Code

Added initial i18n support
[ncmpc.git] / po / sv.po
1 # Swedish
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-05 20:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
14 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/main.c:59
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Exiting...\n"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Avslutar...\n"
27 #: src/main.c:89
28 msgid "Confusing key bindings - exiting!\n"
29 msgstr "Felaktiga tangent definitioner!\n"
31 #: src/main.c:153
32 #, c-format
33 msgid "Lost connection to %s"
34 msgstr "Ingen anslutning till %s"
36 #: src/main.c:183
37 #, c-format
38 msgid "Connecting to %s...  [Press Ctrl-C to abort]"
39 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck Ctrl-C för att avbryta]"
41 #: src/main.c:190
42 #, c-format
43 msgid "Connected to %s!"
44 msgstr "Ansluten till %s!"
46 #: src/screen.c:131
47 msgid ":Help  "
48 msgstr ":Hjälp "
50 #: src/screen.c:135
51 msgid ":Playlist  "
52 msgstr ":Spellista "
54 #: src/screen.c:139
55 msgid ":Browse"
56 msgstr ":Filer "
58 #: src/screen.c:143
59 msgid "Volume n/a "
60 msgstr "Volym: n/a "
62 #: src/screen.c:147
63 #, c-format
64 msgid " Volume %d%%"
65 msgstr " Volym: %d%%"
67 #: src/screen.c:266
68 msgid "Stopped! "
69 msgstr "Stopped!"
71 #: src/screen.c:269
72 msgid "Playing:"
73 msgstr "Spelar:"
75 #: src/screen.c:272
76 msgid "[Paused]"
77 msgstr "[Pausad]"
79 #: src/screen.c:382 src/screen.c:482
80 msgid "Error: Screen to small!\n"
81 msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n"
83 #: src/screen.c:627
84 msgid "Repeat is on"
85 msgstr "Repeat är på"
87 #: src/screen.c:628
88 msgid "Repeat is off"
89 msgstr "Repeat är av"
91 #: src/screen.c:631
92 msgid "Random is on"
93 msgstr "Random är på"
95 #: src/screen.c:632
96 msgid "Random is off"
97 msgstr "Random är av"
99 #: src/screen.c:635
100 #, c-format
101 msgid "Crossfade %d seconds"
102 msgstr "Crossfade %d sekunder"
104 #: src/screen.c:637
105 msgid "Database updated!"
106 msgstr "Databasen är uppdaterad!"
108 #: src/screen.c:767
109 msgid "Shuffled playlist!"
110 msgstr "Slumpat spellistan!"
112 #: src/screen.c:773
113 msgid "Cleared playlist!"
114 msgstr "Rensat spellistan!"
116 #: src/screen.c:800
117 #, c-format
118 msgid "Database update started [%d]"
119 msgstr "Uppdatering av databasen startad [%d]"
121 #: src/screen.c:803
122 msgid "Database update running..."
123 msgstr "Databasen uppdateras..."
125 #: src/screen.c:824
126 msgid "Find mode: Wrapped"
127 msgstr ""
129 #: src/screen.c:825
130 msgid "Find mode: Normal"
131 msgstr ""
133 #: src/screen.c:830
134 msgid "Auto center mode: On"
135 msgstr "Auto center mode: Off"
137 #: src/screen.c:831
138 msgid "Auto center mode: Off"
139 msgstr "Auto center mode: Av"
141 #: src/screen_utils.c:36
142 msgid "Find: "
143 msgstr "Sök: "
145 #: src/screen_utils.c:37
146 msgid "Find backward: "
147 msgstr "Sök (bakåt): "
149 #: src/screen_utils.c:144
150 #, c-format
151 msgid "Unable to find '%s'"
152 msgstr "Hittar inte '%s'"
154 #: src/screen_play.c:91
155 msgid "Save playlist as: "
156 msgstr "Spara spellistan som: "
158 #: src/screen_play.c:111
159 #, c-format
160 msgid "Error: Unable to save playlist as %s"
161 msgstr "Fel: Kan inte spara spellistan som %s"
163 #. success
164 #: src/screen_play.c:118
165 #, c-format
166 msgid "Saved %s"
167 msgstr "Sparat %s"
169 #: src/screen_play.c:154
170 msgid "Playlist"
171 msgstr "Spellista"
173 #. print a status message
174 #: src/screen_play.c:339
175 #, c-format
176 msgid "Removed '%s' from playlist!"
177 msgstr "Tar bort '%s'!"
