Code

7261877a03e13737c7552fff85cf9463160aeb94
[ncmpc.git] / po / ru.po
1 # Russian
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
5 # Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
6 # Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n"
14 "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:41
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: src/i18n.h:42
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:214
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
33 #: src/main.c:232
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
38 #: src/main.c:246
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
43 #: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
44 msgid "Help"
45 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
47 #: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
48 msgid "Playlist"
49 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
51 #. translators: caption of the browser screen
52 #: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
53 msgid "Browse"
54 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
56 #: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
57 msgid "Artist"
58 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
60 #: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
61 msgid "Search"
62 msgstr "ðÏÉÓË"
64 #: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
65 #: src/screen_lyrics.c:215
66 msgid "Lyrics"
67 msgstr "ôÅËÓÔ"
69 #: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
70 msgid "Outputs"
71 msgstr ""
73 #: src/screen.c:172
74 #, c-format
75 msgid "Volume n/a "
76 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
78 #: src/screen.c:174
79 #, c-format
80 msgid " Volume %d%%"
81 msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
83 #: src/screen.c:281
84 msgid "Playing:"
85 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
87 #: src/screen.c:284
88 msgid "[Paused]"
89 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
91 #: src/screen.c:404 src/screen.c:477
92 msgid "Error: Screen too small"
93 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
95 #: src/screen.c:600
96 msgid "Repeat is on"
97 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
99 #: src/screen.c:601
100 msgid "Repeat is off"
101 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
103 #: src/screen.c:605
104 msgid "Random is on"
105 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
107 #: src/screen.c:606
108 msgid "Random is off"
109 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
111 #: src/screen.c:609
112 #, c-format
113 msgid "Crossfade %d seconds"
114 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
116 #: src/screen.c:612
117 msgid "Database updated"
118 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
120 #: src/screen.c:745
121 msgid "Shuffled playlist"
122 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
124 #: src/screen.c:749
125 msgid "Cleared playlist"
126 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
128 #: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
129 msgid "Database update started"
130 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
132 #: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
133 msgid "Database update running..."
134 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
136 #: src/screen.c:804
137 msgid "Find mode: Wrapped"
138 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
140 #: src/screen.c:805
141 msgid "Find mode: Normal"
142 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
144 #: src/screen.c:810
145 msgid "Auto center mode: On"
146 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
148 #: src/screen.c:811
149 msgid "Auto center mode: Off"
150 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
152 #: src/screen_artist.c:73
153 msgid "All tracks"
154 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
156 #: src/screen_artist.c:382
157 #, c-format
158 msgid "All artists"
159 msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
161 #: src/screen_artist.c:387
162 #, c-format
163 msgid "Albums of artist: %s"
164 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
166 #: src/screen_artist.c:396
167 #, c-format
168 msgid "Album: %s - %s"
169 msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
171 #: src/screen_artist.c:400
172 #, c-format
173 msgid "All tracks of artist: %s"
174 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
176 #: src/screen_browser.c:238
177 #, c-format
178 msgid "Loading playlist %s..."
