Code

po: update ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation for ncmpc
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 16:02+0000\n"
13 "Last-Translator: Sami Sankala <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 13265)\n"
22 #: src/i18n.h:42
23 msgid "y"
24 msgstr "k"
26 #: src/i18n.h:43
27 msgid "n"
28 msgstr "e"
30 #: src/main.c:154 src/main.c:173
31 msgid "unknown"
32 msgstr ""
34 #: src/main.c:193
35 #, c-format
36 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
37 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s... [Paina %s keskeyttääksesi]"
39 #: src/main.c:214
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
42 msgstr "Virhe: MPD versio %d.%d.%d on liian vanha (tarvitaan %s)"
44 #: src/main.c:339
45 #, c-format
46 msgid "press %s for the key editor"
47 msgstr "Painalla %s pääset näppäineditoriin"
49 #: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
50 msgid "Shuffled queue"
51 msgstr ""
53 #: src/player_command.c:184
54 msgid "Cleared queue"
55 msgstr ""
57 #: src/screen.c:158
58 msgid "Repeat mode is on"
59 msgstr "Jatkuva toisto on päällä"
61 #: src/screen.c:159
62 msgid "Repeat mode is off"
63 msgstr "Jatkuva toisto on poissa päältä"
65 #: src/screen.c:163
66 msgid "Random mode is on"
67 msgstr "Satunnaistoisto on päällä"
69 #: src/screen.c:164
70 msgid "Random mode is off"
71 msgstr "Satunnaistoisto poissa päältä"
73 #. "single" mode means
74 #. that MPD will
75 #. automatically stop
76 #. after playing one
77 #. single song
78 #: src/screen.c:173
79 msgid "Single mode is on"
80 msgstr "Kertatoisto on päällä"
82 #: src/screen.c:174
83 msgid "Single mode is off"
84 msgstr "Kertatoisto on poissa päältä"
86 #. "consume" mode means
87 #. that MPD removes each
88 #. song which has
89 #. finished playing
90 #: src/screen.c:182
91 msgid "Consume mode is on"
92 msgstr "Kertakäyttökuuntelu päällä"
94 #: src/screen.c:183
95 msgid "Consume mode is off"
96 msgstr "Kertakäyttökuuntelu poissa päältä"
98 #: src/screen.c:186
99 #, c-format
100 msgid "Crossfade %d seconds"
101 msgstr "Ristiinhäivytys %d sekuntia"
103 #: src/screen.c:198
104 msgid "Database updated"
105 msgstr "Tietokanta päivitetty"
107 #: src/screen.c:256
108 msgid "Find mode: Wrapped"
109 msgstr "Hakutyyli: 'Wrapped'"
111 #: src/screen.c:257
112 msgid "Find mode: Normal"
113 msgstr "Hakutyyli: Normaali"
115 #: src/screen.c:262
116 msgid "Auto center mode: On"
117 msgstr ""
119 #: src/screen.c:263
120 msgid "Auto center mode: Off"
121 msgstr ""
123 #: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
124 msgid "All tracks"
125 msgstr "Kaikki kappaleet"
127 #: src/screen_artist.c:386
128 #, c-format
129 msgid "All artists"
130 msgstr "Kaikki esittäjät"
132 #: src/screen_artist.c:391
133 #, c-format
134 msgid "Albums of artist: %s"
135 msgstr "Kaikki albumit esittäjältä: %s"
137 #: src/screen_artist.c:400
138 #, c-format
139 msgid "All tracks of artist: %s"
140 msgstr "Kaikki kappaleet esittäjältä: %s"
142 #: src/screen_artist.c:403
143 #, c-format
144 msgid "Album: %s - %s"
145 msgstr "Levy: %s - %s"
147 #: src/screen_artist.c:407
148 #, c-format
149 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
150 msgstr "Kappaleet tuntemattomista albumeista esittäjältä: %s"
152 #: src/screen_artist.c:452
153 #, c-format
154 msgid "Adding album %s..."
155 msgstr "Lisätään albumia %s..."
