Code

po: Removed a few colons because of 6f1f7f9ecc4.
[ncmpc.git] / po / ru.po
1 # Russian
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
5 # Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
6 # Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-12 18:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 19:15+0100\n"
14 "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:42
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: src/i18n.h:43
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:215
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
33 #: src/main.c:233
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
38 #: src/main.c:247
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
45 #. that
46 #: src/main.c:366
47 #, c-format
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
51 #: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
52 msgid "Help"
53 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
55 #: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
56 msgid "Playlist"
57 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
59 #. translators: caption of the browser screen
60 #: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
61 msgid "Browse"
62 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
64 #: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
65 msgid "Artist"
66 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
68 #: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
69 msgid "Search"
70 msgstr "ðÏÉÓË"
72 #: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
73 #: src/screen_lyrics.c:215
74 msgid "Lyrics"
75 msgstr "ôÅËÓÔ"
77 #: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
78 msgid "Outputs"
79 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
81 #: src/screen.c:173
82 #, c-format
83 msgid "Volume n/a "
84 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
86 #: src/screen.c:175
87 #, c-format
88 msgid " Volume %d%%"
89 msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
91 #: src/screen.c:282
92 msgid "Playing:"
93 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
95 #: src/screen.c:285
96 msgid "[Paused]"
97 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
99 #: src/screen.c:407 src/screen.c:480
100 msgid "Error: Screen too small"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
103 #: src/screen.c:603
104 msgid "Repeat is on"
105 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
107 #: src/screen.c:604
108 msgid "Repeat is off"
109 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
111 #: src/screen.c:608
112 msgid "Random is on"
113 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
115 #: src/screen.c:609
116 msgid "Random is off"
117 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
119 #: src/screen.c:612
120 #, c-format
121 msgid "Crossfade %d seconds"
122 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
124 #: src/screen.c:615
125 msgid "Database updated"
126 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
128 #: src/screen.c:748
129 msgid "Shuffled playlist"
130 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
132 #: src/screen.c:752
133 msgid "Cleared playlist"
134 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
136 #: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
137 msgid "Database update started"
138 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
140 #: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
141 msgid "Database update running..."
142 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
144 #: src/screen.c:807
145 msgid "Find mode: Wrapped"
146 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
148 #: src/screen.c:808
149 msgid "Find mode: Normal"
150 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
152 #: src/screen.c:813
153 msgid "Auto center mode: On"
154 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
156 #: src/screen.c:814
157 msgid "Auto center mode: Off"
158 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
160 #: src/screen_artist.c:74
161 msgid "All tracks"
162 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
164 #: src/screen_artist.c:383
165 #, c-format
166 msgid "All artists"
167 msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
169 #: src/screen_artist.c:388
170 #, c-format
171 msgid "Albums of artist: %s"
172 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
174 #: src/screen_artist.c:397
175 #, c-format
176 msgid "Album: %s - %s"
177 msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
179 #: src/screen_artist.c:401
180 #, c-format
181 msgid "All tracks of artist: %s"
182 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
184 #: src/screen_browser.c:236
185 #, c-format
186 msgid "Loading playlist %s..."
187 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
189 #: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
190 #, c-format
191 msgid "Adding '%s' to playlist"
192 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
194 #: src/screen_utils.c:35
195 msgid "Find"
196 msgstr "ðÏÉÓË"
198 #: src/screen_utils.c:36
199 msgid "Find backward"
200 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
202 #: src/screen_utils.c:37
203 msgid "Jump"
204 msgstr ""
206 #: src/screen_utils.c:118
207 msgid "Password"
208 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
210 #: src/screen_utils.c:209
211 #, c-format
212 msgid "Unable to find '%s'"
213 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
215 #: src/screen_play.c:233
216 msgid "Save playlist as"
217 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË"
219 #: src/screen_play.c:266
220 #, c-format
221 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
222 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
224 #. translators: a dialog was aborted by the user
225 #: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
226 msgid "Aborted"
227 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
229 #. success
230 #: src/screen_play.c:295
231 #, c-format
232 msgid "Saved %s"
233 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
235 #: src/screen_play.c:371
236 msgid "Add"
237 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
239 #: src/screen_play.c:479
240 #, c-format
241 msgid "Playlist on %s"
242 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
244 #: src/screen_play.c:612
245 #, fuzzy
246 msgid "Shuffled selection!"