179 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
181 #: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
182 #, c-format
183 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
184 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'\n"
186 #. translators: a directory is being added the to playlist
187 #: src/screen_browser.c:316
188 #, c-format
189 msgid "Adding directory %s...\n"
190 msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
192 #: src/screen_utils.c:31
193 msgid "Find: "
194 msgstr "ðÏÉÓË: "
196 #: src/screen_utils.c:32
197 msgid "Find backward: "
198 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ: "
200 #: src/screen_utils.c:113
201 msgid "Password: "
202 msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
204 #: src/screen_utils.c:202
205 #, c-format
206 msgid "Unable to find '%s'"
207 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
209 #: src/screen_play.c:227
210 msgid "Save playlist as: "
211 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË: "
213 #: src/screen_play.c:260
214 #, c-format
215 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
216 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
218 #. translators: a dialog was aborted by the user
219 #: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
220 msgid "Aborted"
221 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
223 #. success
224 #: src/screen_play.c:289
225 #, c-format
226 msgid "Saved %s"
227 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
229 #: src/screen_play.c:365
230 msgid "Add: "
231 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ: "
233 #: src/screen_play.c:473
234 #, c-format
235 msgid "Playlist on %s"
236 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
238 #. translators: the "delete" command is only possible
239 #. for playlists; the user attempted to delete a song
240 #. or a directory or something else
241 #: src/screen_file.c:127
242 #, fuzzy
243 msgid "Deleting this item is not possible"
244 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔÙ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÑÔØ"
246 #: src/screen_file.c:134
247 #, c-format
248 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
249 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
251 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
252 #. user
253 #: src/screen_file.c:149
254 msgid "Playlist deleted"
255 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
257 #: src/screen_file.c:261
258 #, c-format
259 msgid "Database update of %s started"
260 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
262 #: src/screen_search.c:39
263 msgid "artist"
264 msgstr "artist"
266 #: src/screen_search.c:40
267 msgid "album"
268 msgstr "album"
270 #: src/screen_search.c:41
271 msgid "title"
272 msgstr "title"
274 #: src/screen_search.c:42
275 msgid "track"
276 msgstr "track"
278 #: src/screen_search.c:43
279 msgid "name"
280 msgstr "name"
282 #: src/screen_search.c:44
283 msgid "genre"
284 msgstr "genre"
286 #: src/screen_search.c:45
287 msgid "date"
288 msgstr "date"
290 #: src/screen_search.c:46
291 msgid "composer"
292 msgstr "composer"
294 #: src/screen_search.c:47
295 msgid "performer"
296 msgstr "performer"
298 #: src/screen_search.c:48
299 msgid "comment"
300 msgstr "comment"
302 #: src/screen_search.c:49
303 msgid "file"
304 msgstr "file"
306 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
307 msgid "Title"
308 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
310 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
311 msgid "Album"
312 msgstr "áÌØÂÏÍ"
314 #: src/screen_search.c:82
315 msgid "Filename"
316 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
318 #: src/screen_search.c:83
319 msgid "Artist + Title"
320 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
322 #: src/screen_search.c:245
323 #, c-format
324 msgid "Bad search tag %s"
325 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
327 #: src/screen_search.c:249
328 #, c-format
329 msgid "No argument for search tag %s"
330 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
332 #: src/screen_search.c:309
333 msgid "Search: "
334 msgstr "ðÏÉÓË: "
336 #. if( pattern==NULL )
337 #. search_new(screen, c);
338 #. else
339 #: src/screen_search.c:369
340 #, c-format
341 msgid "Press %s for a new search"
342 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
344 #: src/screen_search.c:397
345 #, c-format
346 msgid "Search: %s"
347 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
349 #: src/screen_search.c:400
350 #, c-format
351 msgid "Search: Results for %s [%s]"
352 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
354 #: src/screen_search.c:404
355 #, c-format
356 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
357 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
359 #: src/screen_search.c:419
360 #, c-format
361 msgid "Search mode: %s"
362 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
364 #: src/screen_keydef.c:40
365 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
366 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
368 #: src/screen_keydef.c:41
369 msgid "===> Apply key bindings "
370 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
372 #: src/screen_keydef.c:69
373 msgid "You have new key bindings"
374 msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
376 #: src/screen_keydef.c:71
377 msgid "Keybindings unchanged."