157 #: src/screen_artist.c:454
158 #, c-format
159 msgid "Adding %s..."
160 msgstr "Lisätään %s..."
162 #: src/screen_browser.c:127
163 #, c-format
164 msgid "Loading playlist %s..."
165 msgstr "Ladataan soittolistaa %s..."
167 #: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Adding '%s' to queue"
170 msgstr "Soittolistaan lisätään '%s'"
172 #: src/screen_client.c:41
173 msgid "Database update running..."
174 msgstr "Tietokannan päivitys käynnissä..."
176 #: src/screen_client.c:49
177 #, c-format
178 msgid "Database update of %s started"
179 msgstr "Tietokannan %s päivitys käynnistyi"
181 #: src/screen_client.c:52
182 msgid "Database update started"
183 msgstr "Tietokannan päivitys käynnistyi"
185 #: src/screen_chat.c:59
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
189 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
190 msgstr ""
192 #: src/screen_chat.c:177
193 msgid "Your message"
194 msgstr ""
196 #: src/screen_chat.c:186
197 msgid "Message could not be sent"
198 msgstr ""
200 #: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
201 msgid "Chat"
202 msgstr ""
204 #: src/screen_find.c:29
205 msgid "Find"
206 msgstr "Etsi"
208 #: src/screen_find.c:30
209 msgid "Find backward"
210 msgstr "Etsi alustapäin"
212 #: src/screen_find.c:31
213 msgid "Jump"
214 msgstr "Siirry"
216 #: src/screen_find.c:82
217 #, c-format
218 msgid "Unable to find '%s'"
219 msgstr "Haku '%s' ei tuottanut tuloksia"
221 #. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
222 #. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
223 #: src/screen_utils.c:80
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "%s [%s/%s] "
226 msgstr "Korvaa %s [%s/%s] ? "
228 #: src/screen_utils.c:121
229 msgid "Password"
230 msgstr "Salasana"
232 #. query the user for a filename
233 #: src/screen_queue.c:249
234 msgid "Save queue as"
235 msgstr ""
237 #: src/screen_queue.c:282
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Replace %s?"
240 msgstr "Korvaa %s [%s/%s] ? "
242 #. translators: a dialog was aborted by the user
243 #: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
244 #: src/screen_lyrics.c:370
245 msgid "Aborted"
246 msgstr "Keskeytetty"
248 #. success
249 #: src/screen_queue.c:313
250 #, c-format
251 msgid "Saved %s"
252 msgstr "Tallennettu %s"
254 #. get path
255 #: src/screen_queue.c:390
256 msgid "Add"
257 msgstr "Lisää"
259 #: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
260 msgid "Queue"
261 msgstr ""
263 #: src/screen_queue.c:499
264 #, c-format
265 msgid "Queue on %s"
266 msgstr ""
268 #. translators: the "delete" command is only possible
269 #. for playlists; the user attempted to delete a song
270 #. or a directory or something else
271 #: src/screen_file.c:206
272 msgid "Deleting this item is not possible"
273 msgstr "Tämän kohteen poistaminen ei ole mahdollista"
275 #: src/screen_file.c:213
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Delete playlist %s?"