247 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
249 #. translators: the "delete" command is only possible
250 #. for playlists; the user attempted to delete a song
251 #. or a directory or something else
252 #: src/screen_file.c:134
253 #, fuzzy
254 msgid "Deleting this item is not possible"
255 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
257 #: src/screen_file.c:141
258 #, c-format
259 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
260 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
262 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
263 #. user
264 #: src/screen_file.c:156
265 msgid "Playlist deleted"
266 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
268 #: src/screen_file.c:269
269 #, c-format
270 msgid "Database update of %s started"
271 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
273 #: src/screen_search.c:39
274 msgid "artist"
275 msgstr "artist"
277 #: src/screen_search.c:40
278 msgid "album"
279 msgstr "album"
281 #: src/screen_search.c:41
282 msgid "title"
283 msgstr "title"
285 #: src/screen_search.c:42
286 msgid "track"
287 msgstr "track"
289 #: src/screen_search.c:43
290 msgid "name"
291 msgstr "name"
293 #: src/screen_search.c:44
294 msgid "genre"
295 msgstr "genre"
297 #: src/screen_search.c:45
298 msgid "date"
299 msgstr "date"
301 #: src/screen_search.c:46
302 msgid "composer"
303 msgstr "composer"
305 #: src/screen_search.c:47
306 msgid "performer"
307 msgstr "performer"
309 #: src/screen_search.c:48
310 msgid "comment"
311 msgstr "comment"
313 #: src/screen_search.c:49
314 msgid "file"
315 msgstr "file"
317 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
318 msgid "Title"
319 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
321 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
322 msgid "Album"
323 msgstr "áÌØÂÏÍ"
325 #: src/screen_search.c:82
326 msgid "Filename"
327 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
329 #: src/screen_search.c:83
330 msgid "Artist + Title"
331 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
333 #: src/screen_search.c:245
334 #, c-format
335 msgid "Bad search tag %s"
336 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
338 #: src/screen_search.c:249
339 #, c-format
340 msgid "No argument for search tag %s"
341 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
343 #. if( pattern==NULL )
344 #. search_new(screen, c);
345 #. else
346 #: src/screen_search.c:369
347 #, c-format
348 msgid "Press %s for a new search"
349 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
351 #: src/screen_search.c:397
352 #, c-format
353 msgid "Search: %s"
354 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
356 #: src/screen_search.c:400
357 #, c-format
358 msgid "Search: Results for %s [%s]"
359 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
361 #: src/screen_search.c:404
362 #, c-format
363 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
364 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
366 #: src/screen_search.c:419
367 #, c-format
368 msgid "Search mode: %s"
369 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
371 #: src/screen_keydef.c:41
372 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
373 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
375 #: src/screen_keydef.c:42
376 msgid "===> Apply key bindings "
377 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
379 #: src/screen_keydef.c:70
380 msgid "You have new key bindings"
381 msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
383 #: src/screen_keydef.c:72
384 msgid "Keybindings unchanged."
