Code

show lyrics saving command on help screen + .pot and german po update
[ncmpc.git] / po / de.po
1 # German
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Ingmar Gebert, 2004
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 21:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Ingmar Gebert\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/ncmpc.h:42
19 msgid "y"
20 msgstr "y"
22 #: src/ncmpc.h:43
23 msgid "n"
24 msgstr "n"
26 #: src/main.c:133 src/main.c:140
27 msgid "Exiting..."
28 msgstr "Beenden..."
30 #: src/main.c:290
31 #, c-format
32 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
33 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (0.11.0 wird benötigt).\n"
35 #: src/main.c:342
36 #, c-format
37 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
38 msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
40 #: src/main.c:354
41 #, c-format
42 msgid "Connected to %s!"
43 msgstr "Verbunden mit %s!"
45 #: src/screen.c:224
46 msgid ":Help  "
47 msgstr ":Hilfe  "
49 #: src/screen.c:228
50 msgid ":Playlist  "
51 msgstr ":Playlist  "
53 #: src/screen.c:232
54 msgid ":Browse  "
55 msgstr ":Stöbern  "
57 #: src/screen.c:237
58 #, fuzzy
59 msgid ":Artist  "
60 msgstr "Künstler"
62 #: src/screen.c:243
63 msgid ":Search  "
64 msgstr ""
66 #: src/screen.c:249
67 #, fuzzy
68 msgid ":Lyrics  "
69 msgstr ":Texte  "
71 #: src/screen.c:254
72 msgid "Volume n/a "
73 msgstr "Lautstärke n/a "
75 #: src/screen.c:258
76 #, c-format
77 msgid " Volume %d%%"
78 msgstr " Lautstärke %d%%"
80 #: src/screen.c:338
81 msgid "Playing:"
82 msgstr "Spiele:"
84 #: src/screen.c:341
85 msgid "[Paused]"
86 msgstr "[Pause]"
88 #: src/screen.c:471 src/screen.c:580
89 #, c-format
90 msgid "Error: Screen to small!\n"
91 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein!\n"
93 #: src/screen.c:732
94 msgid "Repeat is on"
95 msgstr "Wiederholung ist an"
97 #: src/screen.c:733
98 msgid "Repeat is off"
99 msgstr "Wiederholung ist aus"
101 #: src/screen.c:736
102 msgid "Random is on"
103 msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
105 #: src/screen.c:737
106 msgid "Random is off"
107 msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
109 #: src/screen.c:740
110 #, c-format
111 msgid "Crossfade %d seconds"
112 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
114 #: src/screen.c:743
115 msgid "Database updated!"
116 msgstr "Datenbank aktualisiert!"
118 #: src/screen.c:905
119 msgid "Shuffled playlist!"
120 msgstr "Playlist gemischt!"
122 #: src/screen.c:909
123 msgid "Cleared playlist!"
124 msgstr "Playlist gelöscht!"
126 #: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655
127 msgid "Database update started!"
128 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet!"
130 #: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663
131 msgid "Database update running..."
132 msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
134 #: src/screen.c:943
135 msgid "Find mode: Wrapped"
136 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
138 #: src/screen.c:944
139 msgid "Find mode: Normal"
140 msgstr "Suchmodus: Normal"
142 #: src/screen.c:949
143 msgid "Auto center mode: On"
144 msgstr "Autozentriermodus: an"
146 #: src/screen.c:950
147 msgid "Auto center mode: Off"
148 msgstr "Autozentriermodus: aus"
150 #: src/screen_utils.c:38
151 msgid "Find: "
152 msgstr "Suche: "
154 #: src/screen_utils.c:39
155 msgid "Find backward: "
156 msgstr "Suche rückwärts: "
158 #: src/screen_utils.c:166
159 #, c-format
160 msgid "Unable to find '%s'"
161 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
163 #: src/screen_play.c:156
164 msgid "Save playlist as: "
165 msgstr "Speichere Playlist als: "
167 #: src/screen_play.c:186
168 #, c-format
169 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
170 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
172 #: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162
173 msgid "Aborted!"