278 msgstr "Poista soittolista"
280 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
281 #. user
282 #: src/screen_file.c:233
283 msgid "Playlist deleted"
284 msgstr "Soittolista poistettu"
286 #. translators: caption of the browser screen
287 #: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
288 msgid "Browse"
289 msgstr "Selaa"
291 #: src/screen_search.c:46
292 msgid "artist"
293 msgstr "esittäjä"
295 #: src/screen_search.c:47
296 msgid "album"
297 msgstr "levy"
299 #: src/screen_search.c:48
300 msgid "title"
301 msgstr "nimi"
303 #: src/screen_search.c:49
304 msgid "track"
305 msgstr "kappale"
307 #: src/screen_search.c:50
308 msgid "name"
309 msgstr "nimi"
311 #: src/screen_search.c:51
312 msgid "genre"
313 msgstr "tyylilaji"
315 #: src/screen_search.c:52
316 msgid "date"
317 msgstr "päiväys:"
319 #: src/screen_search.c:53
320 msgid "composer"
321 msgstr "säveltäjä"
323 #: src/screen_search.c:54
324 msgid "performer"
325 msgstr "esittäjä"
327 #: src/screen_search.c:55
328 msgid "comment"
329 msgstr "kommentti"
331 #: src/screen_search.c:62
332 msgid "file"
333 msgstr "tiedosto"
335 #: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
336 msgid "Title"
337 msgstr "Kappale"
339 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
340 msgid "Artist"
341 msgstr "Esittäjä"
343 #: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
344 msgid "Album"
345 msgstr "Albumi"
347 #: src/screen_search.c:83
348 msgid "Filename"
349 msgstr "Tiedostonimi"
351 #: src/screen_search.c:84
352 msgid "Artist + Title"
353 msgstr "Esittäjä + Kappale"
355 #: src/screen_search.c:216
356 #, c-format
357 msgid "Bad search tag %s"
358 msgstr ""
360 #: src/screen_search.c:220
361 #, c-format
362 msgid "No argument for search tag %s"
363 msgstr ""
365 #: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
366 msgid "Search"
367 msgstr "Haku"
369 #. if( pattern==NULL )
370 #. search_new(screen, c);
371 #. else
372 #: src/screen_search.c:374
373 #, c-format
374 msgid "Press %s for a new search"
375 msgstr "Paina %s uuteen hakuun"
377 #: src/screen_search.c:401
378 #, c-format
379 msgid "Search: %s"
380 msgstr "Haku: %s"
382 #: src/screen_search.c:404
383 #, c-format
384 msgid "Search: Results for %s [%s]"
385 msgstr "Haku: Tulokset hauelle %s [%s]"
387 #: src/screen_search.c:408
388 #, c-format
389 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
390 msgstr "Haku: Paina %s hakeaksesi uudelleen [%s]"
392 #: src/screen_search.c:432
393 #, c-format
394 msgid "Search mode: %s"
395 msgstr "Hakutyyli: %s"
397 #: src/screen_keydef.c:141
398 msgid "You have new key bindings"
399 msgstr "Uusia näppäinmäärittelyjä"
401 #: src/screen_keydef.c:143
402 msgid "Keybindings unchanged."
403 msgstr "Näppäinmäärittelyjä ei muutettu"
405 #: src/screen_keydef.c:153
406 #, c-format
407 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
408 msgstr "Virhe: Hakemistoa ~/ncmpc - %s ei pystytty luomaan"
410 #: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
411 #, c-format
412 msgid "Error: %s - %s"
413 msgstr "Virhe: %s - %s"
415 #: src/screen_keydef.c:171
416 #, c-format
417 msgid "Wrote %s"
418 msgstr "Kirjoitettiin %s"
420 #: src/screen_keydef.c:250
421 msgid "Deleted"
422 msgstr "Poistettu"
424 #: src/screen_keydef.c:265
425 #, c-format
426 msgid "Enter new key for %s: "
427 msgstr ""
429 #: src/screen_keydef.c:276
430 msgid "Ctrl-Space can't be used"
431 msgstr ""
433 #: src/screen_keydef.c:282
434 #, c-format
435 msgid "Error: key %s is already used for %s"
436 msgstr "Virhe: näppäin %s on jo %s käytössä"
438 #: src/screen_keydef.c:291
439 #, c-format
440 msgid "Assigned %s to %s"
441 msgstr "Asetettu %s %s:ksi"
443 #: src/screen_keydef.c:317
444 msgid "===> Apply key bindings "
445 msgstr ""
447 #: src/screen_keydef.c:319
448 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
449 msgstr ""
451 #: src/screen_keydef.c:347
452 msgid "Add new key"
453 msgstr "Lisää uusi näppäin"
455 #: src/screen_keydef.c:410
456 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
457 msgstr "Huomio: Unohditko 'Toteuttaa' muutokset?"
