Code

release v0.29
[ncmpc.git] / po / ru.po
index df67051adb853d8ddf95e012aff21283eb8e2bb4..cf6ec527699b7c61b42293d9ae2111edd4505fe7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
-# Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
-# Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
-#, fuzzy
+# Currently maintained by Max Arnold <lwarxx@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:56+0100\n"
-"Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 20:47+0700\n"
+"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,928 +25,1269 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:193
 #, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
+msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
+msgstr "Подключение к %s...  [Нажмите %s для отмены]"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:214
 #, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
+msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
 
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
-msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
+msgstr "%s - редактор клавиш"
 
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
-msgid "Help"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
-msgid "Playlist"
-msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr "Очередь перемешана"
 
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
-msgid "Browse"
-msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr "Очередь очищена"
 
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
-msgid "Artist"
-msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
+#: src/screen.c:158
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Повтор включен"
 
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#: src/screen.c:159
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Повтор выключен"
 
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+#: src/screen.c:163
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Случайный режим включен"
 
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
+#: src/screen.c:164
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Случайный режим выключен"
 
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
 #: src/screen.c:173
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
-
-#: src/screen.c:175
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
-
-#: src/screen.c:282
-msgid "Playing:"
-msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
-
-#: src/screen.c:285
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
-
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
-
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
-msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
-
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
-msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-
-#: src/screen.c:612
+msgid "Single mode is on"
+msgstr "Одиночный режим включен"
+
+#: src/screen.c:174
+msgid "Single mode is off"
+msgstr "Одиночный режим выключен"
+
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:182
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
+
+#: src/screen.c:183
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
+
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
+msgstr "Плавный переход %d секунд"
 
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:198
 msgid "Database updated"
-msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
-
-#: src/screen.c:748
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
-
-#: src/screen.c:752
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
-
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
-msgid "Database update started"
-msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
-
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
-msgid "Database update running..."
-msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
+msgstr "База обновлена"
 
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
+msgstr "Режим поиска: циклический"
 
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
+msgstr "Режим поиска: нормальный"
 
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
+msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
 
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
+msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
-msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
+msgstr "Все композиции"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
-msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
+msgstr "Все исполнители"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
+msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
-msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
+msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Композиции исполнителя: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:452
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Добавляется альбом %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Добавляется %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
+msgstr "Загружается плейлист %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
+msgstr "В очередь добавляется '%s'"
+
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Идёт обновление базы..."
 
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'\n"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Обновление базы %s запущено"
 
-#. translators: a directory is being added the to playlist
-#: src/screen_browser.c:316
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Начато обновление базы"
+
+#: src/screen_chat.c:59
 #, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+"подключено к MPD %u.%u.%u (для использования чата \n"
+"необходима как минимум версия 0.17.0)"
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "ðÏÉÓË: "
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr "Ваше сообщение"
 
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ: "
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено"
 
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
 
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_find.c:29
+msgid "Find"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Find backward"
+msgstr "Поиск назад"
+
+#: src/screen_find.c:31
+msgid "Jump"
+msgstr "Перейти"
+
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
+msgstr "Не удалось найти '%s'"
+
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "%s [%s/%s] "
+
+#: src/screen_utils.c:121
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-#: src/screen_play.c:228
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË: "
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr "Сохранить очередь как"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
+msgid "Replace %s?"
+msgstr "Заменить %s?"
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
 msgid "Aborted"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
+msgstr "Прервано"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_queue.c:313
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
+msgstr "Сохранено в %s"
 
-#: src/screen_play.c:366
-msgid "Add: "
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ: "
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:390
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: src/screen_queue.c:499
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr "Очередь на %s"
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
-#, fuzzy
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
+msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
 
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "Удалить плейлист %s?"
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
-msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
+msgstr "Плейлист удалён"
 
-#: src/screen_file.c:261
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Навигация"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
-msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
+msgstr "Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
-msgstr "áÌØÂÏÍ"
+msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
-msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
+msgstr "Исполнитель + Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
+msgstr "Неверный тег поиска %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
+msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
 
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË: "
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Нажмите %s для нового поиска"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "ðÏÉÓË: %s"
+msgstr "Поиск: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
+msgstr "Поиск: результаты поиска '%s' в поле [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
+msgstr "Поиск: нажмите %s для поиска по полю [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
-
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
-
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
+msgstr "Поле для поиска: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
-msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
+msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
+msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
+msgstr "Ошибка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
+msgstr "Записано %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
+msgstr "Удалено"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
+msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
+
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr "Ctrl+Space не может использоваться"
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
+msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
+msgstr "Назначено %s для %s"
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
+msgstr "Добавить новую клавишу"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
+msgstr "Внимание: вы не забыли применить сделанные изменения?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
+msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
+msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
+msgstr "Перемещение"
 
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
-msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
+msgstr "Глобальные"
 
