Code

po: updated Ukrainian translation
[ncmpc.git] / po / ru.po
1 # Russian
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
5 # Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
6 # Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 19:15+0700\n"
14 "Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:42
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: src/i18n.h:43
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:211
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
33 #: src/main.c:229
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
38 #: src/main.c:243
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
45 #. that
46 #: src/main.c:364
47 #, c-format
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
51 #: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
52 msgid "Help"
53 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
55 #: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
56 msgid "Playlist"
57 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
59 #. translators: caption of the browser screen
60 #: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
61 msgid "Browse"
62 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
64 #: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
65 msgid "Artist"
66 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
68 #: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
69 msgid "Search"
70 msgstr "ðÏÉÓË"
72 #: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
73 #: src/screen_lyrics.c:251
74 msgid "Lyrics"
75 msgstr "ôÅËÓÔ"
77 #: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
78 msgid "Outputs"
79 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
81 #: src/screen.c:205
82 #, c-format
83 msgid "Volume n/a"
84 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä"
86 #: src/screen.c:207
87 #, c-format
88 msgid "Volume %d%%"
89 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
91 #: src/screen.c:337
92 msgid "Playing:"
93 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
95 #: src/screen.c:340
96 msgid "[Paused]"
97 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
99 #: src/screen.c:466 src/screen.c:539
100 msgid "Error: Screen too small"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
103 #: src/screen.c:674
104 msgid "Repeat mode is on"
105 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
107 #: src/screen.c:675
108 msgid "Repeat mode is off"
109 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
111 #: src/screen.c:679
112 msgid "Random mode is on"
113 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
115 #: src/screen.c:680
116 msgid "Random mode is off"
117 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
119 #. "single" mode means
120 #. that MPD will
121 #. automatically stop
122 #. after playing one
123 #. single song
124 #: src/screen.c:689
125 msgid "Single mode is on"
126 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
128 #: src/screen.c:690
129 msgid "Single mode is off"
130 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
132 #. "consume" mode means
133 #. that MPD removes each
134 #. song which has
135 #. finished playing
136 #: src/screen.c:698
137 msgid "Consume mode is on"
138 msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ËÌÀÞÅÎ"
140 #: src/screen.c:699
141 msgid "Consume mode is off"
142 msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
144 #: src/screen.c:702
145 #, c-format
146 msgid "Crossfade %d seconds"
147 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
149 #: src/screen.c:705
150 msgid "Database updated"
151 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
153 #: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
154 msgid "Shuffled playlist"
155 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
157 #: src/screen.c:846
158 msgid "Cleared playlist"
159 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
161 #: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
162 msgid "Database update started"
163 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
165 #: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
166 msgid "Database update running..."
167 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
169 #: src/screen.c:905
170 msgid "Find mode: Wrapped"
171 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
173 #: src/screen.c:906
174 msgid "Find mode: Normal"
175 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
177 #: src/screen.c:911
178 msgid "Auto center mode: On"
179 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ×ËÌ."
181 #: src/screen.c:912
182 msgid "Auto center mode: Off"
183 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ×ÙËÌ."
185 #: src/screen_artist.c:74
186 msgid "All tracks"
187 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
189 #: src/screen_artist.c:383
190 #, c-format
191 msgid "All artists"
192 msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
194 #: src/screen_artist.c:388
195 #, c-format
196 msgid "Albums of artist: %s"
197 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
199 #: src/screen_artist.c:397
200 #, c-format
201 msgid "Album: %s - %s"
202 msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
204 #: src/screen_artist.c:401
205 #, c-format
206 msgid "All tracks of artist: %s"
207 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
209 #: src/screen_browser.c:173
210 #, c-format
211 msgid "Loading playlist %s..."
