Code

German translation update.
authoruwesch <mail@uwe-schoeler.de>
Mon, 4 Oct 2010 12:54:04 +0000 (14:54 +0200)
committeruwesch <mail@uwe-schoeler.de>
Mon, 4 Oct 2010 12:54:04 +0000 (14:54 +0200)
po/de.po

index e6dfb31b7061e2e34ba054eb6c0447c5b92a90dc..71232b2b24ec11c4e3a876d7a2d7d616c0463b18 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Uwe Schoeler <oss@oss-marketplace.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 14:51+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgid "By number of segments"
 msgstr "in der Anzahl der Segmente"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
+msgid "Division method:"
 msgstr "Divisionsmethode"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
+msgid "Maximum segment length (px):"
 msgstr "Maximale Segmentlänge (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Maximale Segmentlänge (px)"
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Modify Path"
 msgstr "Pfad modifizieren"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
+msgid "Number of segments:"
 msgstr "Anzahl der Segmente"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Schwarz-Weiß"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
@@ -196,6 +196,7 @@ msgstr "Schwarz-Weiß"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
@@ -219,7 +220,7 @@ msgid "Blue Function:"
 msgstr "Blau-Funktion:"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
-#: ../src/interface.cpp:906
+#: ../src/interface.cpp:834
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -246,7 +247,9 @@ msgstr "Grün-Funktion:"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
@@ -260,8 +263,17 @@ msgstr "Grün-Funktion:"
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -272,9 +284,20 @@ msgstr "Hilfe"
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Options"
@@ -331,13 +354,12 @@ msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and co
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
@@ -346,7 +368,7 @@ msgstr "Farbton"
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
 msgid "Lightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
@@ -367,14 +389,13 @@ msgid "Randomize saturation"
 msgstr "Zufallssättigung"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 #: ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
@@ -440,7 +461,7 @@ msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution
 msgstr "Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-Installation nicht in Ordnung."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Bounding box type : "
+msgid "Bounding box type :"
 msgstr "Umrandungsbox-Typ:"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
@@ -463,12 +484,12 @@ msgid "Visualize Path"
 msgstr "Pfad visualisieren"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-msgid "X Offset"
-msgstr "X-Versatz"
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X-Versatz:"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y-Versatz"
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y-Versatz:"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size:"
@@ -607,20 +628,22 @@ msgid "Orthocentre"
 msgstr "Höhenschnittpunkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
 msgstr "Zeigt auf"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Radius / px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Radius (px):"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -631,7 +654,7 @@ msgstr "Radius / px"
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
@@ -805,15 +828,15 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr "pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
+msgid "Blur height:"
 msgstr "Höhe der Weichzeichnung"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
+msgid "Blur stdDeviation:"
 msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
+msgid "Blur width:"
 msgstr "Breite der Weichzeichnung"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
@@ -821,21 +844,21 @@ msgid "Edge 3D"
 msgstr "3D-Kante"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
 msgstr "Belichtungswinkel"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
+msgid "Only black and white:"
 msgstr "Nur Schwarz-Weiß"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
 msgstr "Formen"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688
-msgid "Stroke width"
+msgid "Stroke width:"
 msgstr "Breite der Kontur"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
@@ -913,7 +936,7 @@ msgid "Extrude"
 msgstr "Extrudieren"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
@@ -923,15 +946,16 @@ msgid "Generate from Path"
 msgstr "Aus Pfad erzeugen"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus:"
 
@@ -953,7 +977,7 @@ msgstr "XFIG einlesen"
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+msgid "Flatness:"
 msgstr "Flachheit"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
@@ -965,7 +989,7 @@ msgid "Add Guide Lines"
 msgstr "Führungslinie hinzufügen"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
+msgid "Depth:"
 msgstr "Tiefe"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -973,113 +997,118 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr "Faltschachtel"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
+msgid "Paper Thickness:"
 msgstr "Papierdicke"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "Klappenproportion"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Einheit:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Fraktalisieren"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
+msgid "Smoothness:"
 msgstr "Glattheit"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+msgid "Subdivisions:"
 msgstr "Unterteilungen"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Achsen zeichnen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Ende x-Wert"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Erste Ableitung"
+msgid "End X value:"
+msgstr "Ende x-Wert"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Erste Ableitung"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "Funktionsplotter"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Function:"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich)"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
 msgstr "Anzahl der Schritte"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Bereich und Sampling"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Rechteck entfernen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -1095,8 +1124,8 @@ msgstr ""
 "  Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n"
 "  Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
@@ -1109,30 +1138,40 @@ msgid ""
 "The constants pi and e are also available."
 msgstr "Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
 msgstr "Beginn X-Wert"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
 msgid "Use"
 msgstr "Verwenden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
 msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr "Kreisteilung, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
@@ -1140,30 +1179,31 @@ msgid "Gear"
 msgstr "Zahnrad"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Anzahl der Zähne:"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
 msgstr "Flankenwinkel"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
+msgid "Average size of cell (px):"
 msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr "Erstellen eines zufälligen Musters von Voronoi-Zellen. Das Muster wird im Füllung und Kontur-Dialog verfügbar sein. Wählen Sie ein Objekt oder eine Gruppe aus."
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
 msgstr "Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen."
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
 msgstr "Größe des Randes (px)"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgstr "Voronoi Muster"
 
@@ -1177,15 +1217,15 @@ msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
-msgid "Save Background:"
+msgid "Save Background"
 msgstr "Hintergrund speichern:"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-msgid "Save Grid:"
+msgid "Save Grid"
 msgstr "Speichere Gitter:"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-msgid "Save Guides:"
+msgid "Save Guides"
 msgstr "Führungslinien speichern:"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
@@ -1199,7 +1239,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+msgid "Border Thickness (px):"
 msgstr "Randdicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
@@ -1207,11 +1247,13 @@ msgid "Cartesian Grid"
 msgstr "Kartesisches Gitter"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr "Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) "
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr "Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) "
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
@@ -1223,128 +1265,168 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
 msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
 msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
 msgstr "Haupt-X-Teilungen"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
 msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
 msgstr "Haupt-Y-Teilungen"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
 msgstr "Nebenteilung X Dicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Nebenteilung Y Dicke [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
 msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
 msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
 msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
 msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
 msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung"
 
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-Achse"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-Achse"
+
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Winkelteilung"
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Winkelteilung im Zentrum"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Winkelteilung im Zentrum"
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Winkelteilung"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Winkelteilung"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Hauptkreisteilung"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Umlaufende Bezeichner"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Umlaufende Bezeichner"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
 msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
 msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
 msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
 msgstr "Hauptkreisteilung"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr "Winkel-Nebenteilung endet n Teilstriche vor dem Zentrum"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
 msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung [px]"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
 msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung [px]"
 
 # CHECK
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8
 #: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
@@ -1353,25 +1435,27 @@ msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung [px]"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
 msgid "None"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Polar Grid"
 msgstr "Polargitter"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
 msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
 msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
@@ -1427,11 +1511,12 @@ msgid "Guides creator"
 msgstr "Führungslinien erstellen"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
 msgstr "Horizontale Führungslinie alle"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
+msgid "Preset:"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
@@ -1443,7 +1528,7 @@ msgid "Start from edges"
 msgstr "An Kanten beginnen"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
+msgid "Vertical guide each:"
 msgstr "Vertikale Führungslinie alle"
 
 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
@@ -1527,6 +1612,10 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscape-Handbuch"
@@ -1548,8 +1637,9 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Endpfade duplizieren"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
@@ -1560,112 +1650,129 @@ msgid "Interpolate style"
 msgstr "Stil Interpolieren"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+msgid "Interpolation method:"
 msgstr "Interpolationsmethode"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+msgid "Interpolation steps:"
 msgstr "Interpolationsschritte"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Filter anwenden"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Attribute to Interpolate:"
 msgstr "Attribut für Interpolation"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "End Value:"
 msgstr "Endwert"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllung"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Float Number"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"."
 msgstr "Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-Attribute spezifizieren:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Ganzzahl"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "No Unit"
 msgstr "Keine Einheit"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Anderes Attribut"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Other Attribute type:"
 msgstr "Anderer Attributtyp"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Anderes Attribut"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1655
 #: ../src/seltrans.cpp:527
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "Start Value:"
 msgstr "Startwert"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 msgid "Tag"
 msgstr "Markierung"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
 msgstr "Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 msgid "Translate X"
 msgstr "Übersetzer X"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Translate Y"
 msgstr "Übersetzer Y"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "Wo anzuwenden?"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
@@ -1757,6 +1864,8 @@ msgstr "Keine (Vorgabe)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 msgid "Order:"
 msgstr "Anordnung:"
 
