Code

screen_browser: removed "OLD_ADD" code
[ncmpc.git] / po / ru.po
1 # Russian
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
5 # Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
6 # Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:17+0100\n"
14 "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:42
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: src/i18n.h:43
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:215
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
33 #: src/main.c:233
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
38 #: src/main.c:247
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
45 #. that
46 #: src/main.c:366
47 #, c-format
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
51 #: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
52 msgid "Help"
53 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
55 #: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
56 msgid "Playlist"
57 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
59 #. translators: caption of the browser screen
60 #: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
61 msgid "Browse"
62 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
64 #: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
65 msgid "Artist"
66 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
68 #: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
69 msgid "Search"
70 msgstr "ðÏÉÓË"
72 #: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
73 #: src/screen_lyrics.c:215
74 msgid "Lyrics"
75 msgstr "ôÅËÓÔ"
77 #: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
78 msgid "Outputs"
79 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
81 #: src/screen.c:173
82 #, c-format
83 msgid "Volume n/a "
84 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
86 #: src/screen.c:175
87 #, c-format
88 msgid " Volume %d%%"
89 msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
91 #: src/screen.c:282
92 msgid "Playing:"
93 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
95 #: src/screen.c:285
96 msgid "[Paused]"
97 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
99 #: src/screen.c:407 src/screen.c:480
100 msgid "Error: Screen too small"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
103 #: src/screen.c:603
104 msgid "Repeat is on"
105 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
107 #: src/screen.c:604
108 msgid "Repeat is off"
109 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
111 #: src/screen.c:608
112 msgid "Random is on"
113 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
115 #: src/screen.c:609
116 msgid "Random is off"
117 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
119 #: src/screen.c:612
120 #, c-format
121 msgid "Crossfade %d seconds"
122 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
124 #: src/screen.c:615
125 msgid "Database updated"
126 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
128 #: src/screen.c:748
129 msgid "Shuffled playlist"
130 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
132 #: src/screen.c:752
133 msgid "Cleared playlist"
134 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
136 #: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
137 msgid "Database update started"
138 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
140 #: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
141 msgid "Database update running..."
142 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
144 #: src/screen.c:807
145 msgid "Find mode: Wrapped"
146 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
148 #: src/screen.c:808
149 msgid "Find mode: Normal"
150 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
152 #: src/screen.c:813
153 msgid "Auto center mode: On"
154 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
156 #: src/screen.c:814
157 msgid "Auto center mode: Off"
158 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
160 #: src/screen_artist.c:74
161 msgid "All tracks"
162 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
164 #: src/screen_artist.c:383
165 #, c-format
166 msgid "All artists"
167 msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
169 #: src/screen_artist.c:388
170 #, c-format
171 msgid "Albums of artist: %s"
172 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
174 #: src/screen_artist.c:397
175 #, c-format
176 msgid "Album: %s - %s"
177 msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
179 #: src/screen_artist.c:401
180 #, c-format
181 msgid "All tracks of artist: %s"
182 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
184 #: src/screen_browser.c:236
185 #, c-format
186 msgid "Loading playlist %s..."
187 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
189 #: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
190 #, c-format
191 msgid "Adding '%s' to playlist"
192 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
194 #: src/screen_utils.c:32
195 msgid "Find: "
196 msgstr "ðÏÉÓË: "
198 #: src/screen_utils.c:33
199 msgid "Find backward: "
200 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ: "
202 #: src/screen_utils.c:114
203 msgid "Password: "
204 msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
206 #: src/screen_utils.c:203
207 #, c-format
208 msgid "Unable to find '%s'"
209 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
211 #: src/screen_play.c:228
212 msgid "Save playlist as: "
213 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË: "
215 #: src/screen_play.c:261
216 #, c-format
217 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
218 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
220 #. translators: a dialog was aborted by the user
221 #: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
222 msgid "Aborted"
223 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
225 #. success
226 #: src/screen_play.c:290
227 #, c-format
228 msgid "Saved %s"
229 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
231 #: src/screen_play.c:366
232 msgid "Add: "
233 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ: "
235 #: src/screen_play.c:474
236 #, c-format
237 msgid "Playlist on %s"
238 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
240 #. translators: the "delete" command is only possible
241 #. for playlists; the user attempted to delete a song
242 #. or a directory or something else
243 #: src/screen_file.c:127
244 #, fuzzy
245 msgid "Deleting this item is not possible"
246 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
248 #: src/screen_file.c:134
249 #, c-format
250 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
251 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
253 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
254 #. user
255 #: src/screen_file.c:149
256 msgid "Playlist deleted"
257 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
259 #: src/screen_file.c:261
260 #, c-format
261 msgid "Database update of %s started"
262 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
264 #: src/screen_search.c:39
265 msgid "artist"
266 msgstr "artist"
268 #: src/screen_search.c:40
269 msgid "album"
270 msgstr "album"
272 #: src/screen_search.c:41
