Code

screen_help: added translator comment for CMD_INTERRUPT
[ncmpc.git] / po / ru.po
1 # Russian
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
5 # Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
6 # Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 06:50+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
14 "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:42
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: src/i18n.h:43
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:215
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
33 #: src/main.c:233
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
38 #: src/main.c:247
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
45 #. that
46 #: src/main.c:366
47 #, c-format
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
51 #: src/screen.c:175 src/screen_help.c:248
52 msgid "Help"
53 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
55 #: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
56 msgid "Playlist"
57 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
59 #. translators: caption of the browser screen
60 #: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
61 msgid "Browse"
62 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
64 #: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
65 msgid "Artist"
66 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
68 #: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
69 msgid "Search"
70 msgstr "ðÏÉÓË"
72 #: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
73 #: src/screen_lyrics.c:215
74 msgid "Lyrics"
75 msgstr "ôÅËÓÔ"
77 #: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
78 msgid "Outputs"
79 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
81 #: src/screen.c:195
82 #, c-format
83 msgid "Volume n/a "
84 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
86 #: src/screen.c:197
87 #, c-format
88 msgid " Volume %d%%"
89 msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
91 #: src/screen.c:308
92 msgid "Playing:"
93 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
95 #: src/screen.c:311
96 msgid "[Paused]"
97 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
99 #: src/screen.c:433 src/screen.c:506
100 msgid "Error: Screen too small"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
103 #: src/screen.c:633
104 msgid "Repeat mode is on"
105 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
107 #: src/screen.c:634
108 msgid "Repeat mode is off"
109 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
111 #: src/screen.c:638
112 msgid "Random mode is on"
113 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
115 #: src/screen.c:639
116 msgid "Random mode is off"
117 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
119 #. "single" mode means
120 #. that MPD will
121 #. automatically stop
122 #. after playing one
123 #. single song
124 #: src/screen.c:648
125 msgid "Single mode is on"
126 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
128 #: src/screen.c:649
129 msgid "Single mode is off"
130 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
132 #. "consume" mode means
133 #. that MPD removes each
134 #. song which has
135 #. finished playing
136 #: src/screen.c:657
137 msgid "Consume mode is on"
138 msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ËÌÀÞÅÎ"
140 #: src/screen.c:658
141 msgid "Consume mode is off"
142 msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
144 #: src/screen.c:661
145 #, c-format
146 msgid "Crossfade %d seconds"
147 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
149 #: src/screen.c:664
150 msgid "Database updated"
151 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
153 #: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
154 msgid "Shuffled playlist"
155 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
157 #: src/screen.c:803
158 msgid "Cleared playlist"
159 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
161 #: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
162 msgid "Database update started"
163 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
165 #: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
166 msgid "Database update running..."
167 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
169 #: src/screen.c:864
170 msgid "Find mode: Wrapped"
171 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
173 #: src/screen.c:865
174 msgid "Find mode: Normal"
175 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
177 #: src/screen.c:870
178 msgid "Auto center mode: On"
179 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
181 #: src/screen.c:871
182 msgid "Auto center mode: Off"
183 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
185 #: src/screen_artist.c:74
186 msgid "All tracks"
187 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
189 #: src/screen_artist.c:383
190 #, c-format
191 msgid "All artists"
192 msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
194 #: src/screen_artist.c:388
195 #, c-format
196 msgid "Albums of artist: %s"
197 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
199 #: src/screen_artist.c:397
200 #, c-format
201 msgid "Album: %s - %s"
202 msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
204 #: src/screen_artist.c:401
205 #, c-format
206 msgid "All tracks of artist: %s"
207 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
209 #: src/screen_browser.c:236
210 #, c-format
211 msgid "Loading playlist %s..."