174 msgstr "Abbruch!"
176 #. success
177 #: src/screen_play.c:206
178 #, c-format
179 msgid "Saved %s"
180 msgstr "%s gespeichert"
182 #: src/screen_play.c:270
183 msgid "Add: "
184 msgstr "Hinzufügen: "
186 #: src/screen_play.c:325
187 msgid "Playlist"
188 msgstr "Playlist"
190 #: src/screen_play.c:327
191 #, c-format
192 msgid "Playlist on %s"
193 msgstr "Playlist auf %s"
195 #: src/screen_file.c:256
196 #, c-format
197 msgid "Loading playlist %s..."
198 msgstr "Lade Playlist %s..."
200 #: src/screen_file.c:298
201 msgid "You can only delete playlists!"
202 msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen!"
204 #: src/screen_file.c:305
205 #, c-format
206 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
207 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
209 #: src/screen_file.c:321
210 msgid "Playlist deleted!"
211 msgstr "Playlist gelöscht!"
213 #: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487
214 #, c-format
215 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
216 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
218 #: src/screen_file.c:391
219 #, c-format
220 msgid "Adding directory %s...\n"
221 msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
223 #: src/screen_file.c:552
224 #, c-format
225 msgid "Browse: %s"
226 msgstr "Stöbern: %s"
228 #: src/screen_file.c:644
229 msgid "Screen updated!"
230 msgstr "Anzeige aktualisiert!"
232 #: src/screen_file.c:652
233 #, c-format
234 msgid "Database update of %s started!"
235 msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet!"
237 #: src/screen_search.c:56
238 #, fuzzy
239 msgid "artist"
240 msgstr "Künstler"
242 #: src/screen_search.c:57
243 #, fuzzy
244 msgid "album"
245 msgstr "Album"
247 #: src/screen_search.c:58
248 #, fuzzy
249 msgid "title"
250 msgstr "Titel"
252 #: src/screen_search.c:59
253 #, fuzzy
254 msgid "track"
255 msgstr "Nächstes Stück"
257 #: src/screen_search.c:60
258 #, fuzzy
259 msgid "name"
260 msgstr "Dateiname"
262 #: src/screen_search.c:61
263 msgid "genre"
264 msgstr "Genre"
266 #: src/screen_search.c:62
267 msgid "date"
268 msgstr "Datum"
270 #: src/screen_search.c:63
271 msgid "composer"
272 msgstr "Komponist"
274 #: src/screen_search.c:64
275 msgid "performer"
276 msgstr "Aufführung"
278 #: src/screen_search.c:65
279 msgid "comment"
280 msgstr "Anmerkung"
282 #: src/screen_search.c:66
283 #, fuzzy
284 msgid "file"
285 msgstr "Datei"
287 #: src/screen_search.c:100
288 msgid "Title"
289 msgstr "Titel"
291 #: src/screen_search.c:101
292 msgid "Artist"
293 msgstr "Künstler"
295 #: src/screen_search.c:102
296 msgid "Album"
297 msgstr "Album"
299 #: src/screen_search.c:103
300 msgid "Filename"
301 msgstr "Dateiname"
303 #: src/screen_search.c:244
304 #, c-format
305 msgid "Bad search tag %s"
306 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
308 #: src/screen_search.c:251
309 #, c-format
310 msgid "No argument for search tag %s"
311 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
313 #: src/screen_search.c:323
314 msgid "Search: "
315 msgstr "Suche: "
317 #. if( pattern==NULL )
318 #. search_new(screen, c);
319 #. else
320 #: src/screen_search.c:379
321 #, c-format
322 msgid "Press %s for a new search"
323 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
325 #: src/screen_search.c:435
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Search: %s"
328 msgstr "Suche: "
330 #: src/screen_search.c:438
331 #, c-format
332 msgid "Search: Results for %s [%s]"
333 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
335 #: src/screen_search.c:442
336 #, c-format
337 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
338 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
340 #: src/screen_search.c:476
341 #, c-format
342 msgid "Search mode: %s"
343 msgstr "Suchmodus: %s"
345 #: src/screen_keydef.c:46
346 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
347 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
349 #: src/screen_keydef.c:47
350 msgid "===> Apply key bindings "
351 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
353 #: src/screen_keydef.c:76
354 msgid "You have new key bindings!"