212 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
214 #: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
215 #, c-format
216 msgid "Adding '%s' to playlist"
217 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
219 #: src/screen_utils.c:35
220 msgid "Find"
221 msgstr "ðÏÉÓË"
223 #: src/screen_utils.c:36
224 msgid "Find backward"
225 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
227 #: src/screen_utils.c:37
228 msgid "Jump"
229 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
231 #: src/screen_utils.c:118
232 msgid "Password"
233 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
235 #: src/screen_utils.c:209
236 #, c-format
237 msgid "Unable to find '%s'"
238 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
240 #: src/screen_play.c:284
241 msgid "Save playlist as"
242 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË"
244 #: src/screen_play.c:317
245 #, c-format
246 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
247 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
249 #. translators: a dialog was aborted by the user
250 #: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
251 msgid "Aborted"
252 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
254 #. success
255 #: src/screen_play.c:346
256 #, c-format
257 msgid "Saved %s"
258 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
260 #: src/screen_play.c:422
261 msgid "Add"
262 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
264 #: src/screen_play.c:530
265 #, c-format
266 msgid "Playlist on %s"
267 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
269 #. translators: the "delete" command is only possible
270 #. for playlists; the user attempted to delete a song
271 #. or a directory or something else
272 #: src/screen_file.c:229
273 msgid "Deleting this item is not possible"
274 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
276 #: src/screen_file.c:236
277 #, c-format
278 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
279 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
281 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
282 #. user
283 #: src/screen_file.c:251
284 msgid "Playlist deleted"
285 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
287 #: src/screen_file.c:376
288 #, c-format
289 msgid "Database update of %s started"
290 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
292 #: src/screen_search.c:39
293 msgid "artist"
294 msgstr "artist"
296 #: src/screen_search.c:40
297 msgid "album"
298 msgstr "album"
300 #: src/screen_search.c:41
301 msgid "title"
302 msgstr "title"
304 #: src/screen_search.c:42
305 msgid "track"
306 msgstr "track"
308 #: src/screen_search.c:43
309 msgid "name"
310 msgstr "name"
312 #: src/screen_search.c:44
313 msgid "genre"
314 msgstr "genre"
316 #: src/screen_search.c:45
317 msgid "date"
318 msgstr "date"
320 #: src/screen_search.c:46
321 msgid "composer"
322 msgstr "composer"
324 #: src/screen_search.c:47
325 msgid "performer"
326 msgstr "performer"
328 #: src/screen_search.c:48
329 msgid "comment"
330 msgstr "comment"
332 #: src/screen_search.c:49
333 msgid "file"
334 msgstr "file"
336 #: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
337 msgid "Title"
338 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
340 #: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
341 msgid "Album"
342 msgstr "áÌØÂÏÍ"
344 #: src/screen_search.c:77
345 msgid "Filename"
346 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
348 #: src/screen_search.c:78
349 msgid "Artist + Title"
350 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
352 #: src/screen_search.c:240
353 #, c-format
354 msgid "Bad search tag %s"
355 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
357 #: src/screen_search.c:244
358 #, c-format
359 msgid "No argument for search tag %s"
360 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
362 #. if( pattern==NULL )
363 #. search_new(screen, c);
364 #. else
365 #: src/screen_search.c:367
366 #, c-format
367 msgid "Press %s for a new search"
368 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
370 #: src/screen_search.c:395
371 #, c-format
372 msgid "Search: %s"
373 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
375 #: src/screen_search.c:398
376 #, c-format
377 msgid "Search: Results for %s [%s]"
378 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
380 #: src/screen_search.c:402
381 #, c-format
382 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
383 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
385 #: src/screen_search.c:417
386 #, c-format
387 msgid "Search mode: %s"
388 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
390 #: src/screen_keydef.c:41
391 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
392 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
394 #: src/screen_keydef.c:42
395 msgid "===> Apply key bindings "
396 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
398 #: src/screen_keydef.c:70
399 msgid "You have new key bindings"
400 msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
402 #: src/screen_keydef.c:72
403 msgid "Keybindings unchanged."