212 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
214 #: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
215 #, c-format
216 msgid "Adding '%s' to playlist"
217 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
219 #: src/screen_utils.c:35
220 msgid "Find"
221 msgstr "ðÏÉÓË"
223 #: src/screen_utils.c:36
224 msgid "Find backward"
225 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
227 #: src/screen_utils.c:37
228 msgid "Jump"
229 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
231 #: src/screen_utils.c:118
232 msgid "Password"
233 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
235 #: src/screen_utils.c:209
236 #, c-format
237 msgid "Unable to find '%s'"
238 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
240 #: src/screen_play.c:259
241 msgid "Save playlist as"
242 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË"
244 #: src/screen_play.c:292
245 #, c-format
246 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
247 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
249 #. translators: a dialog was aborted by the user
250 #: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
251 msgid "Aborted"
252 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
254 #. success
255 #: src/screen_play.c:321
256 #, c-format
257 msgid "Saved %s"
258 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
260 #: src/screen_play.c:397
261 msgid "Add"
262 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
264 #: src/screen_play.c:505
265 #, c-format
266 msgid "Playlist on %s"
267 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
269 #. translators: the "delete" command is only possible
270 #. for playlists; the user attempted to delete a song
271 #. or a directory or something else
272 #: src/screen_file.c:135
273 msgid "Deleting this item is not possible"
274 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
276 #: src/screen_file.c:142
277 #, c-format
278 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
279 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
281 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
282 #. user
283 #: src/screen_file.c:157
284 msgid "Playlist deleted"
285 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
287 #: src/screen_file.c:270
288 #, c-format
289 msgid "Database update of %s started"
290 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
292 #: src/screen_search.c:39
293 msgid "artist"
294 msgstr "artist"
296 #: src/screen_search.c:40
297 msgid "album"
298 msgstr "album"
300 #: src/screen_search.c:41
301 msgid "title"
302 msgstr "title"
304 #: src/screen_search.c:42
305 msgid "track"
306 msgstr "track"
308 #: src/screen_search.c:43
309 msgid "name"
310 msgstr "name"
312 #: src/screen_search.c:44
313 msgid "genre"
314 msgstr "genre"
316 #: src/screen_search.c:45
317 msgid "date"
318 msgstr "date"
320 #: src/screen_search.c:46
321 msgid "composer"
322 msgstr "composer"
324 #: src/screen_search.c:47
325 msgid "performer"
326 msgstr "performer"
328 #: src/screen_search.c:48
329 msgid "comment"
330 msgstr "comment"
332 #: src/screen_search.c:49
333 msgid "file"
334 msgstr "file"
336 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
337 msgid "Title"
338 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
340 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
341 msgid "Album"
342 msgstr "áÌØÂÏÍ"
344 #: src/screen_search.c:82
345 msgid "Filename"
346 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
348 #: src/screen_search.c:83
349 msgid "Artist + Title"
350 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
352 #: src/screen_search.c:245
353 #, c-format
354 msgid "Bad search tag %s"
355 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
357 #: src/screen_search.c:249
358 #, c-format
359 msgid "No argument for search tag %s"
360 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
362 #. if( pattern==NULL )
363 #. search_new(screen, c);
364 #. else
365 #: src/screen_search.c:369
366 #, c-format
367 msgid "Press %s for a new search"
368 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
370 #: src/screen_search.c:397
371 #, c-format
372 msgid "Search: %s"
373 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
375 #: src/screen_search.c:400
376 #, c-format
377 msgid "Search: Results for %s [%s]"
378 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
380 #: src/screen_search.c:404
381 #, c-format
382 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
383 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
385 #: src/screen_search.c:419
386 #, c-format
387 msgid "Search mode: %s"
388 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
390 #: src/screen_keydef.c:41
391 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
392 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
394 #: src/screen_keydef.c:42
395 msgid "===> Apply key bindings "
396 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
398 #: src/screen_keydef.c:70
399 msgid "You have new key bindings"
400 msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
402 #: src/screen_keydef.c:72
403 msgid "Keybindings unchanged."