273 msgid "title"
274 msgstr "title"
276 #: src/screen_search.c:42
277 msgid "track"
278 msgstr "track"
280 #: src/screen_search.c:43
281 msgid "name"
282 msgstr "name"
284 #: src/screen_search.c:44
285 msgid "genre"
286 msgstr "genre"
288 #: src/screen_search.c:45
289 msgid "date"
290 msgstr "date"
292 #: src/screen_search.c:46
293 msgid "composer"
294 msgstr "composer"
296 #: src/screen_search.c:47
297 msgid "performer"
298 msgstr "performer"
300 #: src/screen_search.c:48
301 msgid "comment"
302 msgstr "comment"
304 #: src/screen_search.c:49
305 msgid "file"
306 msgstr "file"
308 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
309 msgid "Title"
310 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
312 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
313 msgid "Album"
314 msgstr "áÌØÂÏÍ"
316 #: src/screen_search.c:82
317 msgid "Filename"
318 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
320 #: src/screen_search.c:83
321 msgid "Artist + Title"
322 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
324 #: src/screen_search.c:245
325 #, c-format
326 msgid "Bad search tag %s"
327 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
329 #: src/screen_search.c:249
330 #, c-format
331 msgid "No argument for search tag %s"
332 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
334 #: src/screen_search.c:309
335 msgid "Search: "
336 msgstr "ðÏÉÓË: "
338 #. if( pattern==NULL )
339 #. search_new(screen, c);
340 #. else
341 #: src/screen_search.c:369
342 #, c-format
343 msgid "Press %s for a new search"
344 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
346 #: src/screen_search.c:397
347 #, c-format
348 msgid "Search: %s"
349 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
351 #: src/screen_search.c:400
352 #, c-format
353 msgid "Search: Results for %s [%s]"
354 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
356 #: src/screen_search.c:404
357 #, c-format
358 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
359 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
361 #: src/screen_search.c:419
362 #, c-format
363 msgid "Search mode: %s"
364 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
366 #: src/screen_keydef.c:41
367 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
368 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
370 #: src/screen_keydef.c:42
371 msgid "===> Apply key bindings "
372 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
374 #: src/screen_keydef.c:70
375 msgid "You have new key bindings"
376 msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
378 #: src/screen_keydef.c:72
379 msgid "Keybindings unchanged."
380 msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
382 #: src/screen_keydef.c:82
383 #, c-format
384 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
385 msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
387 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
388 #, c-format
389 msgid "Error: %s - %s"
390 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
392 #: src/screen_keydef.c:100
393 #, c-format
394 msgid "Wrote %s"
395 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
397 #: src/screen_keydef.c:137
398 msgid "Deleted"
399 msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
401 #: src/screen_keydef.c:158
402 #, c-format
403 msgid "Enter new key for %s: "
404 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
406 #: src/screen_keydef.c:169
407 #, c-format
408 msgid "Error: key %s is already used for %s"
409 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
411 #: src/screen_keydef.c:179
412 #, c-format
413 msgid "Assigned %s to %s"
414 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
416 #: src/screen_keydef.c:217
417 msgid "Add new key"
418 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
420 #: src/screen_keydef.c:276
421 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
422 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
424 #: src/screen_keydef.c:283
425 msgid "Edit key bindings"
426 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
428 #: src/screen_keydef.c:285
429 #, c-format
430 msgid "Edit keys for %s"
431 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
433 #: src/screen_help.c:38
434 msgid "Movement"
435 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
437 #: src/screen_help.c:64
438 msgid "Global"
439 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
441 #: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
442 msgid "Playlist screen"
443 msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
445 #: src/screen_help.c:96
446 msgid "Play"
447 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
449 #: src/screen_help.c:99
450 msgid "Move song up"
451 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
453 #: src/screen_help.c:100
454 msgid "Move song down"
455 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
457 #: src/screen_help.c:103
458 msgid "Center"
459 msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
461 #: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
462 msgid "Browse screen"
463 msgstr "üËÒÁΠÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
465 #: src/screen_help.c:110
466 msgid "Enter directory/Select and play song"
467 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
469 #: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
470 msgid "Append song to playlist"
471 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
473 #: src/screen_help.c:114
474 msgid "Delete playlist"
475 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
477 #: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
478 msgid "Search screen"
479 msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
481 #: src/screen_help.c:125
482 msgid "Select and play"
483 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
485 #: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
486 msgid "Lyrics screen"
487 msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
489 #: src/screen_help.c:136
490 msgid "View Lyrics"
491 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
493 #: src/screen_help.c:137
494 msgid "(Re)load lyrics"
495 msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
497 #: src/screen_help.c:138
498 msgid "Interrupt retrieval"
499 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
501 #: src/screen_help.c:139
502 msgid "Explicitly download lyrics"
503 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
505 #: src/screen_help.c:140
506 msgid "Save lyrics"
507 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
509 #: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
510 msgid "Outputs screen"
511 msgstr "üËÒÁΠÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
513 #: src/screen_help.c:147
514 msgid "Enable/disable output"
515 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
517 #. translators: no lyrics were found for the song
518 #: src/screen_lyrics.c:104
519 msgid "No lyrics"
520 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
522 #. translators: this message is displayed
523 #. while data is retrieved
524 #: src/screen_lyrics.c:206
525 msgid "loading..."