179 #: src/screen_file.c:151
180 #, c-format
181 msgid "Loading playlist %s..."
182 msgstr "Laddar %s..."
184 #: src/screen_file.c:173
185 msgid "You can only delete playlists!"
186 msgstr "Du kan bara radera spellistor!"
188 #: src/screen_file.c:180
189 #, c-format
190 msgid "Delete playlist %s [y/n] ? "
191 msgstr "Radera '%s' [y/n] ? "
193 #: src/screen_file.c:187 src/screen_keydef.c:158
194 msgid "Aborted!"
195 msgstr ""
197 #: src/screen_file.c:201
198 msgid "Playlist deleted!"
199 msgstr "Spellistan raderad!"
201 #: src/screen_file.c:235
202 #, c-format
203 msgid "Adding directory %s...\n"
204 msgstr "Lägger till %s...\n"
206 #: src/screen_file.c:305
207 #, c-format
208 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
209 msgstr "Lägger till '%s'...\n"
211 #: src/screen_file.c:423
212 msgid "Screen updated!"
213 msgstr "Uppdaterat!"
215 #: src/screen_keydef.c:45
216 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
217 msgstr "==> Verkställ och Spara"
219 #: src/screen_keydef.c:46
220 msgid "===> Apply key bindings "
221 msgstr "==> Verkställ"
223 #: src/screen_keydef.c:75
224 msgid "You have new key bindings!"
225 msgstr ""
227 #: src/screen_keydef.c:78
228 msgid "Keybindings unchanged."
229 msgstr ""
231 #: src/screen_keydef.c:89
232 #, c-format
233 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
234 msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
236 #: src/screen_keydef.c:99 src/screen_keydef.c:105
237 #, c-format
238 msgid "Error: %s - %s"
239 msgstr "Fel: %s - %s"
241 #: src/screen_keydef.c:107
242 #, c-format
243 msgid "Wrote %s"
244 msgstr "Sparade %s"
246 #: src/screen_keydef.c:135
247 msgid "Deleted"
248 msgstr "Raderad"
250 #: src/screen_keydef.c:152
251 #, c-format
252 msgid "Enter new key for %s: "
253 msgstr "Ny tangent för %s: "
255 #: src/screen_keydef.c:164
256 #, c-format
257 msgid "Error: key %s is already used for %s"
258 msgstr "Tangenten %s används redan för %s"
260 #: src/screen_keydef.c:171
261 #, c-format
262 msgid "Assigned %s to %s"
263 msgstr ""
265 #: src/screen_keydef.c:207
266 #, c-format
267 msgid "%d. Add new key "
268 msgstr "%d. Lägg till"
270 #: src/screen_keydef.c:254
271 msgid "Welcome to the key editor!"
272 msgstr ""
274 #: src/screen_keydef.c:270
275 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
276 msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?"
278 #: src/screen_keydef.c:279
279 msgid "Edit key bindings"
280 msgstr "Ändra tangent bindingar"
282 #: src/screen_keydef.c:282
283 #, c-format
284 msgid "Edit keys for %s"
285 msgstr "Ändra tangenter för %s"
287 #: src/command.c:65
288 msgid "Play/Enter directory"
289 msgstr ""
291 #: src/command.c:67
292 msgid "Pause"
293 msgstr ""
295 #: src/command.c:69
296 msgid "Stop"
297 msgstr "Stop"
299 #: src/command.c:71
300 msgid "Next track"
301 msgstr "Nästa"
303 #: src/command.c:73
304 msgid "Previous track"
305 msgstr "Föregånde"
307 #: src/command.c:75
308 msgid "Seek forward"
309 msgstr "Sök bakåt"
311 #: src/command.c:77
312 msgid "Seek backward"
313 msgstr "Sök (bakåt): "
315 #: src/command.c:80
316 msgid "Increase volume"
317 msgstr "Öka volymen"
319 #: src/command.c:82
320 msgid "Decrease volume"
321 msgstr "Minska volymen"
323 #: src/command.c:85
324 msgid "Toggle find mode"
325 msgstr ""
327 #: src/command.c:87
328 msgid "Toggle auto center mode"
329 msgstr "Auto center mode Av/På"
331 #: src/command.c:90
332 msgid "Select/deselect song in playlist"
333 msgstr "Lägg till/Ta bort"
335 #: src/command.c:92
336 msgid "Delete song from playlist"
337 msgstr "Ta bort ifrån spellistan"
339 #: src/command.c:94
340 msgid "Shuffle playlist"
341 msgstr "Slumpa spellista"
343 #: src/command.c:96
344 msgid "Clear playlist"
345 msgstr "Rensa spellistan"
347 #: src/command.c:98
348 msgid "Toggle repeat mode"
349 msgstr "Repeat På/Av"
351 #: src/command.c:100