404 msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
406 #: src/screen_keydef.c:82
407 #, c-format
408 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
409 msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
411 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
412 #, c-format
413 msgid "Error: %s - %s"
414 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
416 #: src/screen_keydef.c:100
417 #, c-format
418 msgid "Wrote %s"
419 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
421 #: src/screen_keydef.c:137
422 msgid "Deleted"
423 msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
425 #: src/screen_keydef.c:158
426 #, c-format
427 msgid "Enter new key for %s: "
428 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
430 #: src/screen_keydef.c:169
431 #, c-format
432 msgid "Error: key %s is already used for %s"
433 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
435 #: src/screen_keydef.c:179
436 #, c-format
437 msgid "Assigned %s to %s"
438 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
440 #: src/screen_keydef.c:217
441 msgid "Add new key"
442 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
444 #: src/screen_keydef.c:276
445 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
446 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
448 #: src/screen_keydef.c:283
449 msgid "Edit key bindings"
450 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
452 #: src/screen_keydef.c:285
453 #, c-format
454 msgid "Edit keys for %s"
455 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
457 #: src/screen_help.c:38
458 msgid "Movement"
459 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
461 #: src/screen_help.c:80
462 msgid "Global"
463 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
465 #: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
466 msgid "Playlist screen"
467 msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
469 #: src/screen_help.c:115
470 msgid "Play"
471 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
473 #: src/screen_help.c:118
474 msgid "Move song up"
475 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
477 #: src/screen_help.c:119
478 msgid "Move song down"
479 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
481 #: src/screen_help.c:122
482 msgid "Center"
483 msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
485 #: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
486 msgid "Browse screen"
487 msgstr "üËÒÁΠÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
489 #: src/screen_help.c:129
490 msgid "Enter directory/Select and play song"
491 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
493 #: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
494 msgid "Append song to playlist"
495 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
497 #: src/screen_help.c:133
498 msgid "Delete playlist"
499 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
501 #: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
502 msgid "Search screen"
503 msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
505 #: src/screen_help.c:144
506 msgid "Select and play"
507 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
509 #: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
510 msgid "Lyrics screen"
511 msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
513 #: src/screen_help.c:155
514 msgid "View Lyrics"
515 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
517 #: src/screen_help.c:156
518 msgid "(Re)load lyrics"
519 msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
521 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
522 #. from the server
523 #: src/screen_help.c:159
524 msgid "Interrupt retrieval"
525 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
527 #: src/screen_help.c:160
528 msgid "Download lyrics for currently playing song"
529 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÏÊ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
531 #: src/screen_help.c:161
532 msgid "Save lyrics"
533 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
535 #: src/screen_help.c:166 src/command.c:243
536 msgid "Outputs screen"
537 msgstr "üËÒÁΠÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
539 #: src/screen_help.c:168
540 msgid "Enable/disable output"
541 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
543 #: src/screen_help.c:173
544 msgid "Keydef screen"
545 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
547 #: src/screen_help.c:175
548 msgid "Edit keydefs for selected command"
549 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
551 #: src/screen_help.c:176
552 msgid "Remove selected keydef"
553 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ"
555 #: src/screen_help.c:177
556 msgid "Go up a level"
557 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ"
559 #: src/screen_help.c:178
560 msgid "Apply and save changes"
561 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
563 #. translators: no lyrics were found for the song
564 #: src/screen_lyrics.c:104
565 msgid "No lyrics"
566 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
568 #. translators: this message is displayed
569 #. while data is retrieved
570 #: src/screen_lyrics.c:206
571 msgid "loading..."