385 msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
387 #: src/screen_keydef.c:82
388 #, c-format
389 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
390 msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
392 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
393 #, c-format
394 msgid "Error: %s - %s"
395 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
397 #: src/screen_keydef.c:100
398 #, c-format
399 msgid "Wrote %s"
400 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
402 #: src/screen_keydef.c:137
403 msgid "Deleted"
404 msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
406 #: src/screen_keydef.c:158
407 #, c-format
408 msgid "Enter new key for %s: "
409 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
411 #: src/screen_keydef.c:169
412 #, c-format
413 msgid "Error: key %s is already used for %s"
414 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
416 #: src/screen_keydef.c:179
417 #, c-format
418 msgid "Assigned %s to %s"
419 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
421 #: src/screen_keydef.c:217
422 msgid "Add new key"
423 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
425 #: src/screen_keydef.c:276
426 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
427 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
429 #: src/screen_keydef.c:283
430 msgid "Edit key bindings"
431 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
433 #: src/screen_keydef.c:285
434 #, c-format
435 msgid "Edit keys for %s"
436 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
438 #: src/screen_help.c:38
439 msgid "Movement"
440 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
442 #: src/screen_help.c:65
443 msgid "Global"
444 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
446 #: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
447 msgid "Playlist screen"
448 msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
450 #: src/screen_help.c:98
451 msgid "Play"
452 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
454 #: src/screen_help.c:101
455 msgid "Move song up"
456 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
458 #: src/screen_help.c:102
459 msgid "Move song down"
460 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
462 #: src/screen_help.c:105
463 msgid "Center"
464 msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
466 #: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
467 msgid "Browse screen"
468 msgstr "üËÒÁΠÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
470 #: src/screen_help.c:112
471 msgid "Enter directory/Select and play song"
472 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
474 #: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
475 msgid "Append song to playlist"
476 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
478 #: src/screen_help.c:116
479 msgid "Delete playlist"
480 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
482 #: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
483 msgid "Search screen"
484 msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
486 #: src/screen_help.c:127
487 msgid "Select and play"
488 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
490 #: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
491 msgid "Lyrics screen"
492 msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
494 #: src/screen_help.c:138
495 msgid "View Lyrics"
496 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
498 #: src/screen_help.c:139
499 msgid "(Re)load lyrics"
500 msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
502 #: src/screen_help.c:140
503 msgid "Interrupt retrieval"
504 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
506 #: src/screen_help.c:141
507 msgid "Explicitly download lyrics"
508 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
510 #: src/screen_help.c:142
511 msgid "Save lyrics"
512 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
514 #: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
515 msgid "Outputs screen"
516 msgstr "üËÒÁΠÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
518 #: src/screen_help.c:149
519 msgid "Enable/disable output"
520 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
522 #. translators: no lyrics were found for the song
523 #: src/screen_lyrics.c:104
524 msgid "No lyrics"
525 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
527 #. translators: this message is displayed
528 #. while data is retrieved
529 #: src/screen_lyrics.c:206
530 msgid "loading..."
531 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
533 #. lyrics for the song were saved on hard disk
534 #: src/screen_lyrics.c:241
535 msgid "Lyrics saved"
536 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
538 #: src/screen_outputs.c:58
539 #, c-format
540 msgid "Output '%s' enabled"
541 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ËÌÀÞÅÎ"
543 #: src/screen_outputs.c:64
544 #, c-format
545 msgid "Output '%s' disabled"
546 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
548 # Several translations for Song Viewer:
549 #: src/screen_song.c:109
550 msgid "Song viewer"
551 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
553 #: src/screen_song.c:233
554 msgid "Composer"
555 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
557 #: src/screen_song.c:234
558 msgid "Name"
559 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
561 #: src/screen_song.c:235
562 msgid "Disc"
563 msgstr "äÉÓË"
565 #: src/screen_song.c:236
566 msgid "Track"
567 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
569 #: src/screen_song.c:237
570 msgid "Date"