@@ -1775,6 +1884,7 @@ msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-Präse
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
 msgid "Type:"
@@ -2011,8 +2121,8 @@ msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den Jes
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
 #: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/interface.cpp:905
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
@@ -2165,63 +2275,61 @@ msgstr ""
 "]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 msgid "Axiom and rules"
 msgstr "Axiom und Regel"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axiom"
+
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "L-System"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
+msgid "Left angle:"
 msgstr "Linker Winkel"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "Ordnung"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 #, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+msgid "Randomize angle (%):"
 msgstr "Winkel zufällig machen (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
 #, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+msgid "Randomize step (%):"
 msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+msgid "Right angle:"
 msgstr "Rechter Winkel"
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
+msgid "Rules:"
 msgstr "Lineale"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
+msgid "Step length (px):"
 msgstr "Schrittweite (px)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
 msgstr "Anzahl der Abschnitte"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
 msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
 msgstr "Sätze pro Absatz"
 
 #. LPETool
@@ -2229,9 +2337,8 @@ msgstr "Sätze pro Absatz"
 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 #. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
@@ -2242,13 +2349,12 @@ msgstr "Sätze pro Absatz"
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
 #: ../src/selection-describer.cpp:67
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr "Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die Seite."
 
@@ -2261,8 +2367,8 @@ msgid "Area"
 msgstr "Gebiet"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Schriftgröße [px]"
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Schriftgröße (px)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 msgid "Length"
@@ -2270,7 +2376,7 @@ msgstr "Länge"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit: "
+msgid "Length Unit:"
 msgstr "Längeneinheit: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
@@ -2286,11 +2392,12 @@ msgid "Measurement Type: "
 msgstr "Mess-Typ:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Versatz [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Versatz x"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
+msgid "Precision:"
 msgstr "Genauigkeit"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
@@ -2316,11 +2423,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
 msgstr "Stärke"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -2340,15 +2449,11 @@ msgid "Text Outline Input"
 msgstr "Textumriss einlesen"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
+msgid "End t-value:"
 msgstr "Ende t-Wert"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich)"
-
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
 msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
@@ -2360,14 +2465,13 @@ msgid "Range and Sampling"
 msgstr "Bereich und Sampling"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
+msgid "Samples:"
 msgstr "Beispiele"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 "Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
@@ -2375,32 +2479,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+msgid "Start t-value:"
 msgstr "Beginn T-Wert"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "x-Function:"
 msgstr "x-Funktion"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-value of rectangle's left:"
 msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's right:"
 msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "y-Function:"
 msgstr "y-Funktion"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's top:"
 msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
@@ -2416,63 +2520,62 @@ msgstr "Deformationstyp"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Normal offset:"
 msgstr "Normaler Versatz"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Muster entlang Pfad"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Muster ist vertikal"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Wiederholt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Wiederholt, gestreckt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Band"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "Einzeln"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Einzeln, gestreckt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 msgid "Snake"
 msgstr "Schlange"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+msgid "Tangential offset:"
 msgstr "Tangentialer Versatz"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)."
 msgstr "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
@@ -2487,47 +2590,47 @@ msgstr "Kopiert"
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Folgen der Pfadausrichtung"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
 msgid "If pattern is a group, pick group members"
 msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus."
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Moved"
 msgstr "Verschoben"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Originalmuster ist:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
 msgid "Pick group members:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 msgid "Randomly"
 msgstr "Zufallsänderung"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Streuung"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
 msgid "Sequentially"
 msgstr "Sequentiel"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
 msgstr "Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
+msgid "Bleed (in):"
 msgstr "Beschnitt (in)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
@@ -2535,7 +2638,7 @@ msgid "Bond Weight #"
 msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
+msgid "Book Height (inches):"
 msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"
 
 # !!!
@@ -2544,7 +2647,7 @@ msgid "Book Properties"
 msgstr "Buch Eigenschaften"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+msgid "Book Width (inches):"
 msgstr "Breite des Buches (in Zoll)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
@@ -2557,7 +2660,7 @@ msgid "Cover"
 msgstr "Abdeckung"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
 msgstr "Dickenmessung Überdeckung"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
@@ -2569,7 +2672,7 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
+msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Anzahl der Seiten"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
@@ -2577,7 +2680,7 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
 msgstr "Papierdicke-Messung"
 
 # check
@@ -2599,8 +2702,7 @@ msgid "Specify Width"
 msgstr "Breite spezifizieren"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+msgid "Value:"
 msgstr "Wert"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -2657,7 +2759,8 @@ msgid "Dodecahedron"
 msgstr "Dodecahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw back-facing polygons"
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons:"
 msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
@@ -2682,20 +2785,20 @@ msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill color, Blue"
+msgid "Fill color, Blue:"
 msgstr "Füllfarbe (Blauwert)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill color, Green"
+msgid "Fill color, Green:"
 msgstr "Füllfarbe (Grünwert)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill color, Red"
+msgid "Fill color, Red:"
 msgstr "Füllfarbe (Rotwert)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
+msgid "Fill opacity (%):"
 msgstr "Deckkraft, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -2711,15 +2814,18 @@ msgid "Icosahedron"
 msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light X"
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
 msgstr "Erhellen X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light Y"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
 msgstr "Erhellen Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light Z"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
 msgstr "Erhellen Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
@@ -2743,7 +2849,7 @@ msgid "Model file"
 msgstr "Modell-Datei"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+msgid "Object Type:"
 msgstr "Objekttyp"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
@@ -2759,11 +2865,13 @@ msgid "Rotate around:"
 msgstr "Rotieren um:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Rotation [Grad]"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotation (Grad)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
+msgid "Scaling factor:"
 msgstr "Saklierungs-Faktor"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
@@ -2790,11 +2898,11 @@ msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
+msgid "Stroke opacity (%):"
 msgstr "Strich-Deckkraft, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-msgid "Stroke width, px"
+msgid "Stroke width (px):"
 msgstr "Breite der Kontur, px"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
@@ -2879,7 +2987,8 @@ msgstr "Markierungen"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821
 msgid "Offset:"
 msgstr "Versatz:"
 
@@ -2907,12 +3016,12 @@ msgstr "Rechts:"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
+msgid "Set crop marks to:"
 msgstr "Setze Schnittmarkierung auf"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
@@ -2923,11 +3032,6 @@ msgstr "Sternenziel"
 msgid "Top:"
 msgstr "Oben:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Einheit:"
-
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
 msgid "PostScript"
@@ -2942,31 +3046,31 @@ msgstr "PostScript (*.ps)"
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "Postscript Eingabe"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Knoten zittrig verteilen"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
 msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
 msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Knoten verschieben"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
 msgstr "Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des ausgewählten Pfades zufällig."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Normalverteilung verwenden"
 
@@ -2975,9 +3079,19 @@ msgid "Alphabet Soup"
 msgstr "Buchstabensuppe"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
+msgid "Random Seed:"
 msgstr "Zufälliger Keim"
 
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text:"
+msgstr "Text"
+
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
 msgstr "Höhe der Striche:"
@@ -2995,7 +3109,7 @@ msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Strichcode-Typ:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
+msgid "Arbitrary Angle"
 msgstr "Beliebiger Winkel:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
@@ -3065,11 +3179,11 @@ msgid "Vertical Point:"
 msgstr "Vertikaler Punkt:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+msgid "Initial size:"
 msgstr "Anfangsgröße"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+msgid "Minimum size:"
 msgstr "Mindestgröße"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
@@ -3212,7 +3326,7 @@ msgstr "Sketch einlesen"
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+msgid "Gear Placement:"
 msgstr "Platzierung der Zähne"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
@@ -3224,62 +3338,57 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+msgid "Quality (Default = 16):"
 msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgid "R - Ring Radius (px):"
 msgstr "R - Ringradius (px)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotation (Grad)"
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spirograph"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgid "d - Pen Radius (px):"
 msgstr "d - Stiftradius (px)"
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
 msgstr "r - Zahnradius (px)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
 msgid "Letters"
 msgstr "Buchstaben"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Preserve original text"
 msgstr "Originaltext aufheben?"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
 msgid "Split text"
 msgstr "Text teilen"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
 msgid "Split:"
 msgstr "Teilen:"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr "Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll."
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "Wörter"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+msgid "Behavior:"
 msgstr "Verhalten"
 