404 msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
406 #: src/screen_keydef.c:82
407 #, c-format
408 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
409 msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
411 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
412 #, c-format
413 msgid "Error: %s - %s"
414 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
416 #: src/screen_keydef.c:100
417 #, c-format
418 msgid "Wrote %s"
419 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
421 #: src/screen_keydef.c:137
422 msgid "Deleted"
423 msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
425 #: src/screen_keydef.c:158
426 #, c-format
427 msgid "Enter new key for %s: "
428 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
430 #: src/screen_keydef.c:169
431 #, c-format
432 msgid "Error: key %s is already used for %s"
433 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
435 #: src/screen_keydef.c:179
436 #, c-format
437 msgid "Assigned %s to %s"
438 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
440 #: src/screen_keydef.c:217
441 msgid "Add new key"
442 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
444 #: src/screen_keydef.c:276
445 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
446 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
448 #: src/screen_keydef.c:283
449 msgid "Edit key bindings"
450 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
452 #: src/screen_keydef.c:285
453 #, c-format
454 msgid "Edit keys for %s"
455 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
457 #: src/screen_help.c:38
458 msgid "Movement"
459 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
461 #: src/screen_help.c:80
462 msgid "Global"
463 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
465 #: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
466 msgid "Playlist screen"
467 msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
469 #: src/screen_help.c:115
470 msgid "Play"
471 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
473 #: src/screen_help.c:118
474 msgid "Move song up"
475 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
477 #: src/screen_help.c:119
478 msgid "Move song down"
479 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
481 #: src/screen_help.c:122
482 msgid "Center"
483 msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
485 #: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
486 msgid "Browse screen"
487 msgstr "üËÒÁΠÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
489 #: src/screen_help.c:130
490 msgid "Enter directory/Select and play song"
491 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
493 #: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
494 msgid "Append song to playlist"
495 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
497 #: src/screen_help.c:134
498 msgid "Delete playlist"
499 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
501 #: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
502 msgid "Search screen"
503 msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
505 #: src/screen_help.c:145
506 msgid "Select and play"
507 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
509 #: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
510 msgid "Lyrics screen"
511 msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
513 #: src/screen_help.c:156
514 msgid "View Lyrics"
515 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
517 #: src/screen_help.c:157
518 msgid "(Re)load lyrics"
519 msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
521 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
522 #. from the server
523 #: src/screen_help.c:160
524 msgid "Interrupt retrieval"
525 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
527 #: src/screen_help.c:161
528 msgid "Download lyrics for currently playing song"
529 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÏÊ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
531 #: src/screen_help.c:162
532 msgid "Save lyrics"
533 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
535 #: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
536 msgid "Outputs screen"
537 msgstr "üËÒÁΠÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
539 #: src/screen_help.c:169
540 msgid "Enable/disable output"
541 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
543 #: src/screen_help.c:174
544 msgid "Keydef screen"
545 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
547 #: src/screen_help.c:176
548 msgid "Edit keydefs for selected command"
549 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
551 #: src/screen_help.c:177
552 msgid "Remove selected keydef"
553 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ"
555 #: src/screen_help.c:178
556 msgid "Go up a level"
557 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ"
559 #: src/screen_help.c:179
560 msgid "Apply and save changes"
561 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
563 #. translators: no lyrics were found for the song
564 #: src/screen_lyrics.c:154
565 msgid "No lyrics"
566 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
568 #. translators: this message is displayed
569 #. while data is retrieved
570 #: src/screen_lyrics.c:242
571 msgid "loading..."