572 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
574 #. lyrics for the song were saved on hard disk
575 #: src/screen_lyrics.c:241
576 msgid "Lyrics saved"
577 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
579 #: src/screen_outputs.c:58
580 #, c-format
581 msgid "Output '%s' enabled"
582 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ËÌÀÞÅÎ"
584 #: src/screen_outputs.c:64
585 #, c-format
586 msgid "Output '%s' disabled"
587 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
589 # Several translations for Song Viewer:
590 #: src/screen_song.c:118
591 msgid "Song viewer"
592 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
594 #: src/screen_song.c:193
595 msgid "Composer"
596 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
598 #: src/screen_song.c:194
599 msgid "Name"
600 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
602 #: src/screen_song.c:195
603 msgid "Disc"
604 msgstr "äÉÓË"
606 #: src/screen_song.c:196
607 msgid "Track"
608 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
610 #: src/screen_song.c:197
611 msgid "Date"
612 msgstr "äÁÔÁ"
614 #: src/screen_song.c:198
615 msgid "Genre"
616 msgstr "öÁÎÒ"
618 #: src/screen_song.c:199
619 msgid "Comment"
620 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
622 #: src/screen_song.c:200
623 msgid "Path"
624 msgstr "ðÕÔØ"
626 #: src/screen_song.c:201
627 msgid "Bitrate"
628 msgstr "âÉÔÒÅÊÔ"
630 #: src/screen_song.c:228
631 #, c-format
632 msgid "%d kbps"
633 msgstr "%d ËÂÉÔ/Ó"
635 #: src/screen_song.c:244
636 msgid "Number of artists"
637 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
639 #: src/screen_song.c:245
640 msgid "Number of albums"
641 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÌØÂÏÍÏ×"
643 #: src/screen_song.c:246
644 msgid "Number of songs"
645 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ"
647 #: src/screen_song.c:247
648 msgid "Uptime"
649 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ"
651 #: src/screen_song.c:248
652 msgid "Most recent db update"
653 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
655 #: src/screen_song.c:249
656 msgid "Playtime"
657 msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
659 #: src/screen_song.c:250
660 msgid "DB playtime"
661 msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÂÁÚÙ"
663 #: src/screen_song.c:266
664 msgid "MPD statistics"
665 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ MPD"
667 #: src/screen_song.c:311
668 msgid "Selected song"
669 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
671 #: src/screen_song.c:323
672 msgid "Currently playing song"
673 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
675 #: src/command.c:69
676 msgid "Key configuration screen"
677 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
679 #: src/command.c:72
680 msgid "Quit"
681 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
683 #: src/command.c:76
684 msgid "Move cursor up"
685 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
687 #: src/command.c:78
688 msgid "Move cursor down"
689 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
691 #: src/command.c:80
692 #, fuzzy
693 msgid "Move cursor to the top of screen"
694 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
696 #: src/command.c:82
697 #, fuzzy
698 msgid "Move cursor to the middle of screen"
699 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
701 #: src/command.c:84
702 #, fuzzy
703 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
704 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
706 #: src/command.c:86
707 #, fuzzy
708 msgid "Move cursor to the top of the list"
709 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
711 #: src/command.c:88
712 #, fuzzy
713 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
714 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
716 #: src/command.c:90
717 msgid "Page up"
718 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
720 #: src/command.c:92
721 msgid "Page down"
722 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
724 #: src/command.c:94
725 msgid "Range selection"
726 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
728 #: src/command.c:96
729 msgid "Scroll up one line"
730 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ"
732 #: src/command.c:98
733 msgid "Scroll down one line"
734 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ"
736 #: src/command.c:100
737 msgid "Scroll up half a screen"
738 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÐÏÌÏ×ÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ ××ÅÒÈ"
740 #: src/command.c:102
741 msgid "Scroll down half a screen"
742 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÐÏÌÏ×ÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ ×ÎÉÚ"
744 #: src/command.c:107
745 msgid "Help screen"
746 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
748 #: src/command.c:116
749 msgid "Play/Enter directory"
750 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
752 #: src/command.c:118
753 msgid "Pause"
754 msgstr "ðÁÕÚÁ"
756 #: src/command.c:120
757 msgid "Stop"
758 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
760 #: src/command.c:122
761 msgid "Crop"
762 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
764 #: src/command.c:124
765 msgid "Next track"
766 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
768 #: src/command.c:126