-#. You can add new elements from this point forward
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+msgid "Percent:"
 msgstr "Prozent"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
@@ -3317,110 +3426,113 @@ msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP-Ausgabe"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr "(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Char Encoding:"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 # !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Day color:"
 msgstr "Farbe für Tag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day names:"
 msgstr "Tagesnamen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid "January February March April May June July August September October November December"
 msgstr "Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 msgid "Layout"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisierung"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr "Monat (0 für alle)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin:"
 msgstr "Monatsseitenrand"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width:"
 msgstr "Monatsbreite"
 
 # !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color:"
 msgstr "Monatsfarbe"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names:"
 msgstr "Monatsnamen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line:"
 msgstr "Monate per Zeile"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
 msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "Sonnabend und Sonntag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr "(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr "Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos."
@@ -3430,24 +3542,24 @@ msgid "Week start day"
 msgstr "Wochenbeginn"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
+msgid "Weekday name color:"
 msgstr "Farbe für Wochentage"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Wochenende"
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Farbe für Wochenende"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Farbe für Wochenende"
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Wochenende"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
+msgid "Year (0 for current):"
 msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)"
 
 # !!! correct?
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
+msgid "Year color:"
 msgstr "Farbe des Jahres"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
@@ -3491,15 +3603,15 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "GROßSCHREIBUNG"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
+msgid "Angle a (deg):"
 msgstr "Winkel a / Grad"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
+msgid "Angle b (deg):"
 msgstr "Winkel b / Grad"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
+msgid "Angle c (deg):"
 msgstr "Winkel c / Grad"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
@@ -3522,25 +3634,16 @@ msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c"
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "von drei Seiten"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4655
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
+msgid "Side Length a (px):"
 msgstr "Länge Seite a (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
+msgid "Side Length b (px):"
 msgstr "Länge Seite b (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
+msgid "Side Length c (px):"
 msgstr "Länge Seite c (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -3578,39 +3681,39 @@ msgstr "HTML id Attribut:"
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Höheneinheit:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr "Die Layout-Gruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration (falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-Rechtecke\" markieren."
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr "Pixel (fest)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
 msgstr "Layout-gruppe festlegen"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 msgid "Slicer"
 msgstr "Schneider"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "Web"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Breiteneinheit:"
 
@@ -3697,7 +3800,7 @@ msgstr "Mittig und rechts"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
 #: ../src/extension/extension.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
@@ -3762,14 +3865,14 @@ msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
 msgstr "Mit HTML und CSS"
 
@@ -3778,120 +3881,123 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
 msgstr "Attributname"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
 msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
 msgstr "Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. "
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#: ../src/interface.cpp:1627
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../src/interface.cpp:1555
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Run it after"
 msgstr "Starte es danach"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "Run it before"
 msgstr "Starte es zuvor"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "Attribute festlegen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
 msgstr "Quelle und Ziel setzen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr "Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
 msgstr "Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa Firefox) sicht- oder nutzbar ist."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr "Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "Value to set:"
 msgstr "Wert(e) festlegen"
 
 # Was ist "set" in diesem Zusammenhang?
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
 msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on activate"
 msgstr "beim Aktivieren"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 msgid "on blur"
 msgstr "bei Unschärfe"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on click"
 msgstr "beim Klicken"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on element loaded"
 msgstr "wenn Element geladen"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on focus"
 msgstr "bei Fokuserhalt"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 msgid "on mouse down"
 msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse move"
 msgstr "bei Bewegen des Zeigers"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse out"
 msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "on mouse over"
 msgstr "bei Überfahren mit Zeiger"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt"
 
@@ -3900,35 +4006,35 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one"
 msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
+msgid "Attribute to transmit:"
 msgstr "Attribute zum Senden"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
 msgstr "Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. "
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
 msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
 msgstr "Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein Ereignis bei dem ersten Element eintritt."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "Sende Attribute"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "When to transmit:"
 msgstr "Wann wollen Sie senden"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+msgid "Amount of whirl:"
 msgstr "Stärke des Wirbels"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
@@ -3984,35 +4090,36 @@ msgstr "Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad u
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Seitenlänge 'a'/px:"
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'a' (px):"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Seitenlänge 'b'/px:"
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'b' (px):"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Seitenlänge 'c'/px:"
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'c' (px):"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgid "Angle 'A' (radians): "
 msgstr "Winkel A in Radiant:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgid "Angle 'B' (radians): "
 msgstr "Winkel B in Radiant:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgid "Angle 'C' (radians): "
 msgstr "Winkel C in Radiant:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr "Halbdurchmesser in px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
 msgstr "Gebiet /px^2:"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
@@ -4070,13 +4177,13 @@ msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:216
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:223
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
 msgid ""
 "The total length of the pattern is too small :\n"
 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
@@ -4179,8 +4286,8 @@ msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 msgid "You must select at least two elements."
 msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."
 
@@ -4298,6 +4405,7 @@ msgstr "Ausschneiden"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
 msgid "Shadows and Glows"
 msgstr "Schatten und Lichter"
 
@@ -4541,7 +4649,7 @@ msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen"
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Pencil"
 msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
 
@@ -5723,7 +5831,7 @@ msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz"
 # not sure here -cm-
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "Zeichnung"
 
@@ -5856,7 +5964,8 @@ msgid "Canvas transparency"
 msgstr "Leinwand-Transparenz"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
@@ -6390,26 +6499,26 @@ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
 msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
 msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:326
+#: ../src/arc-context.cpp:327
 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr "<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:327
-#: ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/rect-context.cpp:373
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
+#: ../src/arc-context.cpp:479
 #, c-format
 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:480
+#: ../src/arc-context.cpp:481
 #, c-format
 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Ellipse erzeugen"
 
@@ -6478,12 +6587,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1969
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8157
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
 
@@ -7225,17 +7334,17 @@ msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialo
 msgstr "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und Farbanpassungen im Dialogfenster"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "_Page"
 msgstr "_Seite"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Zeichnung"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Auswahl"
 
@@ -7480,7 +7589,7 @@ msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
@@ -7649,8 +7758,8 @@ msgstr "Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "_Set"
 msgstr "_Setzen"
 
@@ -7783,8 +7892,8 @@ msgstr "URL:"
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
@@ -7792,26 +7901,11 @@ msgstr "X:"
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
@@ -7916,12 +8010,12 @@ msgid "Justify lines"
 msgstr "Blocksatz"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale Textausrichtung"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
@@ -8092,7 +8186,7 @@ msgstr "Basislänge der Z-Achse"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Winkel X:"
 
@@ -8103,7 +8197,7 @@ msgstr "Winkel der X-Achse"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Winkel Z:"
 
@@ -8505,7 +8599,7 @@ msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich"
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
+#: ../src/event-context.cpp:639
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
 
