Code

* [INTL: sk] Updated Slovak translation
authorhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>
Thu, 3 Jan 2008 15:40:16 +0000 (15:40 +0000)
committerhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>
Thu, 3 Jan 2008 15:40:16 +0000 (15:40 +0000)
po/sk.po

index 7dcee16d9c776d95a6a1ab327a6e3919fd79ae2c..25dbb260a5eeb9d1229106ac8dd325f0bd6d245d 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 10:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-03 15:56+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -28,33 +27,23 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/"
-"segmentu"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/segmentu"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:379
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoreniť kruh alebo celočíselnú "
-"elipsu so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu"
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (ombedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoreniť kruh alebo celočíselnú "
-"elipsu so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu"
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo celočíselnú elipsu so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:476
 msgid "Create ellipse"
@@ -83,37 +72,35 @@ msgstr "Dokončenie konektora"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1130
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Bod spojenia</b>: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo ťahaním"
+msgstr "<b>Bod spojenia</b>: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo ťahaním"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1203
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Koncový bod konektora</b>: pripojenie k novým tvarom ťahaním alebo "
-"presmerovaním"
+msgstr "<b>Koncový bod konektora</b>: pripojenie k novým tvarom ťahaním alebo presmerovaním"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1314
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Vyberte <b>najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
+#: ../src/connector-context.cpp:1319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť."
+msgstr "<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli "
-"kresliť."
+msgstr "<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli kresliť."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:117
 msgid "Create guide"
@@ -123,7 +110,8 @@ msgstr "Vytvoriť vodidlo"
 msgid "Move guide"
 msgstr "Posunúť vodidlo"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#: ../src/desktop-events.cpp:207
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Zmazať vodidlo"
 
@@ -159,8 +147,7 @@ msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť."
+msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
 msgid "Unclump tiled clones"
@@ -168,24 +155,20 @@ msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť."
+msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Zmazať dlaždicové klony"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Ak chcete klonovať niekoľko objektov, <b>zoskupte</b> ich a <b>vyklonujte "
-"skupinu</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Ak chcete klonovať niekoľko objektov, <b>zoskupte</b> ich a <b>vyklonujte skupinu</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
 msgid "Create tiled clones"
@@ -337,18 +320,19 @@ msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
+msgstr "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
+msgstr "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Striedať:</small>"
 
@@ -503,11 +487,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a ťah)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a ťah)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
 msgid "<b>H:</b>"
@@ -574,18 +555,15 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Vektorizovať kresbu pod dlaždicami"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na "
-"klon"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na klon"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Zvoľte z kresby:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -611,7 +589,8 @@ msgstr "Farba"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
@@ -686,8 +665,7 @@ msgstr "Korekcia gama:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)"
+msgstr "Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
 msgid "Randomize:"
@@ -714,12 +692,8 @@ msgid "Presence"
 msgstr "Prítomnosť"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom "
-"bode"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom bode"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
@@ -728,22 +702,15 @@ msgstr "Veľkosť"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v "
-"danom bode"
+msgstr "Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom bode"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Každý klon je natretý zvolenou farbou (orignál musel byť bez výplne a ťahu)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Každý klon je natretý zvolenou farbou (orignál musel byť bez výplne a ťahu)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v "
-"danom bode"
+msgstr "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom bode"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
 msgid "How many rows in the tiling"
@@ -782,12 +749,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri "
-"poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
 msgid " <b>_Create</b> "
@@ -808,8 +771,7 @@ msgstr "_Rozptýliť"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie"
+msgstr "Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
 msgid " Re_move "
@@ -817,8 +779,7 @@ msgstr "O_dstrániť"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)"
+msgstr "Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
 msgid " R_eset "
@@ -826,9 +787,7 @@ msgstr "O_bnoviť"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
 msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
@@ -836,23 +795,29 @@ msgid "Messages"
 msgstr "Správy"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Zmazať"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Zachytávať log správy"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Uvoľniť správy záznamu"
 
@@ -861,15 +826,18 @@ msgstr "Uvoľniť správy záznamu"
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "_Page"
 msgstr "_Stránka"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výber"
 
@@ -894,8 +862,10 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 msgid "Width:"
 msgstr "Šírka:"
@@ -908,7 +878,8 @@ msgstr "_y0:"
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:494
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
@@ -917,11 +888,13 @@ msgstr "Výška:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Veľkosť bitmapy</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Šírka:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:494
 msgid "pixels at"
 msgstr "bodov na"
 