355 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung!"
357 #: src/screen_keydef.c:79
358 msgid "Keybindings unchanged."
359 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
361 #: src/screen_keydef.c:90
362 #, c-format
363 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
364 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
366 #: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
367 #, c-format
368 msgid "Error: %s - %s"
369 msgstr "Fehler: %s - %s"
371 #: src/screen_keydef.c:108
372 #, c-format
373 msgid "Wrote %s"
374 msgstr "%s geschrieben"
376 #: src/screen_keydef.c:136
377 msgid "Deleted"
378 msgstr "Gelöscht"
380 #: src/screen_keydef.c:155
381 #, c-format
382 msgid "Enter new key for %s: "
383 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
385 #: src/screen_keydef.c:168
386 #, c-format
387 msgid "Error: key %s is already used for %s"
388 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
390 #: src/screen_keydef.c:177
391 #, c-format
392 msgid "Assigned %s to %s"
393 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
395 #: src/screen_keydef.c:220
396 #, c-format
397 msgid "%d. Add new key "
398 msgstr "%d. Füge neue Taste hinzu "
400 #: src/screen_keydef.c:267
401 msgid "Welcome to the key editor!"
402 msgstr "Willkommen im Tasteneditor!"
404 #: src/screen_keydef.c:283
405 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
406 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
408 #: src/screen_keydef.c:290
409 msgid "Edit key bindings"
410 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
412 #: src/screen_keydef.c:292
413 #, c-format
414 msgid "Edit keys for %s"
415 msgstr "Editiere Tasten für %s"
417 #: src/screen_clock.c:154
418 msgid "Clock"
419 msgstr "Uhr"
421 #: src/screen_help.c:43
422 msgid "Keys - Movement"
423 msgstr "Tasten - Bewegung"
425 #: src/screen_help.c:69
426 msgid "Keys - Global"
427 msgstr "Tasten - Global"
429 #: src/screen_help.c:96
430 msgid "Keys - Playlist screen"
431 msgstr "Tasten - Playlistenanzeige"
433 #: src/screen_help.c:98
434 msgid "Play"
435 msgstr "Abspielen"
437 #: src/screen_help.c:101
438 msgid "Move song up"
439 msgstr "Stück nach oben bewegen"
441 #: src/screen_help.c:102
442 msgid "Move song down"
443 msgstr "Stück nach unten bewegen"
445 #: src/screen_help.c:105
446 msgid "Center"
447 msgstr "Zentrieren"
449 #: src/screen_help.c:110
450 msgid "Keys - Browse screen"
451 msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
453 #: src/screen_help.c:112
454 msgid "Enter directory/Select and play song"
455 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
457 #: src/screen_help.c:115
458 msgid "Delete playlist"
459 msgstr "Lösche Playlist"
461 #: src/screen_help.c:121
462 msgid "Keys - Search screen"
463 msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
465 #: src/screen_help.c:123
466 msgid "Search"
467 msgstr "Suche"
469 #: src/screen_help.c:124
470 msgid "Select and play"
471 msgstr "Auswählen und abspielen"
473 #: src/screen_help.c:131
474 #, fuzzy
475 msgid "Keys - Lyrics screen"
476 msgstr "Tasten - Liedtexteanzeige"
478 #: src/screen_help.c:133
479 msgid "View Lyrics"
480 msgstr "Liedtext lesen"
482 #: src/screen_help.c:134
483 msgid "(Re)load lyrics"
484 msgstr "Text (neu) laden"
486 #: src/screen_help.c:135
487 msgid "Interrupt retrieval"
488 msgstr "Laden unterbrechen"
490 #: src/screen_help.c:136
491 msgid "Explicitly download lyrics"
492 msgstr "Texte explizit herunterladen"
494 #: src/screen_help.c:137
495 #, fuzzy
496 msgid "Save lyrics"
497 msgstr "Text speicheren "
499 #: src/screen_help.c:220
500 msgid "Help"
501 msgstr "Hilfe"
503 #: src/screen_lyrics.c:479
504 msgid "Lyrics  [No connection]"
505 msgstr "Liedtext [keine Verbindung]"
507 #: src/screen_lyrics.c:480
508 msgid "Lyrics  [Not found]"
509 msgstr "Liedtext [Text nicht gefunden]"
511 #: src/screen_lyrics.c:483
512 msgid "Lyrics  [retrieving]"
513 msgstr "Liedtexte [Lade...]"