378 msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
380 #: src/screen_keydef.c:81
381 #, c-format
382 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
383 msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
385 #: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
386 #, c-format
387 msgid "Error: %s - %s"
388 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
390 #: src/screen_keydef.c:99
391 #, c-format
392 msgid "Wrote %s"
393 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
395 #: src/screen_keydef.c:136
396 msgid "Deleted"
397 msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
399 #: src/screen_keydef.c:157
400 #, c-format
401 msgid "Enter new key for %s: "
402 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
404 #: src/screen_keydef.c:168
405 #, c-format
406 msgid "Error: key %s is already used for %s"
407 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
409 #: src/screen_keydef.c:178
410 #, c-format
411 msgid "Assigned %s to %s"
412 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
414 #: src/screen_keydef.c:216
415 msgid "Add new key"
416 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
418 #: src/screen_keydef.c:275
419 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
420 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
422 #: src/screen_keydef.c:282
423 msgid "Edit key bindings"
424 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
426 #: src/screen_keydef.c:284
427 #, c-format
428 msgid "Edit keys for %s"
429 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
431 #: src/screen_help.c:37
432 msgid "Movement"
433 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
435 #: src/screen_help.c:63
436 msgid "Global"
437 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
439 #: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
440 msgid "Playlist screen"
441 msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
443 #: src/screen_help.c:95
444 msgid "Play"
445 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
447 #: src/screen_help.c:98
448 msgid "Move song up"
449 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
451 #: src/screen_help.c:99
452 msgid "Move song down"
453 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
455 #: src/screen_help.c:102
456 msgid "Center"
457 msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
459 #: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
460 msgid "Browse screen"
461 msgstr "üËÒÁΠÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
463 #: src/screen_help.c:109
464 msgid "Enter directory/Select and play song"
465 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
467 #: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
468 msgid "Append song to playlist"
469 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
471 #: src/screen_help.c:113
472 msgid "Delete playlist"
473 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
475 #: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
476 msgid "Search screen"
477 msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
479 #: src/screen_help.c:124
480 msgid "Select and play"
481 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
483 #: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
484 msgid "Lyrics screen"
485 msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
487 #: src/screen_help.c:135
488 msgid "View Lyrics"
489 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
491 #: src/screen_help.c:136
492 msgid "(Re)load lyrics"
493 msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
495 #: src/screen_help.c:137
496 msgid "Interrupt retrieval"
497 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
499 #: src/screen_help.c:138
500 msgid "Explicitly download lyrics"
501 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
503 #: src/screen_help.c:139
504 msgid "Save lyrics"
505 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
507 #: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
508 msgid "Outputs screen"
509 msgstr ""
511 #: src/screen_help.c:146
512 msgid "Enable/disable output"
513 msgstr ""
515 #. translators: no lyrics were found for the song
516 #: src/screen_lyrics.c:104
517 msgid "No lyrics"
518 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
520 #. translators: this message is displayed
521 #. while data is retrieved
522 #: src/screen_lyrics.c:206
523 msgid "loading..."
524 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
526 #. lyrics for the song were saved on hard disk
527 #: src/screen_lyrics.c:241
528 msgid "Lyrics saved"
529 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
531 #: src/screen_outputs.c:57
532 #, c-format
533 msgid "Output '%s' enabled"
534 msgstr ""
536 #: src/screen_outputs.c:63
537 #, c-format
538 msgid "Output '%s' disabled"
539 msgstr ""
541 # Several translations for Song Viewer:
542 #: src/screen_song.c:105
543 msgid "Song viewer"
544 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
546 #: src/screen_song.c:190
547 msgid "Composer"
548 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
550 #: src/screen_song.c:191
551 msgid "Name"
552 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