526 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
528 #. lyrics for the song were saved on hard disk
529 #: src/screen_lyrics.c:241
530 msgid "Lyrics saved"
531 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
533 #: src/screen_outputs.c:58
534 #, c-format
535 msgid "Output '%s' enabled"
536 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ËÌÀÞÅÎ"
538 #: src/screen_outputs.c:64
539 #, c-format
540 msgid "Output '%s' disabled"
541 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
543 # Several translations for Song Viewer:
544 #: src/screen_song.c:106
545 msgid "Song viewer"
546 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
548 #: src/screen_song.c:191
549 msgid "Composer"
550 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
552 #: src/screen_song.c:192
553 msgid "Name"
554 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
556 #: src/screen_song.c:193
557 msgid "Disc"
558 msgstr "äÉÓË"
560 #: src/screen_song.c:194
561 msgid "Track"
562 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
564 #: src/screen_song.c:195
565 msgid "Date"
566 msgstr "äÁÔÁ"
568 #: src/screen_song.c:196
569 msgid "Genre"
570 msgstr "öÁÎÒ"
572 #: src/screen_song.c:197
573 msgid "Comment"
574 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
576 #: src/command.c:69
577 msgid "Key configuration screen"
578 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
580 #: src/command.c:72
581 msgid "Quit"
582 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
584 #: src/command.c:76
585 msgid "Move cursor up"
586 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
588 #: src/command.c:78
589 msgid "Move cursor down"
590 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
592 #: src/command.c:80 src/command.c:260
593 msgid "Home"
594 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
596 #: src/command.c:82 src/command.c:262
597 msgid "End"
598 msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
600 #: src/command.c:84
601 msgid "Page up"
602 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
604 #: src/command.c:86
605 msgid "Page down"
606 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
608 #: src/command.c:91
609 msgid "Help screen"
610 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
612 #: src/command.c:100
613 msgid "Play/Enter directory"
614 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
616 #: src/command.c:102
617 msgid "Pause"
618 msgstr "ðÁÕÚÁ"
620 #: src/command.c:104
621 msgid "Stop"
622 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
624 #: src/command.c:106
625 msgid "Crop"
626 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
628 #: src/command.c:108
629 msgid "Next track"
630 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
632 #: src/command.c:110
633 msgid "Previous track"
634 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
636 #: src/command.c:112
637 msgid "Seek forward"
638 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
640 #: src/command.c:114
641 msgid "Seek backward"
642 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
644 #: src/command.c:116
645 msgid "Increase volume"
646 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
648 #: src/command.c:118
649 msgid "Decrease volume"
650 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
652 #: src/command.c:120
653 msgid "Select/deselect song in playlist"
654 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
656 #: src/command.c:122
657 msgid "Select all listed items"
658 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
660 #: src/command.c:124
661 msgid "Delete song from playlist"
662 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
664 #: src/command.c:126
665 msgid "Shuffle playlist"
666 msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
668 #: src/command.c:128
669 msgid "Clear playlist"
670 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
672 #: src/command.c:130
673 msgid "Toggle repeat mode"
674 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
676 #: src/command.c:132
677 msgid "Toggle random mode"
678 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
680 #: src/command.c:134
681 msgid "Toggle crossfade mode"
682 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
684 #: src/command.c:136
685 msgid "Start a music database update"
686 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
688 #: src/command.c:138
689 msgid "Save playlist"
690 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
692 #: src/command.c:140
693 msgid "Add url/file to playlist"
694 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
696 #: src/command.c:143
697 msgid "Go to root directory"
698 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
700 #: src/command.c:145
701 msgid "Go to parent directory"
702 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
704 #: src/command.c:149
705 msgid "View the song"
706 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
708 #: src/command.c:153
709 msgid "Locate song in browser"
710 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
712 #: src/command.c:157
713 msgid "Move item up"
714 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
716 #: src/command.c:159
717 msgid "Move item down"
718 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
720 #: src/command.c:161
721 msgid "Refresh screen"
722 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
724 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
725 #. search
726 #: src/command.c:168
727 msgid "Toggle find mode"
728 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
730 #. translators: the auto center mode always centers the song
731 #. currently being played
732 #: src/command.c:172
733 msgid "Toggle auto center mode"
734 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
736 #: src/command.c:177
737 msgid "Next screen"