515 #: src/screen_lyrics.c:565
516 #, fuzzy
517 msgid "Lyrics saved!"
518 msgstr "Text gespeichert!"
520 #: src/command.c:71
521 msgid "Key configuration screen"
522 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
524 #: src/command.c:74
525 msgid "Quit"
526 msgstr "Beenden"
528 #: src/command.c:78
529 msgid "Move cursor up"
530 msgstr "Cursor nach oben bewegen"
532 #: src/command.c:80
533 msgid "Move cursor down"
534 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
536 #: src/command.c:82
537 msgid "Home "
538 msgstr "Anfang "
540 #: src/command.c:84
541 msgid "End "
542 msgstr "Ende "
544 #: src/command.c:86
545 msgid "Page up"
546 msgstr "Bild auf"
548 #: src/command.c:88
549 msgid "Page down"
550 msgstr "Bild ab"
552 #: src/command.c:93
553 msgid "Help screen"
554 msgstr "Hilfeanzeige"
556 #: src/command.c:95
557 msgid "Playlist screen"
558 msgstr "Playlistenanzeige"
560 #: src/command.c:97
561 msgid "Browse screen"
562 msgstr "Anzeige durchstöbern"
564 #: src/command.c:102
565 msgid "Play/Enter directory"
566 msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
568 #: src/command.c:104
569 msgid "Pause"
570 msgstr "Pause"
572 #: src/command.c:106
573 msgid "Stop"
574 msgstr "Stop"
576 #: src/command.c:108
577 msgid "Next track"
578 msgstr "Nächstes Stück"
580 #: src/command.c:110
581 msgid "Previous track"
582 msgstr "Vorheriges Stück"
584 #: src/command.c:112
585 msgid "Seek forward"
586 msgstr "Vorspulen"
588 #: src/command.c:114
589 msgid "Seek backward"
590 msgstr "Zurückspulen"
592 #: src/command.c:116
593 msgid "Increase volume"
594 msgstr "Lautstärke erhöhen"
596 #: src/command.c:118
597 msgid "Decrease volume"
598 msgstr "Lautstärke verringern"
600 #: src/command.c:120
601 msgid "Select/deselect song in playlist"
602 msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
604 #: src/command.c:122
605 msgid "Delete song from playlist"
606 msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
608 #: src/command.c:124
609 msgid "Shuffle playlist"
610 msgstr "Mische Playlist"
612 #: src/command.c:126
613 msgid "Clear playlist"
614 msgstr "Lösche Playlist"
616 #: src/command.c:128
617 msgid "Toggle repeat mode"
618 msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
620 #: src/command.c:130
621 msgid "Toggle random mode"
622 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
624 #: src/command.c:132
625 msgid "Toggle crossfade mode"
626 msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
628 #: src/command.c:134
629 msgid "Start a music database update"
630 msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
632 #: src/command.c:136
633 msgid "Save playlist"
634 msgstr "Speichere Playlist"
636 #: src/command.c:138
637 msgid "Add url/file to playlist"
638 msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
640 #: src/command.c:143
641 msgid "Move item up"
642 msgstr "Bewege es nach oben"
644 #: src/command.c:145
645 msgid "Move item down"
646 msgstr "Bewege es nach unten"
648 #: src/command.c:147
649 msgid "Update screen"
650 msgstr "Aktualisiere Anzeige"
652 #: src/command.c:152
653 msgid "Toggle find mode"
654 msgstr "Wechsle den Suchmodus"
656 #: src/command.c:154
657 msgid "Toggle auto center mode"
658 msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
660 #: src/command.c:159
661 msgid "Next screen"
662 msgstr "Nächste Anzeige"
664 #: src/command.c:161
665 msgid "Previous screen"
666 msgstr "Vorherige Anzeige"
668 #: src/command.c:166
669 msgid "Forward find"
670 msgstr "Vorwärtssuche"
672 #: src/command.c:168
673 msgid "Forward find next"
674 msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
676 #: src/command.c:170
677 msgid "Backward find"
678 msgstr "Rückwärtssuche"
680 #: src/command.c:172