769 msgid "Previous track"
770 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
772 #: src/command.c:128
773 msgid "Seek forward"
774 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
776 #: src/command.c:130
777 msgid "Seek backward"
778 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
780 #: src/command.c:132
781 msgid "Increase volume"
782 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
784 #: src/command.c:134
785 msgid "Decrease volume"
786 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
788 #: src/command.c:136
789 msgid "Select/deselect song in playlist"
790 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ/ÕÂÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
792 #: src/command.c:138
793 msgid "Select all listed items"
794 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
796 #: src/command.c:140
797 msgid "Delete song from playlist"
798 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
800 #: src/command.c:142
801 msgid "Shuffle playlist"
802 msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
804 #: src/command.c:144
805 msgid "Clear playlist"
806 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
808 #: src/command.c:146
809 msgid "Toggle repeat mode"
810 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
812 #: src/command.c:148
813 msgid "Toggle random mode"
814 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
816 #: src/command.c:150
817 msgid "Toggle single mode"
818 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
820 #: src/command.c:152
821 msgid "Toggle consume mode"
822 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ"
824 #: src/command.c:154
825 msgid "Toggle crossfade mode"
826 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
828 #: src/command.c:156
829 msgid "Start a music database update"
830 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
832 #: src/command.c:158
833 msgid "Save playlist"
834 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
836 #: src/command.c:160
837 msgid "Add url/file to playlist"
838 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
840 #: src/command.c:163
841 msgid "Go to root directory"
842 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
844 #: src/command.c:165
845 msgid "Go to parent directory"
846 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
848 #: src/command.c:168
849 msgid "Locate song in browser"
850 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
852 #: src/command.c:172
853 msgid "Move item up"
854 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
856 #: src/command.c:174
857 msgid "Move item down"
858 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
860 #: src/command.c:176
861 msgid "Refresh screen"
862 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
864 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
865 #. search
866 #: src/command.c:183
867 msgid "Toggle find mode"
868 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
870 #. translators: the auto center mode always centers the song
871 #. currently being played
872 #: src/command.c:187
873 msgid "Toggle auto center mode"
874 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
876 #: src/command.c:192
877 msgid "Next screen"
878 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
880 #: src/command.c:194
881 msgid "Previous screen"
882 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
884 #: src/command.c:196
885 msgid "Swap to most recent screen"
886 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÓÅÝ£ÎÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
888 #: src/command.c:201
889 msgid "Forward find"
890 msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
892 #: src/command.c:203
893 msgid "Forward find next"
894 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
896 #: src/command.c:205
897 msgid "Backward find"
898 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
900 #: src/command.c:207
901 msgid "Backward find previous"
902 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
904 #. translators: this queries the user for a string
905 #. * and jumps directly (while the user is typing)
906 #. * to the entry which begins with this string
907 #: src/command.c:212
908 msgid "Jump to"
909 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
911 #: src/command.c:218
912 msgid "Artist screen"
913 msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
915 #: src/command.c:224
916 msgid "Change search mode"
917 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
919 #: src/command.c:228
920 msgid "View the selected and the currently playing song"
921 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ É ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÏÊ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ"
923 #. translators: interrupt the current background action,
924 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
925 #: src/command.c:236
926 msgid "Interrupt action"
927 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
929 #: src/command.c:238
930 msgid "Update Lyrics"
931 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
933 #: src/command.c:267
934 msgid "Undefined"
935 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
937 #: src/command.c:269
938 msgid "Space"
939 msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
941 #: src/command.c:271
942 msgid "Enter"
943 msgstr "÷×ÏÄ"
