playtime"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:266
+msgid "MPD statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Selected song"
+msgstr "Zobrazit skladbu"
+
+#: src/screen_song.c:323
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:69
+msgid "Key configuration screen"
+msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
+
+#: src/command.c:72
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: src/command.c:76
+msgid "Move cursor up"
+msgstr "Posunout kurzor nahoru"
+
+#: src/command.c:78
+msgid "Move cursor down"
+msgstr "Posunout kurzoru dolů"
+
+#: src/command.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to top of screen"
+msgstr "Posunout kurzoru dolů"
+
+#: src/command.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to middle of screen"
+msgstr "Posunout kurzoru dolů"
+
+#: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:86 src/command.c:285
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: src/command.c:88 src/command.c:287
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/command.c:90
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
+
+#: src/command.c:92
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
+
+#: src/command.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Range selection"
+msgstr "Vizuální výběr"
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:107
+msgid "Help screen"
+msgstr "Obrazovka nápovědy"
+
+#: src/command.c:116
+msgid "Play/Enter directory"
+msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
+
+#: src/command.c:118
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: src/command.c:120
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/command.c:122
+msgid "Crop"
+msgstr "Oříznout"
+
+#: src/command.c:124
+msgid "Next track"
+msgstr "Následující stopa"
+
+#: src/command.c:126
+msgid "Previous track"
+msgstr "Předchozí stopa"
+
+#: src/command.c:128
+msgid "Seek forward"
+msgstr "Přetočit vpřed"
+
+#: src/command.c:130
+msgid "Seek backward"
+msgstr "Přetočit zpět"
+
+#: src/command.c:132
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: src/command.c:134
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: src/command.c:136
+msgid "Select/deselect song in playlist"
+msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
+
+#: src/command.c:138
+msgid "Select all listed items"
+msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
+
+#: src/command.c:140
+msgid "Delete song from playlist"
+msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
+
+#: src/command.c:142
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
+
+#: src/command.c:144
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
+
+#: src/command.c:146
+msgid "Toggle repeat mode"
+msgstr "Přepnout režim opakování"
+
+#: src/command.c:148
+msgid "Toggle random mode"
+msgstr "Přepnout náhodný režim"
+
+#: src/command.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
+
+#: src/command.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Zapnout režim přerušení"
+
+#: src/command.c:154
+msgid "Toggle crossfade mode"
+msgstr "Zapnout režim přerušení"
+
+#: src/command.c:156
+msgid "Start a music database update"
+msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
+
+#: src/command.c:158
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: src/command.c:160
+msgid "Add url/file to playlist"
+msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
+
+#: src/command.c:163
+msgid "Go to root directory"
+msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
+
+#: src/command.c:165
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
+
+#: src/command.c:168
+msgid "Locate song in browser"
+msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
+
+#: src/command.c:172
+msgid "Move item up"
+msgstr "Přesunout položku výše"
+
+#: src/command.c:174
+msgid "Move item down"
+msgstr "Přesunout položku níže"
+
+#: src/command.c:176
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Aktualizovat obrazovku"
+
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:183
+msgid "Toggle find mode"
+msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
+
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:187
+msgid "Toggle auto center mode"
+msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
+
+#: src/command.c:192
+msgid "Next screen"
+msgstr "Další obrazovka"
+
+#: src/command.c:194
+msgid "Previous screen"
+msgstr "Předchozí obrazovka"
+
+#: src/command.c:196
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:201
+msgid "Forward find"
+msgstr "Najít vpřed"
+
+#: src/command.c:203
+msgid "Forward find next"
+msgstr "Najít další vpřed"
+
+#: src/command.c:205
+msgid "Backward find"
+msgstr "Najít zpět"
+
+#: src/command.c:207
+msgid "Backward find previous"
+msgstr "Najít předchozí"
+
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:212
+msgid "Jump to"
+msgstr "Skočit na"
+
+#: src/command.c:218
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Obrazovka interpretů"
+
+#: src/command.c:224
+msgid "Change search mode"
+msgstr "Změnit režim hledání"
+
+#: src/command.c:228
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
+
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:236
+msgid "Interrupt action"
+msgstr "Přerušit akci"
+
+#: src/command.c:238
+msgid "Update Lyrics"
+msgstr "Aktualizovat text písně"
+
+#: src/command.c:267
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
+
+#: src/command.c:269
+msgid "Space"
+msgstr "Mezera"
+
+#: src/command.c:271
+msgid "Enter"
+msgstr "Vstup"
+
+#: src/command.c:273
+msgid "Backspace"
+msgstr "Zpět"
+
+#: src/command.c:275
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/command.c:277
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: src/command.c:279
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: src/command.c:281
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
+
+#: src/command.c:283
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: src/command.c:289
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: src/command.c:291
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: src/command.c:293
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/command.c:295
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Shift+Tab"
+
+#: src/command.c:297
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/command.c:299
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
+
+#: src/colors.c:164
+#, c-format
+msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
+
+#: src/colors.c:207
+#, c-format
+msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
+
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
+
+#: src/colors.c:251
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:91
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:135
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Neznámý příkaz"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:148
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:180
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Chybný typ zobrazení času"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:195
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Chybí '='"
+
+#: src/conf.c:251
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Chybné jméno barvy"
+
+#: src/conf.c:260
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Neúplná definice barvy"
+
+#: src/conf.c:266
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Neplatné číslo"
+
+#: src/conf.c:274
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Neplatná definice barvy"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:310
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
+
+#: src/conf.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Změnit režim hledání"
+
+#: src/conf.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Změnit režim hledání"
+
+#: src/conf.c:517
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Neznámý parametr nastavení"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
+
+#: src/list_window.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr "Vizuální výběr povolen"
+
+#: src/list_window.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr "Vizuální výběr zakázán"
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Výslověn stažený text psíně"