554 #: src/screen_song.c:192
555 msgid "Disc"
556 msgstr "äÉÓË"
558 #: src/screen_song.c:193
559 msgid "Track"
560 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
562 #: src/screen_song.c:194
563 msgid "Date"
564 msgstr "äÁÔÁ"
566 #: src/screen_song.c:195
567 msgid "Genre"
568 msgstr "öÁÎÒ"
570 #: src/screen_song.c:196
571 msgid "Comment"
572 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
574 #: src/command.c:68
575 msgid "Key configuration screen"
576 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
578 #: src/command.c:71
579 msgid "Quit"
580 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
582 #: src/command.c:75
583 msgid "Move cursor up"
584 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
586 #: src/command.c:77
587 msgid "Move cursor down"
588 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
590 #: src/command.c:79 src/command.c:259
591 msgid "Home"
592 msgstr "Home"
594 #: src/command.c:81 src/command.c:261
595 msgid "End"
596 msgstr "End"
598 #: src/command.c:83
599 msgid "Page up"
600 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
602 #: src/command.c:85
603 msgid "Page down"
604 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
606 #: src/command.c:90
607 msgid "Help screen"
608 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
610 #: src/command.c:99
611 msgid "Play/Enter directory"
612 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
614 #: src/command.c:101
615 msgid "Pause"
616 msgstr "ðÁÕÚÁ"
618 #: src/command.c:103
619 msgid "Stop"
620 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
622 #: src/command.c:105
623 msgid "Crop"
624 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
626 #: src/command.c:107
627 msgid "Next track"
628 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
630 #: src/command.c:109
631 msgid "Previous track"
632 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
634 #: src/command.c:111
635 msgid "Seek forward"
636 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
638 #: src/command.c:113
639 msgid "Seek backward"
640 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
642 #: src/command.c:115
643 msgid "Increase volume"
644 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
646 #: src/command.c:117
647 msgid "Decrease volume"
648 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
650 #: src/command.c:119
651 msgid "Select/deselect song in playlist"
652 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
654 #: src/command.c:121
655 msgid "Select all listed items"
656 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
658 #: src/command.c:123
659 msgid "Delete song from playlist"
660 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
662 #: src/command.c:125
663 msgid "Shuffle playlist"
664 msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
666 #: src/command.c:127
667 msgid "Clear playlist"
668 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
670 #: src/command.c:129
671 msgid "Toggle repeat mode"
672 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
674 #: src/command.c:131
675 msgid "Toggle random mode"
676 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
678 #: src/command.c:133
679 msgid "Toggle crossfade mode"
680 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
682 #: src/command.c:135
683 msgid "Start a music database update"
684 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
686 #: src/command.c:137
687 msgid "Save playlist"
688 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
690 #: src/command.c:139
691 msgid "Add url/file to playlist"
692 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
694 #: src/command.c:142
695 msgid "Go to root directory"
696 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
698 #: src/command.c:144
699 msgid "Go to parent directory"
700 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
702 #: src/command.c:148
703 msgid "View the song"
704 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
706 #: src/command.c:152
707 msgid "Locate song in browser"
708 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
710 #: src/command.c:156
711 msgid "Move item up"
712 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
714 #: src/command.c:158
715 msgid "Move item down"
716 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
718 #: src/command.c:160
719 #, fuzzy
720 msgid "Refresh screen"
721 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
723 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
724 #. search
725 #: src/command.c:167
726 msgid "Toggle find mode"
727 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
729 #. translators: the auto center mode always centers the song
730 #. currently being played
731 #: src/command.c:171
732 msgid "Toggle auto center mode"
733 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
735 #: src/command.c:176
736 msgid "Next screen"
737 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
739 #: src/command.c:178
740 msgid "Previous screen"
741 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
743 #: src/command.c:183
744 msgid "Forward find"