459 #: src/screen_keydef.c:417
460 msgid "Edit key bindings"
461 msgstr "Muuta näppäinasetteluja"
463 #: src/screen_keydef.c:419
464 #, c-format
465 msgid "Edit keys for %s"
466 msgstr "Muokkaa %s näppäimiä"
468 #: src/screen_help.c:39
469 msgid "Movement"
470 msgstr ""
472 #: src/screen_help.c:84
473 msgid "Global"
474 msgstr ""
476 #: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
477 #, fuzzy
478 msgid "Queue screen"
479 msgstr "Näppäinmäärittely ruutu"
481 #: src/screen_help.c:121
482 msgid "Play"
483 msgstr "Toista"
485 #: src/screen_help.c:124
486 msgid "Move song up"
487 msgstr "Siirrä kappaletta ylemmäksi"
489 #: src/screen_help.c:125
490 msgid "Move song down"
491 msgstr "Siirrä kappaletta alemmaksi"
493 #: src/screen_help.c:128
494 msgid "Center"
495 msgstr ""
497 #: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
498 msgid "Browse screen"
499 msgstr "Selailunäkymä"
501 #: src/screen_help.c:136
502 msgid "Enter directory/Select and play song"
503 msgstr ""
505 #: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
506 #, fuzzy
507 msgid "Append song to queue"
508 msgstr "Lisää kappale soittolistaan"
510 #: src/screen_help.c:140
511 msgid "Delete playlist"
512 msgstr "Poista soittolista"
514 #: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
515 msgid "Search screen"
516 msgstr "Hakunäkymä"
518 #: src/screen_help.c:151
519 msgid "Select and play"
520 msgstr "Valitse ja toista"
522 #: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
523 msgid "Lyrics screen"
524 msgstr "Sanoitusnäkymä"
526 #: src/screen_help.c:162
527 msgid "View Lyrics"
528 msgstr "Näytä sanoitukset"
530 #: src/screen_help.c:163
531 msgid "(Re)load lyrics"
532 msgstr "Lataa sanoitukset"
534 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
535 #. from the server
536 #: src/screen_help.c:166
537 msgid "Interrupt retrieval"
538 msgstr "Keskeytä sanoitusten noutaminen"
540 #: src/screen_help.c:167
541 msgid "Download lyrics for currently playing song"
542 msgstr "Lataa sanoitukset toistettavaan kappaleeseen"
544 #: src/screen_help.c:168
545 #, fuzzy
546 msgid "Add or edit lyrics"
547 msgstr "Ei talletettuja sanoituksia"
549 #: src/screen_help.c:169
550 msgid "Save lyrics"
551 msgstr "Tallenna sanoitukset"
553 #: src/screen_help.c:170
554 msgid "Delete saved lyrics"
555 msgstr "Poista tallennettut sanoitukset"
557 #: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
558 msgid "Outputs screen"
559 msgstr ""
561 #: src/screen_help.c:177
562 msgid "Enable/disable output"
563 msgstr "Ulostulo päälle/poissa"
565 #: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
566 #, fuzzy
567 msgid "Chat screen"
568 msgstr "Soittolista näyttö"
570 #: src/screen_help.c:184
571 msgid "Write a message"
572 msgstr ""
574 #: src/screen_help.c:189
575 msgid "Keydef screen"
576 msgstr "Näppäinmäärittely ruutu"
578 #: src/screen_help.c:191
579 msgid "Edit keydefs for selected command"
580 msgstr "Muokkaa näppäinmäärittelyjä halutulle komennolle"
582 #: src/screen_help.c:192
583 msgid "Remove selected keydef"
584 msgstr "Poista valittu näppäinmäärittely"
586 #: src/screen_help.c:193
587 #, fuzzy
588 msgid "Add a keydef"
589 msgstr "Lisää uusi näppäin"
591 #: src/screen_help.c:194
592 msgid "Go up a level"
593 msgstr "Siirry taso ylöspäin"
595 #: src/screen_help.c:195
596 msgid "Apply and save changes"
597 msgstr "Toteuta ja tallenna muutokset"
599 #: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
600 msgid "Help"
601 msgstr "Ohje"
603 #. translators: no lyrics were found for the song
604 #: src/screen_lyrics.c:208
605 msgid "No lyrics"
606 msgstr "Sanoituksia ei löytynyt"
608 #: src/screen_lyrics.c:226
609 #, c-format
610 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
611 msgstr ""
613 #: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
614 #: src/title_bar.c:85
615 msgid "Lyrics"
616 msgstr "Sanoitukset"
618 #. translators: this message is displayed
619 #. while data is retrieved
620 #: src/screen_lyrics.c:330
621 msgid "loading..."