@@ -8516,14 +8610,14 @@ msgstr "[Unverändert]"
 #. Edit
 #: ../src/event-log.cpp:264
 #: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
 # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht
 #: ../src/event-log.cpp:274
 #: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
@@ -8653,13 +8747,6 @@ msgstr "Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Adaptiver Schwellwert"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Versatz"
-
 # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
@@ -8699,18 +8786,14 @@ msgid "Raster"
 msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
 msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Rauschen hinzufügen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
@@ -8736,7 +8819,8 @@ msgid "Poisson Noise"
 msgstr "Schrotrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
 msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
@@ -8751,8 +8835,9 @@ msgstr "Unschärfe"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -8760,7 +8845,7 @@ msgstr "Radius"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+msgid "Sigma:"
 msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
@@ -8768,15 +8853,11 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+msgid "Layer:"
 msgstr "Ebene"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
@@ -8825,7 +8906,7 @@ msgid "Matte Channel"
 msgstr "Matter Kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+msgid "Extract specific channel from image"
 msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
@@ -8833,11 +8914,11 @@ msgid "Charcoal"
 msgstr "Kohlezeichnung"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
 msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
 msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
@@ -8845,7 +8926,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
+msgid "Adjust:"
 msgstr "Anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
@@ -8859,12 +8940,12 @@ msgstr "Rotiere Farbpalette"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-msgid "Amount"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount:"
 msgstr "Menge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
 msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
@@ -8872,7 +8953,7 @@ msgid "Despeckle"
 msgstr "Entflackern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
 msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
@@ -8880,11 +8961,11 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Kante"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
 msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
 msgstr "Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-Effekt hervor."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
@@ -8892,7 +8973,7 @@ msgid "Enhance"
 msgstr "Entrauschen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
 msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
@@ -8900,7 +8981,7 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "Ausgleichen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
 msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
@@ -8911,11 +8992,11 @@ msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
+msgid "Factor:"
 msgstr "Faktor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
@@ -8923,7 +9004,7 @@ msgid "Implode"
 msgstr "Implodieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
 msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
@@ -8932,29 +9013,36 @@ msgstr "Ebene"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
+msgid "Black Point:"
 msgstr "Schwarzer Punkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
+msgid "White Point:"
 msgstr "Weißer Punkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
+msgid "Gamma Correction:"
 msgstr "Gammakorrektur"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+#, fuzzy
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
 msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf die volle Farbskala abgebildet werden"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
 msgstr "Ebene (mit Kanal)"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanäle:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+#, fuzzy
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
 msgstr "Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
@@ -8962,15 +9050,27 @@ msgid "Median"
 msgstr "Zentralwert"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+#, fuzzy
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
 msgstr "Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung ersetzen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "HSB Adjust"
 msgstr "HSB anpassen"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farbton"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sättigung"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
 msgstr "Helligkeit"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
@@ -8982,7 +9082,8 @@ msgid "Negate"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
 msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
@@ -8990,7 +9091,8 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+#, fuzzy
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color"
 msgstr "Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die volle Breite."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
@@ -8998,9 +9100,16 @@ msgid "Oil Paint"
 msgstr "Ölgemälde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
 msgstr "Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien."
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Deckkraft:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)."
@@ -9014,7 +9123,8 @@ msgid "Raised"
 msgstr "Angehoben"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+#, fuzzy
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
 msgstr "Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s)  anpassen, um den Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
@@ -9022,7 +9132,8 @@ msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Rauschen vermindern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
 msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
@@ -9038,13 +9149,11 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Schattieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
+msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
+msgid "Elevation:"
 msgstr "Anhebung"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
@@ -9052,15 +9161,18 @@ msgid "Colored Shading"
 msgstr "Schattenfarbe"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
 msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
 msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
 msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
@@ -9075,19 +9187,33 @@ msgstr "Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen R
 msgid "Swirl"
 msgstr "Verwirbeln"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Grad"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
 msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 msgid "Threshold"
 msgstr "Schwellwert"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Schwellwert:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
 msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
@@ -9095,7 +9221,8 @@ msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Unscharfe Maske"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
 msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
@@ -9103,15 +9230,15 @@ msgid "Wave"
 msgstr "Welle"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+msgid "Amplitude:"
 msgstr "Amplitude"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+msgid "Wavelength:"
 msgstr "Wellenlänge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
 msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -9132,7 +9259,7 @@ msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
-msgid "Restrict to PS level"
+msgid "Restrict to PS level:"
 msgstr "Auf PostScript Level einschränken"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
@@ -9165,7 +9292,7 @@ msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
 msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
@@ -9183,7 +9310,7 @@ msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "Limit export to the object with ID"
+msgid "Limit export to the object with ID:"
 msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
@@ -9199,7 +9326,7 @@ msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
-msgid "Restrict to PDF version"
+msgid "Restrict to PDF version:"
 msgstr "Auf PDF Version einschränken"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:240
@@ -9253,29 +9380,30 @@ msgstr "Abgesetzter Schatten"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-msgid "Blur radius, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+msgid "Blur radius (px):"
 msgstr "Unschärfen Radius"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
+msgid "Opacity (%):"
 msgstr "Deckkraft, %:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horizontaler Versatz"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontaler Versatz (px):"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikaler Versatz"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Vertikaler Versatz (px):"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
@@ -9295,6 +9423,15 @@ msgstr "Abgesetzter Lichthof"
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt"
 
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
+
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 msgid "Bundled"
 msgstr "Gebündelt"
@@ -9312,7 +9449,8 @@ msgid "Snow crest"
 msgstr "Schneekrone"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
 msgstr "Schneegröße"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
@@ -9358,23 +9496,23 @@ msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
+msgid "Line Width:"
 msgstr "Linienstärke"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
+msgid "Horizontal Spacing:"
 msgstr "Horizontale Abstände"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
+msgid "Vertical Spacing:"
 msgstr "Vertikale Abstände"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Horizontal Offset:"
 msgstr "Horizontaler Versatz"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
+msgid "Vertical Offset:"
 msgstr "Vertikaler Versatz"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
@@ -9773,7 +9911,7 @@ msgid "Select file to export to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
 
 #: ../src/file.cpp:1482
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
 
@@ -9818,6 +9956,12 @@ msgstr "Bild"
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern"
@@ -10009,19 +10153,24 @@ msgstr "Spotlight"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Sichtbare Farben"
 
+# CHECK
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Deaktiviert"
+
 #: ../src/flood-context.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:266
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:267
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
@@ -10158,7 +10307,7 @@ msgstr[1] "<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Ob
 #: ../src/gradient-context.cpp:387
 #: ../src/gradient-context.cpp:480
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:186
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
 
@@ -10206,7 +10355,7 @@ msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:998
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
 
@@ -10249,13 +10398,18 @@ msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3308
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6032
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8405
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
@@ -10308,8 +10462,13 @@ msgstr "Pixel"
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
+#. You can add new elements from this point forward
 #: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -10443,116 +10602,115 @@ msgstr "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente fehlgesch
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:883
+#: ../src/interface.cpp:811
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Befehlsleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:883
+#: ../src/interface.cpp:811
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
 
-#: ../src/interface.cpp:885
+#: ../src/interface.cpp:813
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Einrasten-Kontrollleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:885
+#: ../src/interface.cpp:813
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:887
+#: ../src/interface.cpp:815
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:887
+#: ../src/interface.cpp:815
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:889
+#: ../src/interface.cpp:817
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Werkzeugleis_te"
 
-#: ../src/interface.cpp:889
+#: ../src/interface.cpp:817
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
 
-#: ../src/interface.cpp:895
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palette"
 
-#: ../src/interface.cpp:895
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:897
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuszeile"
 
-#: ../src/interface.cpp:897
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
 
-#: ../src/interface.cpp:905
+#: ../src/interface.cpp:833
 msgid "Default interface setup"
 msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
 
-#: ../src/interface.cpp:906
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Set the custom task"
 msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "Wide"
 msgstr "Breit"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "Setup for widescreen work"
 msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit"
 
-#: ../src/interface.cpp:1004
+#: ../src/interface.cpp:932
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
 
-#: ../src/interface.cpp:1046
+#: ../src/interface.cpp:974
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1151
+#: ../src/interface.cpp:1079
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"
 
-#: ../src/interface.cpp:1162
+#: ../src/interface.cpp:1090
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
 
 # !!! correct?
-#: ../src/interface.cpp:1253
-#: ../src/interface.cpp:1339
-#: ../src/interface.cpp:1442
+#: ../src/interface.cpp:1181
+#: ../src/interface.cpp:1267
+#: ../src/interface.cpp:1370
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Farbe ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1292
-#: ../src/interface.cpp:1402
+#: ../src/interface.cpp:1220
+#: ../src/interface.cpp:1330
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
 
-#: ../src/interface.cpp:1455
+#: ../src/interface.cpp:1383
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
 
-#: ../src/interface.cpp:1494
+#: ../src/interface.cpp:1422
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "SVG ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1528
+#: ../src/interface.cpp:1456
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1620
+#: ../src/interface.cpp:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
@@ -10636,7 +10794,7 @@ msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\""
 
 #. Name
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
@@ -10769,7 +10927,7 @@ msgstr "Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte soll
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
@@ -11339,6 +11497,11 @@ msgstr "In Einheiten der Strichbreite"
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
@@ -11409,6 +11572,14 @@ msgstr "Abstand"
 msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
 msgstr "Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind erlaubt."
 