571 msgstr "äÁÔÁ"
573 #: src/screen_song.c:238
574 msgid "Genre"
575 msgstr "öÁÎÒ"
577 #: src/screen_song.c:239
578 msgid "Comment"
579 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
581 #: src/screen_song.c:240
582 msgid "Path"
583 msgstr ""
585 #: src/command.c:69
586 msgid "Key configuration screen"
587 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
589 #: src/command.c:72
590 msgid "Quit"
591 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
593 #: src/command.c:76
594 msgid "Move cursor up"
595 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
597 #: src/command.c:78
598 msgid "Move cursor down"
599 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
601 #: src/command.c:80 src/command.c:267
602 msgid "Home"
603 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
605 #: src/command.c:82 src/command.c:269
606 msgid "End"
607 msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
609 #: src/command.c:84
610 msgid "Page up"
611 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
613 #: src/command.c:86
614 msgid "Page down"
615 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
617 #: src/command.c:88
618 msgid "Visual selection"
619 msgstr ""
621 #: src/command.c:93
622 msgid "Help screen"
623 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
625 #: src/command.c:102
626 msgid "Play/Enter directory"
627 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
629 #: src/command.c:104
630 msgid "Pause"
631 msgstr "ðÁÕÚÁ"
633 #: src/command.c:106
634 msgid "Stop"
635 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
637 #: src/command.c:108
638 msgid "Crop"
639 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
641 #: src/command.c:110
642 msgid "Next track"
643 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
645 #: src/command.c:112
646 msgid "Previous track"
647 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
649 #: src/command.c:114
650 msgid "Seek forward"
651 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
653 #: src/command.c:116
654 msgid "Seek backward"
655 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
657 #: src/command.c:118
658 msgid "Increase volume"
659 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
661 #: src/command.c:120
662 msgid "Decrease volume"
663 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
665 #: src/command.c:122
666 msgid "Select/deselect song in playlist"
667 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
669 #: src/command.c:124
670 msgid "Select all listed items"
671 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
673 #: src/command.c:126
674 msgid "Delete song from playlist"
675 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
677 #: src/command.c:128
678 msgid "Shuffle playlist"
679 msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
681 #: src/command.c:130
682 msgid "Clear playlist"
683 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
685 #: src/command.c:132
686 msgid "Toggle repeat mode"
687 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
689 #: src/command.c:134
690 msgid "Toggle random mode"
691 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
693 #: src/command.c:136
694 msgid "Toggle crossfade mode"
695 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
697 #: src/command.c:138
698 msgid "Start a music database update"
699 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
701 #: src/command.c:140
702 msgid "Save playlist"
703 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
705 #: src/command.c:142
706 msgid "Add url/file to playlist"
707 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
709 #: src/command.c:145
710 msgid "Go to root directory"
711 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
713 #: src/command.c:147
714 msgid "Go to parent directory"
715 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
717 #: src/command.c:151
718 msgid "View the song"
719 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
721 #: src/command.c:155
722 msgid "Locate song in browser"
723 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
725 #: src/command.c:159
726 msgid "Move item up"
727 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
729 #: src/command.c:161
730 msgid "Move item down"
731 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
733 #: src/command.c:163
734 msgid "Refresh screen"
735 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
737 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
738 #. search
739 #: src/command.c:170
740 msgid "Toggle find mode"
741 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
743 #. translators: the auto center mode always centers the song
744 #. currently being played
745 #: src/command.c:174
746 msgid "Toggle auto center mode"
747 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
749 #: src/command.c:179
750 msgid "Next screen"
751 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
753 #: src/command.c:181
754 msgid "Previous screen"
755 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
757 #: src/command.c:186
758 msgid "Forward find"
759 msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
761 #: src/command.c:188
762 msgid "Forward find next"
763 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
765 #: src/command.c:190
766 msgid "Backward find"
767 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
769 #: src/command.c:192
770 msgid "Backward find previous"
771 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
773 #. translators: this queries the user for a string
774 #. * and jumps directly (while the user is typing)