745 msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
747 #: src/command.c:185
748 msgid "Forward find next"
749 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
751 #: src/command.c:187
752 msgid "Backward find"
753 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
755 #: src/command.c:189
756 msgid "Backward find previous"
757 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
759 #: src/command.c:195
760 msgid "Artist screen"
761 msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
763 #: src/command.c:201
764 msgid "Change search mode"
765 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
767 #. translators: interrupt the current background action,
768 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
769 #: src/command.c:210
770 msgid "Interrupt action"
771 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
773 #: src/command.c:212
774 msgid "Update Lyrics"
775 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
777 #: src/command.c:241
778 msgid "Undefined"
779 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
781 #: src/command.c:243
782 msgid "Space"
783 msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
785 #: src/command.c:245
786 msgid "Enter"
787 msgstr "÷×ÏÄ"
789 #: src/command.c:247
790 msgid "Backspace"
791 msgstr "Backspace"
793 #: src/command.c:249
794 msgid "Delete"
795 msgstr "Delete"
797 #: src/command.c:251
798 msgid "Up"
799 msgstr "÷×ÅÒÈ"
801 #: src/command.c:253
802 msgid "Down"
803 msgstr "÷ÎÉÚ"
805 #: src/command.c:255
806 msgid "Left"
807 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
809 #: src/command.c:257
810 msgid "Right"
811 msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
813 #: src/command.c:263
814 msgid "PageDown"
815 msgstr "PageDown"
817 #: src/command.c:265
818 msgid "PageUp"
819 msgstr "PageUp"
821 #: src/command.c:267
822 msgid "Tab"
823 msgstr "Tab"
825 #: src/command.c:269
826 msgid "Shift+Tab"
827 msgstr "Shift+Tab"
829 #: src/command.c:271
830 msgid "Esc"
831 msgstr "Esc"
833 #: src/command.c:273
834 msgid "Insert"
835 msgstr "Insert"
837 #: src/command.c:485
838 #, c-format
839 msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
840 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
842 #: src/command.c:492 src/command.c:499
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
845 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s\n"
847 #: src/colors.c:163
848 #, c-format
849 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
850 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
852 #: src/colors.c:206
853 #, c-format
854 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
855 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
857 #: src/colors.c:238
858 #, c-format
859 msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
860 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×\n"
862 #: src/colors.c:248
863 #, c-format
864 msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
865 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ\n"
867 #. To translators: prefix for error messages
868 #: src/conf.c:87
869 msgid "Error"
870 msgstr ""
872 #: src/conf.c:95 src/conf.c:104
873 msgid "Malformed hotkey definition"
874 msgstr ""
876 #. the hotkey configuration contains an unknown
877 #. command
878 #: src/conf.c:131
879 msgid "Unknown command"
880 msgstr ""
882 #. the hotkey configuration line is incomplete
883 #: src/conf.c:144
884 msgid "Incomplete hotkey configuration"
885 msgstr ""
887 #. translators: ncmpc supports displaying the
888 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
889 #. played; in this case, the configuration file
890 #. contained an invalid setting
891 #: src/conf.c:176
892 msgid "Bad time display type"
893 msgstr ""
895 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
896 #. configuration file line
897 #: src/conf.c:191
898 msgid "Missing '='"
899 msgstr ""
901 #: src/conf.c:247
902 msgid "Bad color name"
903 msgstr ""
905 #: src/conf.c:256
906 msgid "Incomplete color definition"
907 msgstr ""
909 #: src/conf.c:262
910 msgid "Invalid number"
911 msgstr ""
913 #: src/conf.c:270
914 msgid "Malformed color definition"
915 msgstr ""
917 #. an unknown screen name was specified in the
918 #. configuration file
919 #: src/conf.c:305
920 msgid "Unknown screen name"
921 msgstr ""
923 #: src/conf.c:454
924 #, fuzzy
925 msgid "Unknown configuration parameter"
926 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
928 #. To translators: these credits are shown
929 #. when ncmpc is started with "--version"
930 #: src/options.c:216 src/options.c:219
931 msgid "translator-credits"
932 msgstr ""
934 #~ msgid "Screen updated!"
935 #~ msgstr "üËÒÁΠÏÂÎÏ×ÌÅÎ!"
937 #~ msgid "Welcome to the key editor!"
938 #~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ!"
940 #~ msgid "Clock"
941 #~ msgstr "þÁÓÙ"
943 #~ msgid "Clock screen"
944 #~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
946 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
947 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
949 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
950 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"