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normaler Versatz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tangentialer Versatz"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
 msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße"
@@ -11594,12 +11765,12 @@ msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
@@ -12140,13 +12311,13 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:47
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:57
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "_Größe einfügen"
 
@@ -12589,6 +12760,10 @@ msgstr "Format"
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."
 
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
 #: ../src/rdf.cpp:239
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)."
@@ -12708,31 +12883,31 @@ msgstr "Fragment"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:371
+#: ../src/rect-context.cpp:372
 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
 msgstr "<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
+#: ../src/rect-context.cpp:519
 #, c-format
 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:521
+#: ../src/rect-context.cpp:522
 #, c-format
 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:523
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:527
+#: ../src/rect-context.cpp:528
 #, c-format
 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr "<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:552
+#: ../src/rect-context.cpp:553
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Rechteck erzeugen"
 
@@ -12791,7 +12966,7 @@ msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:208
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6130
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -12951,7 +13126,7 @@ msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
 #: ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
@@ -12974,7 +13149,7 @@ msgstr "Horizontal verschieben"
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1701
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1727
 #: ../src/seltrans.cpp:524
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
@@ -13117,17 +13292,17 @@ msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll.
 
 #. Fit Page
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3189
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2718
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3218
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2720
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2722
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
 
@@ -13145,8 +13320,8 @@ msgstr "Kreis"
 #: ../src/selection-describer.cpp:47
 #: ../src/selection-describer.cpp:72
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4042
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
@@ -13163,7 +13338,7 @@ msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
@@ -13174,14 +13349,14 @@ msgstr "Linienzug"
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechteck"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D-Box"
 
@@ -13199,15 +13374,15 @@ msgstr "Pfadversatz"
 #. Spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. Star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 msgid "Star"
 msgstr "Stern"
 
@@ -13315,7 +13490,7 @@ msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
 #: ../src/seltrans.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829
 msgid "Skew"
 msgstr "Scheren"
 
@@ -13788,12 +13963,12 @@ msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."
 
 #: ../src/spray-context.cpp:881
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
 msgid "Spray with copies"
 msgstr "Sprühen mit Kopien"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:885
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 msgid "Spray with clones"
 msgstr "Sprühen mit Klonen"
 
@@ -13801,21 +13976,21 @@ msgstr "Sprühen mit Klonen"
 msgid "Spray in single path"
 msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad"
 
-#: ../src/star-context.cpp:340
+#: ../src/star-context.cpp:341
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
 
-#: ../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:472
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
+#: ../src/star-context.cpp:473
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/star-context.cpp:505
+#: ../src/star-context.cpp:506
 msgid "Create star"
 msgstr "Stern erstellen"
 
@@ -13837,7 +14012,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Text an Pfad ausrichten"
 
@@ -13850,7 +14025,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
 
@@ -14357,7 +14532,7 @@ msgstr "Verknüpfung erzeugen"
 
 #. "Ungroup"
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Grupp_ierung aufheben"
 
@@ -14480,12 +14655,12 @@ msgstr "V:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8244
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Überlappungen entfernen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8033
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
 
@@ -14514,7 +14689,7 @@ msgid "Rearrange"
 msgstr "Anordnen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
 msgid "Nodes"
 msgstr "Knoten"
 
@@ -14615,7 +14790,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8206
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
 
@@ -14694,7 +14869,7 @@ msgstr "Profilname:"
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
 msgid "Save"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -14876,19 +15051,18 @@ msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 msgid "Guides"
 msgstr "Führungslinien"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
 msgid "Grids"
 msgstr "Gitter"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Snap"
 msgstr "Einrasten"
 
@@ -15014,7 +15188,7 @@ msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar."
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2734
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Farb-Profil verknüpfen"
 
@@ -15239,10 +15413,18 @@ msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert."
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Lichtquelle:"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "Anhebung"
+
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °"
@@ -15531,10 +15713,6 @@ msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung."
 msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalierung:"
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts."
@@ -15564,11 +15742,6 @@ msgstr "Füllfarbe:"
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Deckkraft:"
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
 msgid "Standard Deviation:"
 msgstr "Standard Abweichung:"
@@ -15585,10 +15758,6 @@ msgstr ""
 "Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n"
 "Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid "Source of Image:"
 msgstr "Bild-Quelle:"
@@ -15614,10 +15783,6 @@ msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben."
 msgid "Specular Color:"
 msgstr "Glanzpunktfarbe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\""
@@ -16574,7 +16739,7 @@ msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a
 msgstr "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen interpretiert wird"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
 
@@ -16634,14 +16799,6 @@ msgstr "Geschwindigkeit:"
 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
 msgstr "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr "Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte innerhalb der Arbeitsfläche"
@@ -17043,7 +17200,7 @@ msgstr "Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der
 
 #. Tweak
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Tweak"
 msgstr "Modellieren"
 
@@ -17053,15 +17210,15 @@ msgstr "Objekte erstellen mit:"
 
 #. Spray
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Spray"
 msgstr "Spray"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomfaktor"
 
@@ -17080,14 +17237,14 @@ msgstr "Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt
 
 #. Pen
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Pen"
 msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
 
 #. Calligraphy
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafie"
 
@@ -17101,14 +17258,14 @@ msgstr "Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt (vor
 
 #. Paint Bucket
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Farbeimer"
 
 # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
 #. Eraser
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radierer"
 
@@ -17122,13 +17279,13 @@ msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen  in der Auswahl-Lis
 
 #. Gradient
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
 #. Connector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Connector"
 msgstr "Objektverbinder"
 
@@ -17138,7 +17295,7 @@ msgstr "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte
 
 #. Dropper
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Dropper"
 msgstr "Farbpipette"
 
@@ -17172,9 +17329,9 @@ msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -18164,6 +18321,14 @@ msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
@@ -18455,52 +18620,52 @@ msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ausgeschaltet"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
 msgid "Screen"
 msgstr "Screen"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
 msgid "Test Area"
 msgstr "Testgebiet"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
 msgid "Link:"
 msgstr "Verknüpfung:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
 msgid "Axes count:"
 msgstr "Achsenanzahl:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
 msgid "axis:"
 msgstr "Achse:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
 msgid "Button count:"
 msgstr "Anzahl Tasten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
 msgid "Tablet"
 msgstr "Grafiktablet"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
 msgid "pad"
 msgstr "Unterlage"
 
@@ -18532,6 +18697,12 @@ msgstr "Position:"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Ebene umbenennen"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
+
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
@@ -18987,6 +19158,7 @@ msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "In Raster anordnen:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 msgid "Rows:"
 msgstr "Reihen:"
 
@@ -19176,6 +19348,14 @@ msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
 
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
@@ -19269,141 +19449,141 @@ msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Nachzeichnen ausführen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "_Width"
 msgstr "_Breite"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "_Height"
 msgstr "_Höhe"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Winkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
 msgstr "Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
 msgstr "Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "_Relative Bewegung"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
 msgstr "Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Proportional skalieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
 msgstr "Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
 msgstr "Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher mit dieser Matrix multiplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Maßstab"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Drehen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Scheren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
 
@@ -19841,17 +20021,17 @@ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Zeigerkoordinaten"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
@@ -19860,7 +20040,7 @@ msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects;
 msgstr "<b>Willkommen bei Inkscape!</b> Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, um Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet sie."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
@@ -19873,8 +20053,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
 
@@ -19890,7 +20070,7 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Als _SVG speichern"
 
@@ -19926,6 +20106,12 @@ msgstr "Proprietär"
 msgid "MetadataLicence|Other"
 msgstr "Andere"
 