738 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
740 #: src/command.c:179
741 msgid "Previous screen"
742 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
744 #: src/command.c:184
745 msgid "Forward find"
746 msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
748 #: src/command.c:186
749 msgid "Forward find next"
750 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
752 #: src/command.c:188
753 msgid "Backward find"
754 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
756 #: src/command.c:190
757 msgid "Backward find previous"
758 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
760 #: src/command.c:196
761 msgid "Artist screen"
762 msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
764 #: src/command.c:202
765 msgid "Change search mode"
766 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
768 #. translators: interrupt the current background action,
769 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
770 #: src/command.c:211
771 msgid "Interrupt action"
772 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
774 #: src/command.c:213
775 msgid "Update Lyrics"
776 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
778 #: src/command.c:242
779 msgid "Undefined"
780 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
782 #: src/command.c:244
783 msgid "Space"
784 msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
786 #: src/command.c:246
787 msgid "Enter"
788 msgstr "÷×ÏÄ"
790 #: src/command.c:248
791 msgid "Backspace"
792 msgstr "Backspace"
794 #: src/command.c:250
795 msgid "Delete"
796 msgstr "Delete"
798 #: src/command.c:252
799 msgid "Up"
800 msgstr "÷×ÅÒÈ"
802 #: src/command.c:254
803 msgid "Down"
804 msgstr "÷ÎÉÚ"
806 #: src/command.c:256
807 msgid "Left"
808 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
810 #: src/command.c:258
811 msgid "Right"
812 msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
814 #: src/command.c:264
815 msgid "PageDown"
816 msgstr "PageDown"
818 #: src/command.c:266
819 msgid "PageUp"
820 msgstr "PageUp"
822 #: src/command.c:268
823 msgid "Tab"
824 msgstr "Tab"
826 #: src/command.c:270
827 msgid "Shift+Tab"
828 msgstr "Shift+Tab"
830 #: src/command.c:272
831 msgid "Esc"
832 msgstr "Esc"
834 #: src/command.c:274
835 msgid "Insert"
836 msgstr "Insert"
838 #: src/command.c:485 src/command.c:491
839 #, c-format
840 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
841 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s"
843 #: src/colors.c:164
844 #, c-format
845 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
846 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
848 #: src/colors.c:207
849 #, c-format
850 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
851 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
853 #: src/colors.c:240
854 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
855 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×"
857 #: src/colors.c:251
858 msgid "Terminal lacks color capabilities"
859 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
861 #. To translators: prefix for error messages
862 #: src/conf.c:89
863 msgid "Error"
864 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
866 #: src/conf.c:97 src/conf.c:106
867 msgid "Malformed hotkey definition"
868 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
870 #. the hotkey configuration contains an unknown
871 #. command
872 #: src/conf.c:133
873 msgid "Unknown command"
874 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
876 #. the hotkey configuration line is incomplete
877 #: src/conf.c:146
878 msgid "Incomplete hotkey configuration"
879 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
881 #. translators: ncmpc supports displaying the
882 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
883 #. played; in this case, the configuration file
884 #. contained an invalid setting
885 #: src/conf.c:178
886 msgid "Bad time display type"
887 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
889 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
890 #. configuration file line
891 #: src/conf.c:193
892 msgid "Missing '='"
893 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
895 #: src/conf.c:249
896 msgid "Bad color name"
897 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
899 #: src/conf.c:258
900 msgid "Incomplete color definition"
901 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
903 #: src/conf.c:264
904 msgid "Invalid number"
905 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
907 #: src/conf.c:272
908 msgid "Malformed color definition"
909 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
911 #. an unknown screen name was specified in the
912 #. configuration file
913 #: src/conf.c:307
914 msgid "Unknown screen name"
915 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
917 #: src/conf.c:462
918 #, fuzzy
919 msgid "Unknown configuration parameter"
920 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
922 #. To translators: these credits are shown
923 #. when ncmpc is started with "--version"
924 #: src/options.c:218 src/options.c:221
925 msgid "translator-credits"
926 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
928 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
929 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
931 #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
932 #~ msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
934 #~ msgid "Screen updated!"
935 #~ msgstr "üËÒÁΠÏÂÎÏ×ÌÅÎ!"
937 #~ msgid "Clock"
938 #~ msgstr "þÁÓÙ"
940 #~ msgid "Clock screen"
941 #~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
943 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
944 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
946 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
947 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"