Code

po: regenerate ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / da.po
index 2938463c0ac69c954a5386450fb60b39a790e266..b852fbdb7f921f433413e3879dc81b67001dc868 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-07 18:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Forbundet til %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Forbundet til %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:246
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
-
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volumen: n/a "
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volumen: %d%%"
-
-#: src/screen.c:308
-msgid "Playing:"
-msgstr "Afspiller:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Afspilninsglisten blandet"
 
-#: src/screen.c:311
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter afspilningslisten"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fejl: Skærm for lille"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:389
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:390
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:394
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:395
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:404
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:405
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "Single afspilning slået fra"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:413
 msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:414
 msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:429
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-
-#: src/screen.c:803
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
-
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "Database opdatering startet"
-
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen opdateres..."
-
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:399
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:404
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:413
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:417
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:131
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen opdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søg (baglæns)"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Gem afspilningslisten som"
 
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_queue.c:322
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
-#: src/screen_play.c:397
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspilningsliste"
+
+#: src/screen_queue.c:508
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Afspilningsliste på %s"
@@ -269,406 +232,466 @@ msgstr "Afspilningsliste på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Database opdatering af %s startet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "udførende"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Anvend taste bindinger "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
-#: src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Abryd hentning"
 
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:164 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_help.c:169 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:171
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:176
 msgid "Keydef screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
 
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå et niveau op"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:181
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
+#: src/screen_help.c:227 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:182
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:268
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:303
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Afspilningslisten slettet"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Output '%s' slået til"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Sang viser"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
+
+#: src/screen_song.c:46
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:200
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
-#: src/screen_song.c:228
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/sek"
-
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:70
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:71
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:72
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:73
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "DB spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Sang viser"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:284
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:289
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/sek"
+
+#: src/screen_song.c:314
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:369
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:379
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Afspiller:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
@@ -686,29 +709,24 @@ msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flyt markør ned"
 
 #: src/command.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the top of screen"
-msgstr "Flyt curser til top af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
 
 #: src/command.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
-msgstr "Flyt curser til midten af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
 
 #: src/command.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
-msgstr "Flyt curser til bund af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
 
 #: src/command.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the top of the list"
-msgstr "Flyt curser til top af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
 
 #: src/command.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
-msgstr "Flyt curser til bund af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
 
 #: src/command.c:90
 msgid "Page up"
@@ -720,7 +738,7 @@ msgstr "Side ned"
 
 #: src/command.c:94
 msgid "Range selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval"
 
 #: src/command.c:96
 msgid "Scroll up one line"
@@ -738,303 +756,307 @@ msgstr "Scroll en halv skærm op"
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm ned"
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
+
+#: src/command.c:109
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Afspil/Gå til mappe"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Søg fremad"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Søg tilbage"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hæv volumen"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sænk volumen"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vælg alle emner på listen"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Slet afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle single mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle consume mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Opdater databasen"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rod mappen"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå til forældre mappe"
 
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lokaliser sang i browseren"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flyt op"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flyt ned"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:178
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Genopfrisk skærm"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
 msgstr "Næste skærm"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skærm"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Skift til seneste skærm"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Gentag søg"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søg baglæns"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Gentag søg baglæns"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:214
 msgid "Jump to"
 msgstr "Spring til"
 
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:220
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Kunstner skærm"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:230
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Afbryd action"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Opdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:289
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Skift+Tabulator"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:156
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:196
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:229
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:240
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:94
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Forkert hotkey definition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:151
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 
@@ -1042,47 +1064,47 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:185
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:200
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:256
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:265
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:271
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:279
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:313
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukendt skærm navn"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:342
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:365
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:534
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
@@ -1095,13 +1117,13 @@ msgstr ""
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:504
+#: src/list_window.c:566
 msgid "Range selection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval slået fra"
 
-#: src/list_window.c:510
+#: src/list_window.c:571
 msgid "Range selection enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval slået til"
 
 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
 #~ msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"