681 msgid "Backward find previous"
682 msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
684 #: src/command.c:178
685 #, fuzzy
686 msgid "Artist screen"
687 msgstr "Playlistenanzeige"
689 #: src/command.c:182
690 msgid "Search screen"
691 msgstr "Suchanzeige"
693 #: src/command.c:184
694 msgid "Change search mode"
695 msgstr "Suchmodus wechseln"
697 #: src/command.c:189
698 msgid "Clock screen"
699 msgstr "Uhr-Anzeige"
701 #: src/command.c:193
702 #, fuzzy
703 msgid "Lyrics screen"
704 msgstr "Liedtextanzeige"
706 #: src/command.c:195
707 msgid "Interrupt action"
708 msgstr "Kommando Unterbrechen"
710 #: src/command.c:197
711 #, fuzzy
712 msgid "Update Lyrics"
713 msgstr "Aktulaisiere Text"
715 #: src/command.c:220
716 msgid "Undefined"
717 msgstr "Undefiniert"
719 #: src/command.c:222
720 msgid "Space"
721 msgstr "Leertaste"
723 #: src/command.c:224
724 msgid "Enter"
725 msgstr "Enter"
727 #: src/command.c:226
728 msgid "Backspace"
729 msgstr "Backspace"
731 #: src/command.c:228
732 msgid "Delete"
733 msgstr "Entf"
735 #: src/command.c:230
736 msgid "Up"
737 msgstr "Oben"
739 #: src/command.c:232
740 msgid "Down"
741 msgstr "Unten"
743 #: src/command.c:234
744 msgid "Left"
745 msgstr "Links"
747 #: src/command.c:236
748 msgid "Right"
749 msgstr "Rechts"
751 #: src/command.c:238
752 msgid "Home"
753 msgstr "Pos1"
755 #: src/command.c:240
756 msgid "End"
757 msgstr "Ende"
759 #: src/command.c:242
760 msgid "PageDown"
761 msgstr "Bild ab"
763 #: src/command.c:244
764 msgid "PageUp"
765 msgstr "Bild auf"
767 #: src/command.c:246
768 msgid "Tab"
769 msgstr "Tab"
771 #: src/command.c:248
772 msgid "Shift+Tab"
773 msgstr "Shift+Tab"
775 #: src/command.c:250
776 msgid "Esc"
777 msgstr "Esc"
779 #: src/command.c:252
780 msgid "Insert"
781 msgstr "Einfg"
783 #: src/command.c:502
784 #, c-format
785 msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
786 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
788 #: src/command.c:509 src/command.c:516
789 #, c-format
790 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
791 msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet !!!\n"
793 #: src/colors.c:187
794 #, c-format
795 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
796 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
798 #: src/colors.c:232
799 #, c-format
800 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
801 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
803 #: src/colors.c:267
804 #, c-format
805 msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
806 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel!\n"
808 #: src/colors.c:284
809 #, c-format
810 msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
811 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben!\n"
813 #: src/support.c:187
814 #, c-format
815 msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
816 msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach %s konvertieren"
818 #: src/support.c:216
819 msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
820 msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
822 #~ msgid "Lyrics"
823 #~ msgstr "Liedtexte"
825 #, fuzzy
826 #~ msgid "playlist browse"
827 #~ msgstr "Playlist auf %s"
829 #, fuzzy
830 #~ msgid "charset: %s\n"
831 #~ msgstr "Stöbern: %s"
833 #, fuzzy
834 #~ msgid "playlist"
835 #~ msgstr "Playlist"
837 #, fuzzy
838 #~ msgid "browse"
839 #~ msgstr ":Stöbern  "
841 #, fuzzy
842 #~ msgid "help"
843 #~ msgstr "Hilfe"
845 #, fuzzy
846 #~ msgid "search"
847 #~ msgstr "Suche"
849 #, fuzzy
850 #~ msgid "clock"
851 #~ msgstr "Uhr"
853 #, fuzzy
854 #~ msgid "U"
855 #~ msgstr "Oben"
857 #, fuzzy
858 #~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n"
859 #~ msgstr "Lade Playlist %s..."