352 msgid "Toggle random mode"
353 msgstr "Random På/Av"
355 #: src/command.c:102
356 msgid "Toggle crossfade mode"
357 msgstr "Crossfade På/Av"
359 #: src/command.c:104
360 msgid "Start a music database update"
361 msgstr "Updatera databasen"
363 #: src/command.c:107
364 msgid "Save playlist"
365 msgstr "Spara spellista"
367 #: src/command.c:110
368 msgid "Move item up"
369 msgstr "Flytta upp"
371 #: src/command.c:112
372 msgid "Move item down"
373 msgstr "Flytta ner"
375 #: src/command.c:115
376 msgid "Move cursor up"
377 msgstr "Förflytta markören nedåt"
379 #: src/command.c:117
380 msgid "Move cursor down"
381 msgstr "Förflytta markören uppåt"
383 #: src/command.c:119
384 msgid "Home "
385 msgstr ""
387 #: src/command.c:121
388 msgid "End "
389 msgstr ""
391 #: src/command.c:123
392 msgid "Page up"
393 msgstr ""
395 #: src/command.c:125
396 msgid "Page down"
397 msgstr ""
399 #: src/command.c:127
400 msgid "Forward find"
401 msgstr "Sök"
403 #: src/command.c:129
404 msgid "Forward find next"
405 msgstr "Upprepa Sökning"
407 #: src/command.c:131
408 msgid "Backward find"
409 msgstr "Sök bakåt"
411 #: src/command.c:133
412 msgid "Backward find previous"
413 msgstr "Upprepa Sökning bakåt"
415 #: src/command.c:137
416 msgid "Next screen"
417 msgstr "Nästa skärm"
419 #: src/command.c:140
420 msgid "Previous screen"
421 msgstr "Tidigare skärm"
423 #: src/command.c:143
424 msgid "Help screen"
425 msgstr "Hjälp"
427 #: src/command.c:145
428 msgid "Playlist screen"
429 msgstr "Spellista"
431 #: src/command.c:147
432 msgid "Browse screen"
433 msgstr "Filer"
435 #: src/command.c:149
436 msgid "Update screen"
437 msgstr "Updatera"
439 #: src/command.c:152
440 msgid "Key configuration screen"
441 msgstr "Tangentbindningar"
443 #: src/command.c:156
444 msgid "Quit"
445 msgstr "Avsluta"
447 #: src/command.c:177
448 msgid "Undefined"
449 msgstr "Ej definerad"
451 #: src/command.c:179
452 msgid "Space"
453 msgstr "Mellanslag"
455 #: src/command.c:181
456 msgid "Enter"
457 msgstr ""
459 #: src/command.c:183
460 msgid "Backspace"
461 msgstr ""
463 #: src/command.c:185
464 msgid "Delete"
465 msgstr ""
467 #: src/command.c:187
468 msgid "Up"
469 msgstr ""
471 #: src/command.c:189
472 msgid "Down"
473 msgstr ""
475 #: src/command.c:191
476 msgid "Left"
477 msgstr ""
479 #: src/command.c:193
480 msgid "Right"
481 msgstr ""
483 #: src/command.c:195
484 msgid "Home"
485 msgstr ""
487 #: src/command.c:197
488 msgid "End"
489 msgstr ""
491 #: src/command.c:199
492 msgid "PageDown"
493 msgstr ""
495 #: src/command.c:201
496 msgid "PageUp"
497 msgstr ""
499 #: src/command.c:203
500 msgid "Tab"
501 msgstr ""
503 #: src/command.c:205
504 msgid "Shift+Tab"
505 msgstr ""
507 #: src/command.c:207
508 msgid "Esc"
509 msgstr ""
511 #: src/command.c:209
512 msgid "Insert"
513 msgstr ""
515 #: src/command.c:395
516 #, c-format
517 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
518 msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n"
520 #: src/colors.c:191
521 #, c-format
522 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
523 msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n"
525 #: src/colors.c:236
526 #, c-format
527 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
528 msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
530 #: src/colors.c:271
531 msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
532 msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n"
534 #: src/colors.c:288
535 msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
536 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n"
538 #: src/support.c:172
539 #, c-format
540 msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
541 msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
543 #: src/support.c:201
544 msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
545 msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"