572 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
574 #. lyrics for the song were saved on hard disk
575 #: src/screen_lyrics.c:277
576 msgid "Lyrics saved"
577 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
579 #: src/screen_outputs.c:58
580 #, c-format
581 msgid "Output '%s' enabled"
582 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ËÌÀÞÅÎ"
584 #: src/screen_outputs.c:64
585 #, c-format
586 msgid "Output '%s' disabled"
587 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
589 # Several translations for Song Viewer:
590 #: src/screen_song.c:118
591 msgid "Song viewer"
592 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
594 #: src/screen_song.c:193
595 #, fuzzy
596 msgid "Length"
597 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
599 #: src/screen_song.c:194
600 msgid "Composer"
601 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
603 #: src/screen_song.c:195
604 msgid "Name"
605 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
607 #: src/screen_song.c:196
608 msgid "Disc"
609 msgstr "äÉÓË"
611 #: src/screen_song.c:197
612 msgid "Track"
613 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
615 #: src/screen_song.c:198
616 msgid "Date"
617 msgstr "äÁÔÁ"
619 #: src/screen_song.c:199
620 msgid "Genre"
621 msgstr "öÁÎÒ"
623 #: src/screen_song.c:200
624 msgid "Comment"
625 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
627 #: src/screen_song.c:201
628 msgid "Path"
629 msgstr "ðÕÔØ"
631 #: src/screen_song.c:202
632 msgid "Bitrate"
633 msgstr "âÉÔÒÅÊÔ"
635 #: src/screen_song.c:243
636 #, c-format
637 msgid "%d kbps"
638 msgstr "%d ËÂÉÔ/Ó"
640 #: src/screen_song.c:259
641 msgid "Number of artists"
642 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
644 #: src/screen_song.c:260
645 msgid "Number of albums"
646 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÌØÂÏÍÏ×"
648 #: src/screen_song.c:261
649 msgid "Number of songs"
650 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ"
652 #: src/screen_song.c:262
653 msgid "Uptime"
654 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ"
656 #: src/screen_song.c:263
657 msgid "Most recent db update"
658 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
660 #: src/screen_song.c:264
661 msgid "Playtime"
662 msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
664 #: src/screen_song.c:265
665 msgid "DB playtime"
666 msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÂÁÚÙ"
668 #: src/screen_song.c:281
669 msgid "MPD statistics"
670 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ MPD"
672 #: src/screen_song.c:328
673 msgid "Selected song"
674 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
676 #: src/screen_song.c:340
677 msgid "Currently playing song"
678 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
680 #: src/command.c:69
681 msgid "Key configuration screen"
682 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
684 #: src/command.c:72
685 msgid "Quit"
686 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
688 #: src/command.c:76
689 msgid "Move cursor up"
690 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
692 #: src/command.c:78
693 msgid "Move cursor down"
694 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
696 #: src/command.c:80
697 msgid "Move cursor to the top of screen"
698 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
700 #: src/command.c:82
701 msgid "Move cursor to the middle of screen"
702 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
704 #: src/command.c:84
705 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
706 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
708 #: src/command.c:86
709 msgid "Move cursor to the top of the list"
710 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÐÉÓËÁ"
712 #: src/command.c:88
713 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
714 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÐÉÓËÁ"
716 #: src/command.c:90
717 msgid "Page up"
718 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
720 #: src/command.c:92
721 msgid "Page down"
722 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
724 #: src/command.c:94
725 msgid "Range selection"
726 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
728 #: src/command.c:96
729 msgid "Scroll up one line"
730 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ"
732 #: src/command.c:98
733 msgid "Scroll down one line"
734 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ"
736 #: src/command.c:100
737 msgid "Scroll up half a screen"
738 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÐÏÌÏ×ÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ ××ÅÒÈ"
740 #: src/command.c:102
741 msgid "Scroll down half a screen"
742 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÐÏÌÏ×ÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ ×ÎÉÚ"
744 #: src/command.c:104
745 #, fuzzy
746 msgid "Select currently playing song"
747 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
749 #: src/command.c:109
750 msgid "Help screen"
751 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
753 #: src/command.c:118
754 msgid "Play/Enter directory"
755 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
757 #: src/command.c:120
758 msgid "Pause"
759 msgstr "ðÁÕÚÁ"
761 #: src/command.c:122
762 msgid "Stop"
763 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
765 #: src/command.c:124
766 msgid "Crop"
767 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