861 #, fuzzy
862 #~ msgid "<Playlist> %s"
863 #~ msgstr "Playlist auf %s"
865 #, fuzzy
866 #~ msgid "filename"
867 #~ msgstr "Dateiname"
869 #, fuzzy
870 #~ msgid "%artist%"
871 #~ msgstr "Künstler"
873 #, fuzzy
874 #~ msgid "%title%"
875 #~ msgstr "Titel"
877 #, fuzzy
878 #~ msgid "quit"
879 #~ msgstr "Beenden"
881 #, fuzzy
882 #~ msgid "down"
883 #~ msgstr "Unten"
885 #, fuzzy
886 #~ msgid "home"
887 #~ msgstr "Pos1"
889 #, fuzzy
890 #~ msgid "end"
891 #~ msgstr "Ende"
893 #, fuzzy
894 #~ msgid "screen-playlist"
895 #~ msgstr "Lösche Playlist"
897 #, fuzzy
898 #~ msgid "play"
899 #~ msgstr "Abspielen"
901 #, fuzzy
902 #~ msgid "pause"
903 #~ msgstr "Pause"
905 #, fuzzy
906 #~ msgid "stop"
907 #~ msgstr "Stop"
909 #, fuzzy
910 #~ msgid "next"
911 #~ msgstr "Einfg"
913 #, fuzzy
914 #~ msgid "seek-forward"
915 #~ msgstr "Vorspulen"
917 #, fuzzy
918 #~ msgid "seek-backward"
919 #~ msgstr "Zurückspulen"
921 #, fuzzy
922 #~ msgid "select"
923 #~ msgstr "Entf"
925 #, fuzzy
926 #~ msgid "delete"
927 #~ msgstr "Entf"
929 #, fuzzy
930 #~ msgid "crossfade"
931 #~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
933 #, fuzzy
934 #~ msgid "move-down"
935 #~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
937 #, fuzzy
938 #~ msgid "autocenter-mode"
939 #~ msgstr "Autozentriermodus: an"
941 #, fuzzy
942 #~ msgid "find"
943 #~ msgstr "Undefiniert"
945 #, fuzzy
946 #~ msgid "find-next"
947 #~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
949 #, fuzzy
950 #~ msgid "rfind-next"
951 #~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
953 #, fuzzy
954 #~ msgid "search-mode"
955 #~ msgstr "Suchmodus: %s"
957 #, fuzzy
958 #~ msgid "list"
959 #~ msgstr "Playlist"
961 #, fuzzy
962 #~ msgid "black"
963 #~ msgstr "Uhr"
965 #, fuzzy
966 #~ msgid "white"
967 #~ msgstr "Titel"
969 #, fuzzy
970 #~ msgid "mouse"
971 #~ msgstr "Pause"
973 #, fuzzy
974 #~ msgid "Read configuration from file"
975 #~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
977 #, fuzzy
978 #~ msgid " artist-screen"
979 #~ msgstr "Playlistenanzeige"
981 #, fuzzy
982 #~ msgid " search-screen"
983 #~ msgstr "Suchanzeige"
985 #, fuzzy
986 #~ msgid " key-screen"
987 #~ msgstr "Nächste Anzeige"
989 #, fuzzy
990 #~ msgid " clock-screen"
991 #~ msgstr "Uhr-Anzeige"
993 #~ msgid "Enter directory"
994 #~ msgstr "Verzeichnis öffnen"