775 #. * to the entry which begins with this string
776 #: src/command.c:197
777 msgid "Jump to"
778 msgstr ""
780 #: src/command.c:203
781 msgid "Artist screen"
782 msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
784 #: src/command.c:209
785 msgid "Change search mode"
786 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
788 #. translators: interrupt the current background action,
789 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
790 #: src/command.c:218
791 msgid "Interrupt action"
792 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
794 #: src/command.c:220
795 msgid "Update Lyrics"
796 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
798 #: src/command.c:249
799 msgid "Undefined"
800 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
802 #: src/command.c:251
803 msgid "Space"
804 msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
806 #: src/command.c:253
807 msgid "Enter"
808 msgstr "÷×ÏÄ"
810 #: src/command.c:255
811 msgid "Backspace"
812 msgstr "Backspace"
814 #: src/command.c:257
815 msgid "Delete"
816 msgstr "Delete"
818 #: src/command.c:259
819 msgid "Up"
820 msgstr "÷×ÅÒÈ"
822 #: src/command.c:261
823 msgid "Down"
824 msgstr "÷ÎÉÚ"
826 #: src/command.c:263
827 msgid "Left"
828 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
830 #: src/command.c:265
831 msgid "Right"
832 msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
834 #: src/command.c:271
835 msgid "PageDown"
836 msgstr "PageDown"
838 #: src/command.c:273
839 msgid "PageUp"
840 msgstr "PageUp"
842 #: src/command.c:275
843 msgid "Tab"
844 msgstr "Tab"
846 #: src/command.c:277
847 msgid "Shift+Tab"
848 msgstr "Shift+Tab"
850 #: src/command.c:279
851 msgid "Esc"
852 msgstr "Esc"
854 #: src/command.c:281
855 msgid "Insert"
856 msgstr "Insert"
858 #: src/command.c:492 src/command.c:498
859 #, c-format
860 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
861 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s"
863 #: src/colors.c:164
864 #, c-format
865 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
866 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
868 #: src/colors.c:207
869 #, c-format
870 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
871 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
873 #: src/colors.c:240
874 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
875 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×"
877 #: src/colors.c:251
878 msgid "Terminal lacks color capabilities"
879 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
881 #. To translators: prefix for error messages
882 #: src/conf.c:90
883 msgid "Error"
884 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
886 #: src/conf.c:98 src/conf.c:107
887 msgid "Malformed hotkey definition"
888 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
890 #. the hotkey configuration contains an unknown
891 #. command
892 #: src/conf.c:134
893 msgid "Unknown command"
894 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
896 #. the hotkey configuration line is incomplete
897 #: src/conf.c:147
898 msgid "Incomplete hotkey configuration"
899 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
901 #. translators: ncmpc supports displaying the
902 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
903 #. played; in this case, the configuration file
904 #. contained an invalid setting
905 #: src/conf.c:179
906 msgid "Bad time display type"
907 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
909 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
910 #. configuration file line
911 #: src/conf.c:194
912 msgid "Missing '='"
913 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
915 #: src/conf.c:250
916 msgid "Bad color name"
917 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
919 #: src/conf.c:259
920 msgid "Incomplete color definition"
921 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
923 #: src/conf.c:265
924 msgid "Invalid number"
925 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
927 #: src/conf.c:273
928 msgid "Malformed color definition"
929 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
931 #. an unknown screen name was specified in the
932 #. configuration file
933 #: src/conf.c:308
934 msgid "Unknown screen name"
935 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
937 #: src/conf.c:465
938 #, fuzzy
939 msgid "Unknown configuration parameter"
940 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
942 #. To translators: these credits are shown
943 #. when ncmpc is started with "--version"
944 #: src/options.c:219 src/options.c:222
945 msgid "translator-credits"
946 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
948 #: src/list_window.c:387
949 msgid "Visual selection disabled"
950 msgstr ""
952 #: src/list_window.c:393
953 msgid "Visual selection enabled"
954 msgstr ""
956 #~ msgid "Search: "
957 #~ msgstr "ðÏÉÓË: "
959 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
960 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
962 #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
963 #~ msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
965 #~ msgid "Screen updated!"
966 #~ msgstr "üËÒÁΠÏÂÎÏ×ÌÅÎ!"
968 #~ msgid "Clock"
969 #~ msgstr "þÁÓÙ"
971 #~ msgid "Clock screen"
972 #~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
974 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
975 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
977 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
978 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"