622 msgstr "latautuu..."
624 #: src/screen_lyrics.c:361
625 msgid "Editor not configured"
626 msgstr ""
628 #: src/screen_lyrics.c:367
629 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
630 msgstr ""
632 #: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
633 msgid "Can't start editor"
634 msgstr ""
636 #: src/screen_lyrics.c:411
637 #, c-format
638 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
639 msgstr ""
641 #: src/screen_lyrics.c:414
642 #, c-format
643 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
644 msgstr ""
646 #. lyrics for the song were saved on hard disk
647 #: src/screen_lyrics.c:436
648 msgid "Lyrics saved"
649 msgstr "Sanoitukset talletettu"
651 #: src/screen_lyrics.c:443
652 msgid "Lyrics deleted"
653 msgstr "Sanoitukset poistettu"
655 #: src/screen_lyrics.c:446
656 msgid "No saved lyrics"
657 msgstr "Ei talletettuja sanoituksia"
659 #: src/screen_outputs.c:60
660 #, c-format
661 msgid "Output '%s' enabled"
662 msgstr "Ulostulo '%s' päällä"
664 #: src/screen_outputs.c:71
665 #, c-format
666 msgid "Output '%s' disabled"
667 msgstr "Ulostulo '%s' poissa päältä"
669 #: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
670 msgid "Outputs"
671 msgstr "Ulostulot"
673 #: src/screen_song.c:49
674 msgid "Length"
675 msgstr "Kesto"
677 #: src/screen_song.c:50
678 msgid "Position"
679 msgstr ""
681 #: src/screen_song.c:51
682 msgid "Composer"
683 msgstr "Säveltäjä"
685 #: src/screen_song.c:52
686 msgid "Name"
687 msgstr "Nimi"
689 #: src/screen_song.c:53
690 msgid "Disc"
691 msgstr "Levy"
693 #: src/screen_song.c:54
694 msgid "Track"
695 msgstr "Kappale"
697 #: src/screen_song.c:55
698 msgid "Date"
699 msgstr ""
701 #: src/screen_song.c:56
702 msgid "Genre"
703 msgstr ""
705 #: src/screen_song.c:57
706 msgid "Comment"
707 msgstr ""
709 #: src/screen_song.c:58
710 msgid "Path"
711 msgstr ""
713 #: src/screen_song.c:59
714 msgid "Bitrate"
715 msgstr ""
717 #: src/screen_song.c:60
718 msgid "Format"
719 msgstr ""
721 #: src/screen_song.c:76
722 msgid "Number of artists"
723 msgstr ""
725 #: src/screen_song.c:77
726 msgid "Number of albums"
727 msgstr ""
729 #: src/screen_song.c:78
730 msgid "Number of songs"
731 msgstr ""
733 #: src/screen_song.c:79
734 msgid "Uptime"
735 msgstr ""
737 #: src/screen_song.c:80
738 msgid "Most recent db update"
739 msgstr ""
741 #: src/screen_song.c:81
742 msgid "Playtime"
743 msgstr ""
745 #: src/screen_song.c:82
746 msgid "DB playtime"
747 msgstr ""
749 #: src/screen_song.c:171
750 msgid "Song viewer"
751 msgstr ""
753 #: src/screen_song.c:320
754 msgid "MPD statistics"
755 msgstr ""
757 #: src/screen_song.c:410
758 msgid "Selected song"
759 msgstr ""
761 #: src/screen_song.c:420
762 msgid "Currently playing song"
763 msgstr ""
765 #: src/screen_song.c:425
766 #, c-format
767 msgid "%d kbps"
768 msgstr ""
770 #: src/status_bar.c:121
771 msgid "Playing:"
772 msgstr ""
774 #: src/status_bar.c:124
775 msgid "[Paused]"
776 msgstr ""
778 #: src/title_bar.c:99
779 #, c-format
780 msgid "Volume n/a"
781 msgstr ""
783 #: src/title_bar.c:101
784 #, c-format
785 msgid "Volume %d%%"