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Экран очереди"
 
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
+msgstr "Воспроизведение"
 
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
+msgstr "Переместить композицию вверх"
 
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
+msgstr "Переместить композицию вниз"
 
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
-msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "Центрировать"
 
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
-msgstr "üËÒÁΠÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
+msgstr "Экран навигации"
 
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
+msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
 
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
-msgid "Append song to playlist"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+msgid "Append song to queue"
+msgstr "Добавить композицию в очередь"
 
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Удалить плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
-msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Экран поиска"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
+msgstr "Выбрать и проиграть"
 
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
-msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
+msgstr "Экран текста песни"
 
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Показать текст"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "(Пере)загрузить текст"
 
-#: src/screen_help.c:138
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
+msgstr "Прервать загрузку"
 
-#: src/screen_help.c:139
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
+#: src/screen_help.c:167
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
 
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Добавить или редактировать текст"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Сохранить текст"
+
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Удалить сохранённый текст"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
-msgstr "üËÒÁΠÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
+msgstr "Экран аудиовыходов"
 
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
-msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
+msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
+
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Экран чата"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr "Напишите сообщение"
+
+#: src/screen_help.c:189
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
+
+#: src/screen_help.c:191
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
+
+#: src/screen_help.c:192
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
+
+#: src/screen_help.c:193
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Добавить новую клавишу"
+
+#: src/screen_help.c:194
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Перейти на уровень выше"
+
+#: src/screen_help.c:195
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Применить и сохранить изменения"
+
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "Текст отсутствует"
+
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr "Таймаут получения текста после %d секунд"
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Текст"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
-msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
+msgstr "загружается..."
+
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr "Редактор не выбран"
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
+msgstr "Вы действительно хотите запустить редактор для правки этого текста?"
+
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
+msgid "Can't start editor"
+msgstr "Не удалось запустить редактор"
+
+#: src/screen_lyrics.c:411
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr "Редактор неожиданно завершил работу (%d)"
+
+#: src/screen_lyrics.c:414
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr "Редактор неожиданно завершил работу (по сигналу %d)"
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:436
 msgid "Lyrics saved"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+msgstr "Текст сохранён"
+
+#: src/screen_lyrics.c:443
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Текст удалён"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:446
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Сохранённый текст отсутствует"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
-msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
-msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
 
-# Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:106
-msgid "Song viewer"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "Аудиовыходы"
 
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Длительность"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
-msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
+msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Название"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
-msgstr "äÉÓË"
+msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
-msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
+msgstr "Дорожка"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
-msgstr "öÁÎÒ"
+msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
-msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/screen_song.c:59
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Битрейт"
+
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Количество исполнителей"
+
+#: src/screen_song.c:77
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Количество альбомов"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/screen_song.c:78
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Количество композиций"
+
+#: src/screen_song.c:79
+msgid "Uptime"
+msgstr "Время работы"
+
+#: src/screen_song.c:80
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Последнее обновление базы"
+
+#: src/screen_song.c:81
+msgid "Playtime"
+msgstr "Время воспроизведения"
+
+#: src/screen_song.c:82
+msgid "DB playtime"
+msgstr "Время воспроизведения базы"
+
+# Several translations for Song Viewer:
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Информация о композиции"
+
+#: src/screen_song.c:320
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "Статистика MPD"
+
+#: src/screen_song.c:410
+msgid "Selected song"
+msgstr "Выбранная композиция"
+
+#: src/screen_song.c:420
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Проигрываемая композиция"
+
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d кбит/с"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Проигрывается:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Пауза]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Громкость н/д"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Громкость %d%%"
+
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
-msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
+msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "Выход"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
-msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
+msgstr "Курсор вверх"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
-msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
+msgstr "Курсор вниз"
 
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
-msgid "Home"
-msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
+#: src/command.c:74
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Переместить курсор в верх экрана"
 
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
-msgid "End"
-msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
+#: src/command.c:76
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Переместить курсор в середину экрана"
+
+#: src/command.c:78
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Переместить курсор в низ экрана"
+
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Переместить курсор в начало списка"
+
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Переместить курсор в конец списка"
 
 #: src/command.c:84
 msgid "Page up"
-msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
+msgstr "На страницу вверх"
 
 #: src/command.c:86
 msgid "Page down"
-msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
+msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Range selection"
+msgstr "Выбор диапазона"
+
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Прокрутка на одну строку вниз"
+
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Прокрутка на одну строку вверх"
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Прокрутка на половину экрана вверх"
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Прокрутка на половину экрана вниз"
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Выбрать текущую композицию"
+
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
-msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
+msgstr "Экран помощи"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+msgstr "Воспроизвести/Перейти в директорию"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
+msgstr "Останов"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
+msgstr "Удалить из плейлиста все композиции кроме текущей"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
+msgstr "Следующая композиция"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
+msgstr "Предыдущая композиция"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
-msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
+msgstr "Перемотка вперёд"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
-msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Перемотка назад"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
+msgstr "Увеличить громкость"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
+msgstr "Уменьшить громкость"
 