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Deckkraft, %:"
+
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
 msgstr "Weichzeichner ändern"
@@ -19993,23 +20179,23 @@ msgid "_Portrait"
 msgstr "_Hochformat"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310
 msgid "Custom size"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
 msgid "Resi_ze page to content..."
 msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359
 msgid "_Resize page to drawing or selection"
 msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
 msgstr "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425
 msgid "Set page size"
 msgstr "Seitengröße setzen"
 
@@ -20023,15 +20209,27 @@ msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgctxt "Swatches height"
 msgid "Tiny"
 msgstr "winzig"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgctxt "Swatches height"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+msgctxt "Swatches height"
 msgid "Huge"
 msgstr "Groß"
 
@@ -20042,10 +20240,12 @@ msgstr "Breite"
 
 # (swatches)
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+msgctxt "Swatches width"
 msgid "Narrower"
 msgstr "Enger"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgctxt "Swatches width"
 msgid "Narrow"
 msgstr "eng"
 
@@ -20054,7 +20254,13 @@ msgctxt "Swatches width"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
+
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgctxt "Swatches width"
 msgid "Wider"
 msgstr "Breiter"
 
@@ -20509,1654 +20715,1655 @@ msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate sele
 msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "
 msgstr[1] "<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1102
+#: ../src/verbs.cpp:1132
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
+#: ../src/verbs.cpp:1133
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1135
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
+#: ../src/verbs.cpp:1144
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
+#: ../src/verbs.cpp:1145
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
+#: ../src/verbs.cpp:1147
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
-#: ../src/verbs.cpp:1230
-#: ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1298
 msgid "No current layer."
 msgstr "Keine aktuelle Ebene."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163
-#: ../src/verbs.cpp:1167
+#: ../src/verbs.cpp:1193
+#: ../src/verbs.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
+#: ../src/verbs.cpp:1194
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Ebene nach ganz oben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
+#: ../src/verbs.cpp:1198
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Ebene anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1205
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
+#: ../src/verbs.cpp:1202
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz unten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
+#: ../src/verbs.cpp:1206
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Ebene absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
+#: ../src/verbs.cpp:1215
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199
-#: ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1229
+#: ../src/verbs.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s Kopie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
+#: ../src/verbs.cpp:1255
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "Ebene duplizieren"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1258
 msgid "Duplicated layer."
 msgstr "Duplizierte Ebene."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
+#: ../src/verbs.cpp:1287
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Ebene löschen"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1290
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Ebene wurde gelöscht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
+#: ../src/verbs.cpp:1301
 msgid "Toggle layer solo"
 msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
+#: ../src/verbs.cpp:1362
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
+#: ../src/verbs.cpp:1367
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vertikal umkehren"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:1891
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:1895
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:1899
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:1903
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1907
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:1911
 msgid "tutorial-interpolate.svg"
 msgstr "tutorial-interpolate.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:1915
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1919
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2726
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2728
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2730
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2732
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Hat keine Funktion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ö_ffnen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen gehen verloren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Save document"
 msgstr "Das Dokument speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "_Kopie speichern unter…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Print document"
 msgstr "Das Dokument drucken"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Leere Defs _aufräumen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
 msgstr "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _exportieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
 
 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nä_chstes Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Vor_heriges Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Inkscape verlassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
 
 # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Cu_t"
 msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Stil an_wenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Breite einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "_Höhe einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Größe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Breite getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Höhe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
 # !!! translation is a bit clumsy...
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Remove Path _Effect"
 msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
 msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Remove Filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Remove any filters from selected objects"
 msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Dupli_zieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "_Klon erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original verbunden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
 msgstr "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein selbständiges Objekt entsteht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Relink to Copied"
 msgstr "Verbinden mit Kopie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
 msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Original auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
 msgstr "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Alles l_eeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle anderen auswählen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "In allen Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Select Next"
 msgstr "Nächstes auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Vorheriges auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Auswahl auf_heben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "_Guides Around Page"
 msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
 msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Next Path Effect Parameter"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "_Lower"
 msgstr "Ab_senken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "_Group"
 msgstr "_Gruppieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "An _Pfad ausrichten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Von Pfad _trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Union"
 msgstr "_Vereinigung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Ü_berschneidung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Differenz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
 msgstr "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem Pfad gehören)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Divi_sion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Pfad _zerschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "I_nset"
 msgstr "Schrum_pfen"
 
 # !!! make singular and plural forms
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamischer Versatz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Ver_bundener Versatz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Ver_einfachen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Richtung umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Kopie als Bit_map"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
 
 # !!! maybe use "verbinden"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Zerlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "Rows and Columns..."
 msgstr "Reihen und Spalten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Ebene _hinzufügen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Ebene umbe_nennen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Ebene nach ganz _oben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz _unten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Ebene an_heben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Ebene ab_senken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Duplicate Current Layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Duplicate an existing layer"
 msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "_Show/hide other layers"
 msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Solo the current layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
 
 # !!! Frame, not form?
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
 msgstr "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen verbundener Fließtext erzeugt wird"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Fließtext _aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2460
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "In normalen Text um_wandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Edit mask"
 msgstr "Maskierung bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "_Release"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad verwenden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Objekte auswählen und verändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Knoten bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen (Umschalt+F2)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
 msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "3D-Boxen erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spiralen erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Freihandlinien zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "LPE Edit"
 msgstr "LPE bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Edit Path Effect parameters"
 msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "Erase existing paths"
 msgstr "Pfade entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "LPE-Werkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Do geometric constructions"
 msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Spray Tool Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Spraydose"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Eraser Preferences"
 msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "LPE Tool Preferences"
 msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
 msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Heranzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Wegzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Lineale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Roll_balken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Gitter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Führungslinien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine Führungslinie zu erzeugen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Einrasten einschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Voll_bild"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Toggle _Focus Mode"
 msgstr "Schaltet _Fokusmodus um"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
 msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2591
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Fenster d_uplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2591
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Neue Vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Neue Vorschau"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 msgid "No _Filters"
 msgstr "Keine _Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "Switch to normal display without filters"
 msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2600
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Umriss"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
 
 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2605
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
 
 # ???
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "Color-managed view"
 msgstr "Farbverwaltungsansicht"
 
 # ???
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen zu sehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Seiten_breite"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2617
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2619
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape-Einstellungen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2623
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2624
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Dokument-_Metadaten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Füllung und _Kontur…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+#, fuzzy
+msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
 msgstr "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Glyphs..."
 msgstr "Glyphen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2631
 msgid "Select characters from a glyphs palette"
 msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Farbfelder-Palette…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Transformationen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "_Spray options..."
 msgstr "_Spraydosen-Optionen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid "Some options for the spray"
 msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2641
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "Bearbeitungs_historie…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "Undo History"
 msgstr "Bearbeitungshistorie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Schrift und Text…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-Editor…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2646
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Objekte im Dokument suchen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "Find and replace text in document"
 msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2651
 msgid "Check Spellin_g..."
 msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2652
 msgid "Check spelling of text in document"
 msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Nachrichten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripte…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2656
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Skripte ausführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2657
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2659
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
 msgstr "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder verstreut angeordnet sind"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2661
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Objekt_eigenschaften…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2662
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
 
@@ -22164,220 +22371,220 @@ msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften änd
 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
 #. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2667
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Eingabegeräte…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2668
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2669
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Erweiterungen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2670
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2671
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Ebenen…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "View Layers"
 msgstr "Ebenen anzeigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2673
 msgid "Path Effect Editor..."
 msgstr "Pfad-Effekte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2674
 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
 msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2675
 msgid "Filter Editor..."
 msgstr "Filter bearbeiten…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
 msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "SVG Font Editor..."
 msgstr "SVG-Schrift-Editor…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "Edit SVG fonts"
 msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 msgid "Print Colors..."
 msgstr "Druckfarben…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2680
 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2683
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Über _Erweiterungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2684
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2685
 msgid "About _Memory"
 msgstr "_Speichernutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2686
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2687
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Ü_ber Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2688
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
 
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2694
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Formen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2696
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2697
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2698
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2703
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Inkscape: _Interpolate"
 msgstr "Inkscape: _Interpolieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid "Using the interpolate extension"
 msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren"
 
 #. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2706
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elemente des Designs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Gestaltungsprinzipen"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2708
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipps und Tricks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2709
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2712
 msgid "Previous Extension"
 msgstr "Vorherige Erweiterungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2713
 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
 msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2714
 msgid "Previous Extension Settings..."
 msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2715
 msgid "Repeat the last extension with new settings"
 msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"
 
 # !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2719
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
 
 # !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2721
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)"
 
 # !!! mnemonics
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Alles entsperren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
 
 # !!! mnemonics
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2729
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Alles einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2731
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2735
 msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2736
 msgid "Remove Color Profile"
 msgstr "Farbprofil entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2737
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil."
 