786 msgstr ""
788 #: src/command.c:63
789 msgid "Key configuration screen"
790 msgstr ""
792 #: src/command.c:66
793 msgid "Quit"
794 msgstr ""
796 #: src/command.c:70
797 msgid "Move cursor up"
798 msgstr ""
800 #: src/command.c:72
801 msgid "Move cursor down"
802 msgstr ""
804 #: src/command.c:74
805 msgid "Move cursor to the top of screen"
806 msgstr ""
808 #: src/command.c:76
809 msgid "Move cursor to the middle of screen"
810 msgstr ""
812 #: src/command.c:78
813 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
814 msgstr ""
816 #: src/command.c:80
817 msgid "Move cursor to the top of the list"
818 msgstr ""
820 #: src/command.c:82
821 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
822 msgstr ""
824 #: src/command.c:84
825 msgid "Page up"
826 msgstr ""
828 #: src/command.c:86
829 msgid "Page down"
830 msgstr ""
832 #: src/command.c:88
833 msgid "Range selection"
834 msgstr ""
836 #: src/command.c:90
837 msgid "Scroll down one line"
838 msgstr ""
840 #: src/command.c:92
841 msgid "Scroll up one line"
842 msgstr ""
844 #: src/command.c:94
845 msgid "Scroll up half a screen"
846 msgstr ""
848 #: src/command.c:96
849 msgid "Scroll down half a screen"
850 msgstr ""
852 #: src/command.c:98
853 msgid "Select currently playing song"
854 msgstr ""
856 #: src/command.c:103
857 msgid "Help screen"
858 msgstr ""
860 #: src/command.c:112
861 msgid "Play/Enter directory"
862 msgstr ""
864 #: src/command.c:114
865 msgid "Pause"
866 msgstr ""
868 #: src/command.c:116
869 msgid "Stop"
870 msgstr ""
872 #: src/command.c:118
873 msgid "Crop"
874 msgstr ""
876 #: src/command.c:120
877 msgid "Next track"
878 msgstr ""
880 #: src/command.c:122
881 msgid "Previous track"
882 msgstr ""
884 #: src/command.c:124
885 msgid "Seek forward"
886 msgstr ""
888 #: src/command.c:126
889 msgid "Seek backward"
890 msgstr ""
892 #: src/command.c:128
893 msgid "Increase volume"
894 msgstr ""
896 #: src/command.c:130
897 msgid "Decrease volume"
898 msgstr ""
900 #: src/command.c:132
901 msgid "Select/deselect song in queue"
902 msgstr ""
904 #: src/command.c:134
905 msgid "Select all listed items"
906 msgstr ""
908 #: src/command.c:136
909 msgid "Delete song from queue"
910 msgstr ""
912 #: src/command.c:138
913 msgid "Shuffle queue"
914 msgstr ""
916 #: src/command.c:140
917 msgid "Clear queue"
918 msgstr ""
920 #: src/command.c:142
921 msgid "Toggle repeat mode"
922 msgstr ""
924 #: src/command.c:144
925 msgid "Toggle random mode"
926 msgstr ""
928 #: src/command.c:146
929 msgid "Toggle single mode"
930 msgstr ""
932 #: src/command.c:148
933 msgid "Toggle consume mode"
934 msgstr ""
936 #: src/command.c:150
937 msgid "Toggle crossfade mode"
938 msgstr ""
940 #: src/command.c:152
941 msgid "Start a music database update"
942 msgstr ""
944 #: src/command.c:154
945 msgid "Save queue"
946 msgstr ""
948 #: src/command.c:156
949 msgid "Add url/file to queue"
950 msgstr ""
952 #: src/command.c:159
953 msgid "Go to root directory"
954 msgstr ""
956 #: src/command.c:161
957 msgid "Go to parent directory"
958 msgstr ""
960 #: src/command.c:164