-#: src/command.c:120
-msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
+#: src/command.c:132
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr "Выбрать или отменить выбор композиции в очереди"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Добавить все композиции в плейлист"
 
-#: src/command.c:124
-msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
+#: src/command.c:136
+msgid "Delete song from queue"
+msgstr "Удалить композицию из очереди"
 
-#: src/command.c:126
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr "Перемешать очередь"
 
-#: src/command.c:128
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr "Очистить очередь"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:142
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
+msgstr "Вкл/выкл режим повтора"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
+msgstr "Вкл/выкл случайный режим"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:146
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Вкл/выкл одиночный режим"
+
+#: src/command.c:148
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания"
+
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
+msgstr "Вкл/выкл режим плавного перехода"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
+msgstr "Обновить музыкальную базу"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Save playlist"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr "Сохранить очередь"
 
-#: src/command.c:140
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+#: src/command.c:156
+msgid "Add url/file to queue"
+msgstr "Добавить url/файл в очередь"
 
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+msgstr "Перейти к корневой директории"
 
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-
-#: src/command.c:149
-msgid "View the song"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
+msgstr "Перейти к родительской директории"
 
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
+msgstr "Перейти к файлу композиции"
 
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
+msgstr "Переместить вверх"
 
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
+msgstr "Переместить вниз"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Обновить экран"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Переключить режим поиска"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Вкл/выкл режим автоцентрирования"
 
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Следующий экран"
 
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Предыдущий экран"
 
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Последний посещённый экран"
+
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
-msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
+msgstr "Поиск вперёд"
 
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
+msgstr "Продолжить поиск вперёд"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Поиск назад"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Продолжить поиск назад"
+
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:208
+msgid "Jump to"
+msgstr "Перейти к"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
-msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
+msgstr "Экран исполнителей"
 
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Изменить поле для поиска"
+
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Просмотр выбранной и проигрываемой композиций"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
+msgstr "Прервать операцию"
 
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Обновить текст"
+
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr "Редактировать текущий элемент"
 
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
+msgstr "Не задано"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
-msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
+msgstr "Пробел"
 
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
-msgstr "÷×ÏÄ"
+msgstr "Ввод"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
+msgstr "Вверх"
 
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
+msgstr "Вниз"
 
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
-msgstr "÷ÌÅ×Ï"
+msgstr "Влево"
 
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
-msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/command.c:308
+msgid "Home"
+msgstr "В начало"
 
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:310
+msgid "End"
+msgstr "В конец"
+
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s\n"
-
-#: src/colors.c:164
+#: src/command.c:326
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/command.c:330
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:239
+#: src/command.c:332
 #, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×\n"
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:249
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ\n"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
+
+#: src/colors.c:156
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Неизвестный цвет"
+
+#: src/colors.c:196
+msgid "Unknown color field"
+msgstr "Неизвестное цветовое поле"
+
+#: src/colors.c:230
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
+
+#: src/colors.c:239
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+msgstr "Ошибка"
 
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
+msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+msgstr "Неизвестная команда"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
-msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
+msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации"
 
 #. translators: ncmpc supports displaying the
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+msgstr "Неверный тип отображения времени"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
-msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
+msgstr "Пропущен символ '='"
 
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+msgstr "Неверное название цвета"
 
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
-msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+msgstr "Неопределённое значение цвета"
 
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+msgstr "Неверное число"
 
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+msgstr "Неправильное значение цвета"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
+msgstr "Неизвестное название экрана"
 
-#: src/conf.c:462
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:339
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Неверный режим поиска"
+
+#: src/conf.c:362
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Неизвестный режим поиска"
+
+#: src/conf.c:552
 msgid "Unknown configuration parameter"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
+msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
+msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
 
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
+#: src/list_window.c:575
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr "Выбор диапазона выключен"
+
+#: src/list_window.c:580
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr "Выбор диапазона включен"
+
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
+
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Ошибка: экран слишком мал"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Внимание: неизвестный цвет - %s\n"
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "üËÒÁΠÏÂÎÏ×ÌÅÎ!"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Подключено к %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Плейлист перемешан"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Плейлист очищен"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Сохранить плейлист как"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Плейлист"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Плейлист на %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Экран плейлиста"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Перемешать плейлист"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Очистить плейлист"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Сохранить плейлист"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "База обновлена"
+
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Принудительно загрузить текст"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Поиск: "
+
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s (%s - редактор клавиш)"
 
 #~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "þÁÓÙ"
+#~ msgstr "Часы"
 
 #~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
+#~ msgstr "Экран часов"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
+#~ msgstr "Ошибка: не удалось конвертировать символы в %s"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"
+#~ msgstr "Ошибка: не удалось конвертировать символы в UTF-8"