@@ -22390,61 +22597,61 @@ msgid "Pattern offset"
 msgstr "Versatz des Musters"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
 #, c-format
 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (keine Filter) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
 #, c-format
 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
 #, c-format
 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
 msgstr "%s (keine Filter) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
 #, c-format
 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
 msgstr "%s (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
 # ???
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>"
 
 # ???
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
 msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
@@ -22558,14 +22765,14 @@ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
 # !!!
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Neu:</b>"
 
@@ -22595,13 +22802,13 @@ msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3217
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Ändern:</b>"
 
@@ -22623,37 +22830,37 @@ msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:667
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
 msgid "Add stop"
 msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Zwischenfarbe löschen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Farbverlaufs-Editor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
 
@@ -23004,6 +23211,10 @@ msgstr "Farbrad"
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
@@ -23286,1446 +23497,1430 @@ msgstr "Umriss zeigen"
 msgid "Show path outline (without path effects)"
 msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
 msgid "Edit clipping paths"
 msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
 msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
 msgid "Edit masks"
 msgstr "Maskierung bearbeiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
 msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "X-Koordinate:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Y-Koordinate"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Einrasten einschalten"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Umrandungsbox"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
 msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
 msgid "Bounding box edges"
 msgstr "Kanten der Umrandung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
 msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
 msgid "Bounding box corners"
 msgstr "Ecken der Umrandung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
 msgid "Snap to bounding box corners"
 msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
 msgid "BBox Centers"
 msgstr "Mittelpunkt Umrandung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
 msgid "Snap nodes or handles"
 msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Snap to paths"
 msgstr "An Objektpfaden einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
 msgid "Path intersections"
 msgstr "Pfadüberschneidung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
 msgid "Snap to path intersections"
 msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "To nodes"
 msgstr "An Knoten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Snap to cusp nodes"
 msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Smooth nodes"
 msgstr "Glatte Knotten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Snap to smooth nodes"
 msgstr "An glatten Knoten einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
 msgid "Line Midpoints"
 msgstr "Linien-Mittelpunkte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
 msgid "Object Centers"
 msgstr "Objektzentrum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
 msgid "Snap from and to centers of objects"
 msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 msgid "Rotation Centers"
 msgstr "Rotationszentren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr "Ein-/Ausrasten an Rotationszentren von Objekten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
 msgid "Page border"
 msgstr "Seitenrand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
 msgid "Snap to the page border"
 msgstr "Am Seitenrand einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
 msgid "Snap to grids"
 msgstr "Am Gitter einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 msgid "Snap to guides"
 msgstr "An Führungslinien einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Polygon erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
 msgid "Make star"
 msgstr "Stern erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Stern: Abrundung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
 msgid "Corners"
 msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
 msgid "Corners:"
 msgstr "Ecken:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "Dünnstrahliger Stern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "pentagram"
 msgstr "Pentagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "hexagram"
 msgstr "hexagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "heptagram"
 msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "octagram"
 msgstr "octagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "regular polygon"
 msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
 msgid "stretched"
 msgstr "gestreckt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
 msgid "twisted"
 msgstr "verdreht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "leicht eingedrückt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "NICHT abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "schwach abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "sichtbar abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
 msgid "well rounded"
 msgstr "gut abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
 msgid "amply rounded"
 msgstr "reichlich abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
 msgid "blown up"
 msgstr "aufgebläht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "Rounded"
 msgstr "Abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Abrundung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "NICHT durcheinander"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "leicht unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "sichtbar unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "stark unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
 msgid "Randomized"
 msgstr "unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Zufallsänderung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8451
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Rechteck ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Breite des Rechtecks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Höhe des Rechtecks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3299
 msgid "not rounded"
 msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Horizontaler Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Vertikaler Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Spitze Ecken"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Winkel in X-Richtung"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Winkel in Y-Richtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Winkel Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Winkel inZ-Richtung"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Spirale ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
 msgid "just a curve"
 msgstr "Kurve ziehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
 msgid "one full revolution"
 msgstr "eine volle Umdrehung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Anzahl der Drehungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 msgid "Turns:"
 msgstr "Umdrehungen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
 msgid "circle"
 msgstr "Kreis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "Kante ist viel dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
 msgid "edge is denser"
 msgstr "Kante ist dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
 msgid "even"
 msgstr "eben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
 msgid "center is denser"
 msgstr "Mittelpunkt ist dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
 msgid "center is much denser"
 msgstr "Zentrum ist viel dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
 msgid "Divergence"
 msgstr "Abweichung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Abweichung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
 msgid "starts from center"
 msgstr "startet vom Mittelpunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "beginnt mittig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
 msgid "starts near edge"
 msgstr "Startet nahe der Ecke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Innerer Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Innerer Radius:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986
 msgid "Bezier"
 msgstr "Bezier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Erstelle Bezier Pfad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
 msgid "Spiro"
 msgstr "Spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 msgid "Zigzag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
 msgid "Paraxial"
 msgstr "achsenparallel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Dreieck Anfang"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Dreieck Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
 msgid "From clipboard"
 msgstr "Aus Zwischenablage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
 msgid "Shape:"
 msgstr "Form:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
 msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr "(viele Knoten, grob)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
 msgid "(default)"
 msgstr "(Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "(wenige Knoten, weich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Glättung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Glättung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(Zupfjustage)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(breite Justage)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(minimale Stärke)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(maximale Stärke)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
 msgid "Force:"
 msgstr "Kraft:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
 msgid "Move mode"
 msgstr "Verschiebungs-Modus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Her-/Wegbewegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Zittern hinzufügen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
 msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Rotationsmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 msgid "Push mode"
 msgstr "Drückmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Farbmalmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Farbrauschen beeinflußen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Unschärfemodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(rauh, einfach)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Treue"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Genauigkeit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495
 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
 msgstr "Geringere Originaltreue  vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druck"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der Anpassungsaktion zu bestimmen"
 
 # (swatches)
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
 msgid "(narrow spray)"
 msgstr "(eng sprühen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
 msgid "(broad spray)"
 msgstr "(breit sprühen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
 #. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
 msgid "(minimum mean)"
 msgstr "(minimales Mittel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
 msgid "(maximum mean)"
 msgstr "(maximales Mittel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
 msgid "Focus:"
 msgstr "Fokus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern."
 
 #. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
 msgid "(minimum scatter)"
 msgstr "(minimale Streuung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
 msgid "(maximum scatter)"
 msgstr "(maximale Streuung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
 msgid "Toolbox|Scatter"
 msgstr "Streuung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
 msgid "Toolbox|Scatter:"
 msgstr "Streuung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4637
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
 msgid "Spray copies of the initial selection"
 msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
 msgid "Spray clones of the initial selection"
 msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
 msgid "Spray single path"
 msgstr "Sprühe einzelnen Pfad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
 msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad"
 
 #. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
 msgid "(low population)"
 msgstr "(niedrige Population)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
 msgid "(high population)"
 msgstr "(hoher Zuwachs)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-msgid "Amount:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount"
 msgstr "Menge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu sprühenden Objekte zu beeinflussen"
 
 #. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
 msgid "(low rotation variation)"
 msgstr "(geringe Abweichung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
 msgid "(high rotation variation)"
 msgstr "(starke Abweichung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
 msgid "Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
 msgid "Rotation:"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
 #, no-c-format
 msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
 msgstr "Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung wie das Originalobjekt."
 