961 msgid "Locate song in browser"
962 msgstr ""
964 #: src/command.c:168
965 msgid "Move item up"
966 msgstr ""
968 #: src/command.c:170
969 msgid "Move item down"
970 msgstr ""
972 #: src/command.c:172
973 msgid "Refresh screen"
974 msgstr ""
976 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
977 #. search
978 #: src/command.c:179
979 msgid "Toggle find mode"
980 msgstr ""
982 #. translators: the auto center mode always centers the song
983 #. currently being played
984 #: src/command.c:183
985 msgid "Toggle auto center mode"
986 msgstr ""
988 #: src/command.c:188
989 msgid "Next screen"
990 msgstr ""
992 #: src/command.c:190
993 msgid "Previous screen"
994 msgstr ""
996 #: src/command.c:192
997 msgid "Swap to most recent screen"
998 msgstr ""
1000 #: src/command.c:197
1001 msgid "Forward find"
1002 msgstr ""
1004 #: src/command.c:199
1005 msgid "Forward find next"
1006 msgstr ""
1008 #: src/command.c:201
1009 msgid "Backward find"
1010 msgstr ""
1012 #: src/command.c:203
1013 msgid "Backward find previous"
1014 msgstr ""
1016 #. translators: this queries the user for a string
1017 #. * and jumps directly (while the user is typing)
1018 #. * to the entry which begins with this string
1019 #: src/command.c:208
1020 msgid "Jump to"
1021 msgstr ""
1023 #: src/command.c:214
1024 msgid "Artist screen"
1025 msgstr ""
1027 #: src/command.c:220
1028 msgid "Change search mode"
1029 msgstr ""
1031 #: src/command.c:224
1032 msgid "View the selected and the currently playing song"
1033 msgstr ""
1035 #. translators: interrupt the current background action,
1036 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
1037 #: src/command.c:232
1038 msgid "Interrupt action"
1039 msgstr ""
1041 #: src/command.c:234
1042 msgid "Update Lyrics"
1043 msgstr ""
1045 #: src/command.c:238
1046 msgid "Edit the current item"
1047 msgstr ""
1049 #: src/command.c:290
1050 msgid "Undefined"
1051 msgstr ""
1053 #: src/command.c:292
1054 msgid "Space"
1055 msgstr ""
1057 #: src/command.c:294
1058 msgid "Enter"
1059 msgstr ""
1061 #: src/command.c:296
1062 msgid "Backspace"
1063 msgstr ""
1065 #: src/command.c:298
1066 msgid "Delete"
1067 msgstr ""
1069 #: src/command.c:300
1070 msgid "Up"
1071 msgstr ""
1073 #: src/command.c:302
1074 msgid "Down"
1075 msgstr ""
1077 #: src/command.c:304
1078 msgid "Left"
1079 msgstr ""
1081 #: src/command.c:306
1082 msgid "Right"
1083 msgstr ""
1085 #: src/command.c:308
1086 msgid "Home"
1087 msgstr ""
1089 #: src/command.c:310
1090 msgid "End"
1091 msgstr ""
1093 #: src/command.c:312
1094 msgid "PageDown"
1095 msgstr ""
1097 #: src/command.c:314
1098 msgid "PageUp"
1099 msgstr ""
1101 #: src/command.c:316
1102 msgid "Tab"
1103 msgstr ""
1105 #: src/command.c:318
1106 msgid "Shift+Tab"
1107 msgstr ""
1109 #: src/command.c:320
1110 msgid "Esc"
1111 msgstr ""
1113 #: src/command.c:322
1114 msgid "Insert"
1115 msgstr ""
1117 #: src/command.c:326
1118 #, c-format
1119 msgid "F%d"
1120 msgstr ""
1122 #: src/command.c:330
1123 #, c-format
1124 msgid "Ctrl-%c"
1125 msgstr ""
1127 #: src/command.c:332
1128 #, c-format
1129 msgid "Alt-%c"
1130 msgstr ""