769 #: src/command.c:126
770 msgid "Next track"
771 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
773 #: src/command.c:128
774 msgid "Previous track"
775 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
777 #: src/command.c:130
778 msgid "Seek forward"
779 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
781 #: src/command.c:132
782 msgid "Seek backward"
783 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
785 #: src/command.c:134
786 msgid "Increase volume"
787 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
789 #: src/command.c:136
790 msgid "Decrease volume"
791 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
793 #: src/command.c:138
794 msgid "Select/deselect song in playlist"
795 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ/ÕÂÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
797 #: src/command.c:140
798 msgid "Select all listed items"
799 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
801 #: src/command.c:142
802 msgid "Delete song from playlist"
803 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
805 #: src/command.c:144
806 msgid "Shuffle playlist"
807 msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
809 #: src/command.c:146
810 msgid "Clear playlist"
811 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
813 #: src/command.c:148
814 msgid "Toggle repeat mode"
815 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
817 #: src/command.c:150
818 msgid "Toggle random mode"
819 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
821 #: src/command.c:152
822 msgid "Toggle single mode"
823 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
825 #: src/command.c:154
826 msgid "Toggle consume mode"
827 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ"
829 #: src/command.c:156
830 msgid "Toggle crossfade mode"
831 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
833 #: src/command.c:158
834 msgid "Start a music database update"
835 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
837 #: src/command.c:160
838 msgid "Save playlist"
839 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
841 #: src/command.c:162
842 msgid "Add url/file to playlist"
843 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
845 #: src/command.c:165
846 msgid "Go to root directory"
847 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
849 #: src/command.c:167
850 msgid "Go to parent directory"
851 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
853 #: src/command.c:170
854 msgid "Locate song in browser"
855 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
857 #: src/command.c:174
858 msgid "Move item up"
859 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
861 #: src/command.c:176
862 msgid "Move item down"
863 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
865 #: src/command.c:178
866 msgid "Refresh screen"
867 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
869 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
870 #. search
871 #: src/command.c:185
872 msgid "Toggle find mode"
873 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
875 #. translators: the auto center mode always centers the song
876 #. currently being played
877 #: src/command.c:189
878 msgid "Toggle auto center mode"
879 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
881 #: src/command.c:194
882 msgid "Next screen"
883 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
885 #: src/command.c:196
886 msgid "Previous screen"
887 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
889 #: src/command.c:198
890 msgid "Swap to most recent screen"
891 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÓÅÝ£ÎÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
893 #: src/command.c:203
894 msgid "Forward find"
895 msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
897 #: src/command.c:205
898 msgid "Forward find next"
899 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
901 #: src/command.c:207
902 msgid "Backward find"
903 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
905 #: src/command.c:209
906 msgid "Backward find previous"
907 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
909 #. translators: this queries the user for a string
910 #. * and jumps directly (while the user is typing)
911 #. * to the entry which begins with this string
912 #: src/command.c:214
913 msgid "Jump to"
914 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
916 #: src/command.c:220
917 msgid "Artist screen"
918 msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
920 #: src/command.c:226
921 msgid "Change search mode"
922 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
924 #: src/command.c:230
925 msgid "View the selected and the currently playing song"
926 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ É ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÏÊ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ"
928 #. translators: interrupt the current background action,
929 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
930 #: src/command.c:238
931 msgid "Interrupt action"
932 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
934 #: src/command.c:240
935 msgid "Update Lyrics"
936 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
938 #: src/command.c:269
939 msgid "Undefined"
940 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
942 #: src/command.c:271
943 msgid "Space"
944 msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