@@ -929,7 +902,8 @@ msgstr "bodov na"
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -947,12 +921,8 @@ msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Dávkový export všetkých vybraných objektov"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím "
-"pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
 msgid "Hide all except selected"
@@ -960,8 +930,7 @@ msgstr "Skryť všetky okrem vybraných"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané"
+msgstr "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
 msgid "_Export"
@@ -985,7 +954,8 @@ msgstr "Prebieha export"
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Exportuje sa %d súborov"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1123
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n"
@@ -1016,11 +986,13 @@ msgstr "Voľba súboru pre export"
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Zmeniť pravidlo výplne"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Nastaviť farbu výplne"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Odstrániť výplň"
@@ -1034,7 +1006,8 @@ msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Nastaviť vzorku výplne"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
@@ -1042,7 +1015,8 @@ msgid "Unset fill"
 msgstr "Zrušiť výplň"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -1050,15 +1024,18 @@ msgstr[0] "%d objekt nájdených (z %d), %s zhoda."
 msgstr[1] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhoda."
 msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhoda."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "exact"
 msgstr "presná"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "partial"
 msgstr "čiastočná"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
 msgid "No objects found"
 msgstr "Bez objektov"
 
@@ -1066,183 +1043,223 @@ msgstr "Bez objektov"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_yp: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Všetky typy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Hľadať všetky tvary"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Všetkých tvary"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Hľadať obdĺžniky"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Obdĺžniky"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Hľadať elipsy, oblúky a kruhy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Elipsy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Hľadať hviezdy a mnohouholníky"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Hviezdy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Hľadať špirály"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Špirály"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Hľadať cesty, čiary, lomené čiary"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Hľadať textové objekty"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Texty"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Hľadať skupiny"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Skupiny"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Hľadať klony"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "Clones"
 msgstr "Klony"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Hľadať obrázky"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Hľadať posun objektov"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Posuny"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Text: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Hľadať objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)"
+msgstr "Hľadať objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu ID (presná alebo čiastočná zhoda)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Štýl: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu štýl (presná alebo čiastočná zhoda)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu štýl (presná alebo čiastočná zhoda)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Atribút: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Hľadá objekty podľa názvu atribútu (presná alebo čiastočná zhoda)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Hľadať vo výb_ere"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Hľadať v aktuálnej vrstve"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Ombedziť vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Vrátane skrytých"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Zahrnúť do vyhľadávania skryté objekty"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Vrátane uzamknutých"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Zahrnúť zamknuté objekty do vyhľadávania"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Vymazať hodnoty"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hľadať"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú všetkým poliam, ktoré ste vyplnili."
 
@@ -1304,12 +1321,12 @@ msgid "_Id"
 msgstr "_ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastaviť"
@@ -1324,12 +1341,14 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Voľný štítok objektu"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
@@ -1398,19 +1417,23 @@ msgstr "Nastaviť názov objektu"
 msgid "Set object description"
 msgstr "Nastaviť popis objektu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Odkryť vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Skryť vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Zamknúť vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Odomknúť vrstvu"
 
@@ -1610,7 +1633,8 @@ msgstr "Formát"
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Fyzický alebo digitálny prejav tohoto dokumentu (MIME type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
@@ -1626,21 +1650,16 @@ msgid "Creator"
 msgstr "Tvorca"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgstr "Práva"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Názov entity primárne s právami na Intelektuálne vlastníctvo tohoto "
-"dokumentu.."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Názov entity primárne s právami na Intelektuálne vlastníctvo tohoto dokumentu.."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
@@ -1679,23 +1698,16 @@ msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto "
-"dokumentu (napr „en-GB“)."
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto dokumentu (napr „en-GB“)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kľúčové slová"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
@@ -1717,11 +1729,8 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Prispievatelia"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
@@ -1744,15 +1753,18 @@ msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Nastaviť atribút"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Odstrániť ťah"
@@ -1765,24 +1777,29 @@ msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu"
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Nastaviť vzorku ťahu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Zrušiť ťah"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260
+#: ../src/interface.cpp:823
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
 msgid "No document selected"
 msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
@@ -1791,7 +1808,8 @@ msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Nastaviť zakončenia čiar"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Šírka ťahu"
 
@@ -1881,7 +1899,8 @@ msgstr "Stredné značky:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Koncové značky:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Nastaviť štýl ťahu"
 
@@ -1903,7 +1922,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
@@ -1928,12 +1948,14 @@ msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Zarovnanie čiar"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Zvislý text"
@@ -1943,9 +1965,11 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Riadkovanie:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
@@ -1960,7 +1984,8 @@ msgstr "Text"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastaviť ako štandardné"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661
+#: ../src/text-context.cpp:1429
 msgid "Set text style"
 msgstr "Nastaviť štýl textu"
 
@@ -1986,7 +2011,8 @@ msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ň
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
 msgid "Align:"
 msgstr "Zarovnať:"
 