1132 #: src/command.c:477 src/command.c:483
1133 #, c-format
1134 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1135 msgstr ""
1137 #: src/colors.c:156
1138 msgid "Unknown color"
1139 msgstr ""
1141 #: src/colors.c:196
1142 msgid "Unknown color field"
1143 msgstr ""
1145 #: src/colors.c:230
1146 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1147 msgstr ""
1149 #: src/colors.c:239
1150 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1151 msgstr ""
1153 #. To translators: prefix for error messages
1154 #: src/conf.c:99
1155 msgid "Error"
1156 msgstr ""
1158 #: src/conf.c:107 src/conf.c:116
1159 msgid "Malformed hotkey definition"
1160 msgstr ""
1162 #. the hotkey configuration contains an unknown
1163 #. command
1164 #: src/conf.c:140
1165 msgid "Unknown command"
1166 msgstr ""
1168 #. the hotkey configuration line is incomplete
1169 #: src/conf.c:153
1170 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1171 msgstr ""
1173 #. translators: ncmpc supports displaying the
1174 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1175 #. played; in this case, the configuration file
1176 #. contained an invalid setting
1177 #: src/conf.c:189
1178 msgid "Bad time display type"
1179 msgstr ""
1181 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1182 #. configuration file line
1183 #: src/conf.c:202
1184 msgid "Missing '='"
1185 msgstr ""
1187 #: src/conf.c:253
1188 msgid "Bad color name"
1189 msgstr ""
1191 #: src/conf.c:263
1192 msgid "Incomplete color definition"
1193 msgstr ""
1195 #: src/conf.c:269
1196 msgid "Invalid number"
1197 msgstr ""
1199 #: src/conf.c:277
1200 msgid "Malformed color definition"
1201 msgstr ""
1203 #. an unknown screen name was specified in the
1204 #. configuration file
1205 #: src/conf.c:311
1206 msgid "Unknown screen name"
1207 msgstr ""
1209 #: src/conf.c:339
1210 msgid "Invalid search mode"
1211 msgstr ""
1213 #: src/conf.c:362
1214 msgid "Unknown search mode"
1215 msgstr ""
1217 #: src/conf.c:552
1218 msgid "Unknown configuration parameter"
1219 msgstr ""
1221 #. To translators: these credits are shown
1222 #. when ncmpc is started with "--version"
1223 #: src/options.c:232 src/options.c:235
1224 msgid "translator-credits"
1225 msgstr ""
1226 "Launchpad Contributions:\n"
1227 "  Katja Viljakainen https://launchpad.net/~katja-viljakainen\n"
1228 "  Sami Sankala https://launchpad.net/~valijumi"
1230 #: src/list_window.c:575
1231 msgid "Range selection disabled"
1232 msgstr ""
1234 #: src/list_window.c:580
1235 msgid "Range selection enabled"
1236 msgstr ""
1238 #~ msgid "Error: Screen too small"
1239 #~ msgstr "Virhe: Ruutu on liian pieni"
1241 #~ msgid "Connected to %s"
1242 #~ msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s"
1244 #~ msgid "Shuffled playlist"
1245 #~ msgstr "Sekoitettu soittolista"
1247 #~ msgid "Cleared playlist"
1248 #~ msgstr "Tyhjennetty soittolista"
1250 #~ msgid "Save playlist as"
1251 #~ msgstr "Tallenna soittolista nimellä"
1253 #~ msgid "Playlist"
1254 #~ msgstr "Soittolista"
1256 #~ msgid "Playlist screen"
1257 #~ msgstr "Soittolista näyttö"