 #. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 msgid "(low scale variation)"
 msgstr "(leichte Abweichung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 msgid "(high scale variation)"
 msgstr "(starke Abweichung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
 msgid "Toolbox|Scale"
 msgstr "Maßstab"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
 msgid "Toolbox|Scale:"
 msgstr "Maßstab:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
 #, no-c-format
 msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
 msgstr "Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie das Originalobjekt."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
 msgid "No preset"
 msgstr "Keine Vorlage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern…"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(Haarline)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(breiter Strich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Stiftbreite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(schwache Verdickung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(konstante Breite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Strichstärke verringern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ausdünnung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr "Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(linke Kante oben)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(rechte Kante oben)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Stiftwinkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
 msgstr "Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn Fixierung: 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixierung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixierung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
 msgstr "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester Winkel)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(leicht wölbend)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(ungefähr rund)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Spitzen abrunden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "Caps:"
 msgstr "Linienenden:"
 
 # !!! check
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr "Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(glatte Linie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(leichtes Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(deutliches Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Zittern der Linie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Zittern:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(kein Wackeln)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(leichte Abweichung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Stift Verwackeln:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Wackeln:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(keine Trägheit)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(maximale Trägheit)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Stiftmasse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
 
 # !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Hintergrund verfolgen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
 msgstr "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des Füllers zu beeinflussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250
 msgid "Tilt"
 msgstr "Neigung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der Füllerspitze zu beeinflussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
 msgid "Start:"
 msgstr "Anfang:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Geschlossener Bogen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Offener Bogen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
 msgid "Make whole"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Wähle Transparenz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686
 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689
 msgid "Pick"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Transparenz festlegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699
 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der Auswahl anwenden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
 msgid "Assign"
 msgstr "Zuweisen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
 msgid "Open start"
 msgstr "Offener Anfang"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
 msgid "Open end"
 msgstr "Offenes Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
 msgid "Open both"
 msgstr "Öffne beide"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952
 msgid "All inactive"
 msgstr "Alles inaktiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999
 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
 msgstr "Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der Auswahl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Segmenttyp wählen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Messwert anzeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr "LPE Dialog öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137
 msgid "Cut"
 msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6387
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6580
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Text: Schriftstil ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
 msgid "Text: Change superscript or subscript"
 msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6801
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
 msgid "Text: Change line-height"
 msgstr "Text: Linienhöhe ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879
 msgid "Text: Change word-spacing"
 msgstr "Text: Wortabstand ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6918
 msgid "Text: Change letter-spacing"
 msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6963
 msgid "Text: Change dx (kern)"
 msgstr "Text: Ändern dx (kern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
 msgid "Text: Change dy"
 msgstr "Text: Ändern dy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
 msgid "Text: Change rotate"
 msgstr "Text: Ändern Drehung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7070
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Text: Richtung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7434
 msgid "Font Family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435
 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
 msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
 
@@ -24733,360 +24928,360 @@ msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
 #. Extra list width
 #. Cell layout
 #. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7442
 msgid "Font not found on system"
 msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7474
 msgid "Font Size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7475
 msgid "Font size (px)"
 msgstr "Schriftgröße (px)"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7481
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
 msgid "Toggle Bold"
 msgstr "Fett umschalten"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7488
 msgid "Toggle bold or normal weight"
 msgstr "Fett oder Normal umschalten"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500
 msgid "Toggle Italic/Oblique"
 msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7501
 msgid "Toggle italic/oblique style"
 msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7513
 msgid "Toggle Superscript"
 msgstr "Hochgestellt umschalten"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7514
 msgid "Toggle superscript"
 msgstr "Hochgestellt umschalten"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7526
 msgid "Toggle Subscript"
 msgstr "Tiefgestellt umschalten"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527
 msgid "Toggle subscript"
 msgstr "Tiefgestellt umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
 msgid "Align left"
 msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7553
 msgid "Align center"
 msgstr "Zentriert ausrichten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
 msgid "Align right"
 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
 msgid "Justify"
 msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
 msgid "Justify (only flowed text)"
 msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7576
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Textausrichtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
 msgid "Text orientation"
 msgstr "Textausrichtung"
 
 #. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
 msgid "Smaller spacing"
 msgstr "Kleinerer Abstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
 msgid "Larger spacing"
 msgstr "Größerer Abstand"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
 msgid "Line Height"
 msgstr "Linienhöhe"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7646
 msgid "Line:"
 msgstr "Linie:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
 msgid "Spacing between lines (times font size)"
 msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)"
 
 #. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
 msgid "Negative spacing"
 msgstr "Negativer Abstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
 msgid "Positive spacing"
 msgstr "Positiver Abstand"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676
 msgid "Word spacing"
 msgstr "Wortabstand"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677
 msgid "Word:"
 msgstr "Wort:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
 msgid "Spacing between words (px)"
 msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707
 msgid "Letter spacing"
 msgstr "Buchstabenabstand"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708
 msgid "Letter:"
 msgstr "Buchstabe:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
 msgid "Spacing between letters (px)"
 msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738
 msgid "Kerning"
 msgstr "Unterschneidung"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739
 msgid "Kern:"
 msgstr "Kern:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
 msgid "Horizontal kerning (px)"
 msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769
 msgid "Vertical Shift"
 msgstr "Vertikaler Versatz"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770
 msgid "Vert:"
 msgstr "Vert:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
 msgid "Vertical shift (px)"
 msgstr "Vertikaler Versatz (px)"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
 msgid "Letter rotation"
 msgstr "Buchstabenrotation"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801
 msgid "Rot:"
 msgstr "Rotation:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
 msgid "Character rotation (degrees)"
 msgstr "Zeichenrotation [Grad]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
 msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
 msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7965
 msgid "Change connector curvature"
 msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8013
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8131
 msgid "EditMode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8132
 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen der Verbindungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8146
 msgid "Avoid"
 msgstr "Ausweichen"
 
 # CHECK
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Orthogonal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8168
 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
 msgid "Connector Curvature"
 msgstr "Krümmung der Objektverbinder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
 msgid "Curvature:"
 msgstr "Krümmung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8183
 msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Verbinderabstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Abstand:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8205
 msgid "Graph"
 msgstr "Graph"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Verbinderlänge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
 msgid "Downwards"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8229
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8245
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
 msgid "New connection point"
 msgstr "Neuer Connector-Punkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
 msgid "Remove connection point"
 msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
 msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8373
 msgid "Fill by"
 msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Füll-Schwellwert:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8387
 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
 msgstr "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8414
 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Lücken schließen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8452
 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
@@ -25105,15 +25300,12 @@ msgid "Barcode - Datamatrix"
 msgstr "Strichcode-Daten:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-msgid "Cols"
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-msgid "Rows"
-msgstr "Reihen:"
-
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-msgid "Square Size / px"
+msgid "Square Size (px):"
 msgstr "Quadratische Größe / px"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
@@ -25125,29 +25317,77 @@ msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
+msgid "Lines of latitude:"
 msgstr "Anzahl Breitengrade"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
+msgid "Lines of longitude:"
 msgstr "Anzahl Längengrade"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Radius [px]"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Rotation (Grad)"
-
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
+msgid "Tilt (deg):"
 msgstr "Kippen [Grad]"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
 msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellen eines zufälligen Musters von Voronoi-Zellen. Das Muster wird im "
+#~ "Füllung und Kontur-Dialog verfügbar sein. Wählen Sie ein Objekt oder eine "
+#~ "Gruppe aus."
+
+#~ msgid "Exponent"
+#~ msgstr "Exponent"
+
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Wo anzuwenden?"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordnung"
+
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Schriftgröße [px]"
+
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Versatz [px]"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Winkel"
+
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
+#~ "Bereich)"
+
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotation [Grad]"
+
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radius"
+
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"
+
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Reihen:"
+
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Radius [px]"
+
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotation (Grad)"
+
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Schriftgröße"
 
@@ -25566,9 +25806,6 @@ msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)"
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Skaliere den Faktor in Y-Richtung"
 
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Versatz x"
-
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Versatz in X-Richtung"