@@ -2038,12 +2064,8 @@ msgstr "<b>Kliknutím </b> upravujte atribút."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Zvolený atribút <b>%s</b>. Stlačte <b>Ctrl+Enter</b> na potvrdenie zmien po "
-"ukončení."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Zvolený atribút <b>%s</b>. Stlačte <b>Ctrl+Enter</b> na potvrdenie zmien po ukončení."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2057,33 +2079,40 @@ msgstr "Nový uzol elementu"
 msgid "New text node"
 msgstr "Nový textový uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
 #: ../src/nodepath.cpp:1820
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplikovať uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
 #: ../src/nodepath.cpp:3062
 msgid "Delete node"
 msgstr "Zmazať uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Neodsadiť uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Odsadí uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Zvýši uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Zníži uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Zmazať atribút"
 
@@ -2128,10 +2157,8 @@ msgstr "Vytvorí nový textový uzol"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Nie je možné nastaviť <b>%s</b>: Iný prvok s hodnotou <b>%s</b> už existuje!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Nie je možné nastaviť <b>%s</b>: Iný prvok s hodnotou <b>%s</b> už existuje!"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 msgid "Change attribute"
@@ -2224,8 +2251,7 @@ msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky"
+msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky"
 
 #: ../src/document.cpp:457
 #, c-format
@@ -2279,26 +2305,18 @@ msgstr " pod kurzorom"
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Uvoľnite myš</b> na nastavenie farby."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknitie</b> nastaví farbu "
-"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</"
-"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod murzorom do "
-"schránky"
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknitie</b> nastaví farbu ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod murzorom do schránky"
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:390
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Nastaviť zvolenú farbu"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Vodiaca cesta vybraná</b>; začnite kresliť pozdĺž vodidla s <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Vodiaca cesta vybraná</b>; začnite kresliť pozdĺž vodidla s <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
@@ -2329,11 +2347,15 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Bez zmeny]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrátiť"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
@@ -2364,20 +2386,13 @@ msgstr "(žiadne nastavenia)"
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa "
-"nepodarilo načítať</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa nepodarilo načítať</span>\n"
 "\n"
-"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítať boli vynechané. Inkscape bude "
-"pokračovať v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. "
-"Podrobnosti o riešení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, "
-"ktorý nájdete tu: "
+"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítať boli vynechané. Inkscape bude pokračovať v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. Podrobnosti o riešení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, ktorý nájdete tu: "
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
@@ -2392,12 +2407,8 @@ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..."
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia.  Nesprávny .inx súbor "
-"mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape."
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "  Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia.  Nesprávny .inx súbor mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "an ID was not defined for it."
@@ -2458,13 +2469,8 @@ msgid "Deactivated"
 msgstr "deaktivovaný"
 
 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil "
-"chybu, ale môže to znamenať, že výsledky neboli také ako sa očakávali."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil chybu, ale môže to znamenať, že výsledky neboli také ako sa očakávali."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
@@ -2472,12 +2478,8 @@ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Moduly nebudú načítané
 
 #: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Adresár modulov (%s) nie je dostupný.  Externé moduly z tohto adresára "
-"nebudú načítané."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Adresár modulov (%s) nie je dostupný.  Externé moduly z tohto adresára nebudú načítané."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 msgid "Adaptive Threshold"
@@ -2498,7 +2500,8 @@ msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
 msgid "Offset"
 msgstr "Posun"
 
@@ -2679,8 +2682,7 @@ msgstr "Vyfarbiť"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použítím danej priesvitnosti."
+msgstr "Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použítím danej priesvitnosti."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 msgid "Contrast"
@@ -2786,15 +2788,15 @@ msgstr "Použiť gausovské rozostrenie na zvolené bitmapy."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 msgid "Implode"
-msgstr ""
+msgstr "Implodovať"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Implodovať zvolené bitmapy."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrovnať (s Kanálom)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
@@ -2812,30 +2814,24 @@ msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Korekcia gama"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Vyrovnať uvedený kanál zvolených bitmáp škálovaním hodnôt spadajúcich do zadaných rozsahov na plný farebný rozsah."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Vyrovnať zvolené bitmapy škálovaním hodnôt spadajúcich do zadaných rozsahov na plný farebný rozsah."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 msgid "Median Filter"
 msgstr "Mediánový filter"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "Filtrovať zvolené bitmapy nahradením každej zložky pixelu farbou mediánu kruhového okolia."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "Modulate"
@@ -2846,14 +2842,16 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sýtosť"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtieň"
@@ -2868,17 +2866,15 @@ msgstr "Negatív"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Negovať (vytvoriť negatív) zvolených bitmáp."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normálizácia"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "Normalizovať zvolené bitmapy rozšírením farebného rozsahu na plný možný rozsah farieb."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
@@ -2886,11 +2882,11 @@ msgstr "Olejomaľba"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
@@ -2902,29 +2898,24 @@ msgid "Raised"
 msgstr "Zvýšený"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Redukovať šum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Redukovať šum v zvolených bitmapách pomocou filtra pre elimináciu šumových špičiek."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Sample"
-msgstr "Vzorky"
+msgstr "Vzorka"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "Zmeniť rozlíšenie zvoleného obrázka tým, že sa zmení jeho veľkosť na dané rozmery."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
@@ -2933,7 +2924,7 @@ msgstr "Tieň"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
 msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
@@ -2942,11 +2933,11 @@ msgstr "Vyvýšenie"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Farebné odtiene"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
@@ -2958,16 +2949,15 @@ msgstr "Solarizovať"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+msgstr "Solarizovať zvolené bitmapy, efekt ako preexponovanie fotografického filmu."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozostúpiť"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr "Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci polomeru daného parametrom „množstvo“."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
@@ -3007,15 +2997,15 @@ msgstr "Vlna"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitúda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Vlnová dĺžka"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť zvolené bitmapy pozdĺž sínusoidy."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -3034,7 +3024,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Vytvoriť z cesty"
@@ -3119,7 +3110,8 @@ msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Farebné prechody použité v GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Mriežka"
 