945 #: src/command.c:273
946 msgid "Backspace"
947 msgstr "Backspace"
949 #: src/command.c:275
950 msgid "Delete"
951 msgstr "Delete"
953 #: src/command.c:277
954 msgid "Up"
955 msgstr "÷×ÅÒÈ"
957 #: src/command.c:279
958 msgid "Down"
959 msgstr "÷ÎÉÚ"
961 #: src/command.c:281
962 msgid "Left"
963 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
965 #: src/command.c:283
966 msgid "Right"
967 msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
969 #: src/command.c:285
970 msgid "Home"
971 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
973 #: src/command.c:287
974 msgid "End"
975 msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
977 #: src/command.c:289
978 msgid "PageDown"
979 msgstr "PageDown"
981 #: src/command.c:291
982 msgid "PageUp"
983 msgstr "PageUp"
985 #: src/command.c:293
986 msgid "Tab"
987 msgstr "Tab"
989 #: src/command.c:295
990 msgid "Shift+Tab"
991 msgstr "Shift+Tab"
993 #: src/command.c:297
994 msgid "Esc"
995 msgstr "Esc"
997 #: src/command.c:299
998 msgid "Insert"
999 msgstr "Insert"
1001 #: src/command.c:510 src/command.c:516
1002 #, c-format
1003 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1004 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s"
1006 #: src/colors.c:164
1007 #, c-format
1008 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1009 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
1011 #: src/colors.c:207
1012 #, c-format
1013 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
1014 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
1016 #: src/colors.c:240
1017 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1018 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×"
1020 #: src/colors.c:251
1021 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1022 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
1024 #. To translators: prefix for error messages
1025 #: src/conf.c:92
1026 msgid "Error"
1027 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1029 #: src/conf.c:100 src/conf.c:109
1030 msgid "Malformed hotkey definition"
1031 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
1033 #. the hotkey configuration contains an unknown
1034 #. command
1035 #: src/conf.c:136
1036 msgid "Unknown command"
1037 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1039 #. the hotkey configuration line is incomplete
1040 #: src/conf.c:149
1041 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1042 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
1044 #. translators: ncmpc supports displaying the
1045 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1046 #. played; in this case, the configuration file
1047 #. contained an invalid setting
1048 #: src/conf.c:181
1049 msgid "Bad time display type"
1050 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
1052 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1053 #. configuration file line
1054 #: src/conf.c:196
1055 msgid "Missing '='"
1056 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1058 #: src/conf.c:252
1059 msgid "Bad color name"
1060 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1062 #: src/conf.c:261
1063 msgid "Incomplete color definition"
1064 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1066 #: src/conf.c:267
1067 msgid "Invalid number"
1068 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
1070 #: src/conf.c:275
1071 msgid "Malformed color definition"
1072 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1074 #. an unknown screen name was specified in the
1075 #. configuration file
1076 #: src/conf.c:311
1077 msgid "Unknown screen name"
1078 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
1080 #: src/conf.c:340
1081 msgid "Invalid search mode"
1082 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
1084 #: src/conf.c:363
1085 msgid "Unknown search mode"
1086 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
1088 #: src/conf.c:520
1089 msgid "Unknown configuration parameter"
1090 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
1092 #. To translators: these credits are shown
1093 #. when ncmpc is started with "--version"
1094 #: src/options.c:221 src/options.c:224
1095 msgid "translator-credits"
1096 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
1098 #: src/list_window.c:514
1099 msgid "Range selection disabled"
1100 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
1102 #: src/list_window.c:520
1103 msgid "Range selection enabled"
1104 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ËÌÀÞÅÎ"
1106 #, fuzzy
1107 #~ msgid "DB last updated"
1108 #~ msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
1110 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
1111 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
1113 #~ msgid "Search: "
1114 #~ msgstr "ðÏÉÓË: "
1116 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
1117 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
1119 #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
1120 #~ msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
1122 #~ msgid "Clock"
1123 #~ msgstr "þÁÓÙ"
1125 #~ msgid "Clock screen"
1126 #~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
1128 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
1129 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
1131 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
1132 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"