946 #: src/command.c:273
947 msgid "Enter"
948 msgstr "÷×ÏÄ"
950 #: src/command.c:275
951 msgid "Backspace"
952 msgstr "Backspace"
954 #: src/command.c:277
955 msgid "Delete"
956 msgstr "Delete"
958 #: src/command.c:279
959 msgid "Up"
960 msgstr "÷×ÅÒÈ"
962 #: src/command.c:281
963 msgid "Down"
964 msgstr "÷ÎÉÚ"
966 #: src/command.c:283
967 msgid "Left"
968 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
970 #: src/command.c:285
971 msgid "Right"
972 msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
974 #: src/command.c:287
975 msgid "Home"
976 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
978 #: src/command.c:289
979 msgid "End"
980 msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
982 #: src/command.c:291
983 msgid "PageDown"
984 msgstr "PageDown"
986 #: src/command.c:293
987 msgid "PageUp"
988 msgstr "PageUp"
990 #: src/command.c:295
991 msgid "Tab"
992 msgstr "Tab"
994 #: src/command.c:297
995 msgid "Shift+Tab"
996 msgstr "Shift+Tab"
998 #: src/command.c:299
999 msgid "Esc"
1000 msgstr "Esc"
1002 #: src/command.c:301
1003 msgid "Insert"
1004 msgstr "Insert"
1006 #: src/command.c:512 src/command.c:518
1007 #, c-format
1008 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1009 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s"
1011 #: src/colors.c:164
1012 #, c-format
1013 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1014 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
1016 #: src/colors.c:207
1017 #, c-format
1018 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
1019 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
1021 #: src/colors.c:240
1022 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1023 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×"
1025 #: src/colors.c:251
1026 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1027 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
1029 #. To translators: prefix for error messages
1030 #: src/conf.c:93
1031 msgid "Error"
1032 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1034 #: src/conf.c:101 src/conf.c:110
1035 msgid "Malformed hotkey definition"
1036 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
1038 #. the hotkey configuration contains an unknown
1039 #. command
1040 #: src/conf.c:137
1041 msgid "Unknown command"
1042 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1044 #. the hotkey configuration line is incomplete
1045 #: src/conf.c:150
1046 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1047 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
1049 #. translators: ncmpc supports displaying the
1050 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1051 #. played; in this case, the configuration file
1052 #. contained an invalid setting
1053 #: src/conf.c:182
1054 msgid "Bad time display type"
1055 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
1057 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1058 #. configuration file line
1059 #: src/conf.c:197
1060 msgid "Missing '='"
1061 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1063 #: src/conf.c:253
1064 msgid "Bad color name"
1065 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1067 #: src/conf.c:262
1068 msgid "Incomplete color definition"
1069 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1071 #: src/conf.c:268
1072 msgid "Invalid number"
1073 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
1075 #: src/conf.c:276
1076 msgid "Malformed color definition"
1077 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1079 #. an unknown screen name was specified in the
1080 #. configuration file
1081 #: src/conf.c:312
1082 msgid "Unknown screen name"
1083 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
1085 #: src/conf.c:341
1086 msgid "Invalid search mode"
1087 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
1089 #: src/conf.c:364
1090 msgid "Unknown search mode"
1091 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
1093 #: src/conf.c:529
1094 msgid "Unknown configuration parameter"
1095 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
1097 #. To translators: these credits are shown
1098 #. when ncmpc is started with "--version"
1099 #: src/options.c:222 src/options.c:225
1100 msgid "translator-credits"
1101 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
1103 #: src/list_window.c:535
1104 msgid "Range selection disabled"
1105 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
1107 #: src/list_window.c:541
1108 msgid "Range selection enabled"
1109 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ËÌÀÞÅÎ"
1111 #, fuzzy
1112 #~ msgid "DB last updated"
1113 #~ msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
1115 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
1116 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
1118 #~ msgid "Search: "
1119 #~ msgstr "ðÏÉÓË: "
1121 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
1122 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
1124 #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
1125 #~ msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
1127 #~ msgid "Clock"
1128 #~ msgstr "þÁÓÙ"
1130 #~ msgid "Clock screen"
1131 #~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
1133 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
1134 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
1136 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
1137 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"