@@ -3143,12 +3135,15 @@ msgstr "Horizontálny posun"
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikálny posun"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Render"
 msgstr "Vykresliť"
 
@@ -3200,13 +3195,8 @@ msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Tlačiť s pomocou PDF operátorov"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Používať vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je "
-"možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, "
-"značky a vzory."
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Používať vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, značky a vzory."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
@@ -3215,14 +3205,8 @@ msgstr "Tlačiť ako bitmapu"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Tlačiť všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude môcť "
-"byť zmeneá veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty budú "
-"vykreslené tak, ako sú zobrazené."
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Tlačiť všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude môcť byť zmeneá veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty budú vykreslené tak, ako sú zobrazené."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
@@ -3298,13 +3282,11 @@ msgstr "Nastavenia stránky:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Presnosť aproximácie mriežok farebných prechodov."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Pozn.</b>: nastavenie presnosti na príliš vysokú hodnotu môže mať za dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon."
 
 # TODO: check
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
@@ -3315,7 +3297,7 @@ msgstr "drsný"
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid "Text handling:"
-msgstr ""
+msgstr "Obsluha textu:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
@@ -3328,11 +3310,11 @@ msgstr "Vkladať obrázky"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
 msgid "Import settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia importu"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia importu PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
@@ -3368,14 +3350,8 @@ msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Tlačiť pomocou Postcript operátorov"
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší "
-"a je možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, stratí však informáciu o "
-"priehľadnosti a vzory."
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, stratí však informáciu o priehľadnosti a vzory."
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
 msgid "Postscript Print"
@@ -3435,7 +3411,8 @@ msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C"
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Vstup SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
@@ -3445,7 +3422,8 @@ msgstr "Komprimované SVG Inkscape (*.svgz)"
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "SVG formát komprimovaný pomocou GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Výstup SVGZ"
@@ -3482,13 +3460,11 @@ msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
 msgid "Pin Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pripnúť dialóg"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
-msgstr ""
+msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one"
+msgstr "Prepína, či dialóg zostane počas viacerých vykonaní alebo sa po jdnom vykonaní stratí."
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
 msgid "Live Preview"
@@ -3496,7 +3472,7 @@ msgstr "Živý náhľad"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa nastavenia efektov prejavia na živom plátne."
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -3514,21 +3490,20 @@ msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.sk.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s"
 
 #: ../src/file.cpp:247
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr ""
-"Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii."
+msgstr "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii."
 
 #: ../src/file.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?"
+msgstr "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?"
 
 #: ../src/file.cpp:282
 msgid "Document reverted."
@@ -3560,14 +3535,11 @@ msgstr "V &lt;defs&gt; neboli nájdené napoužité definície."
 
 #: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu  (%s). Mohla to "
-"spôsobiť neznáma prípona súboru."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu  (%s). Mohla to spôsobiť neznáma prípona súboru."
 
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument nebol uložený."
 
@@ -3580,7 +3552,9 @@ msgstr "Súbor %s nie je uložený."
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
-#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202
+#: ../src/file.cpp:676
+#: ../src/file.cpp:1084
+#: ../src/file.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "kresba%s"
@@ -3594,7 +3568,8 @@ msgstr "kresba-%d%s"
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie"
 
-#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710
+#: ../src/file.cpp:703
+#: ../src/file.cpp:710
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Voľba súboru na uloženie"
 
@@ -3614,34 +3589,33 @@ msgstr "Importovať"
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Voľba súboru na importovanie"
 
-#: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217
+#: ../src/file.cpp:1106
+#: ../src/file.cpp:1217
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Voľba súboru na exportovanie"
 
 #: ../src/file.cpp:1244
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri ukladaní dočasnej kópie."
 
 #: ../src/file.cpp:1263
 msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlásenie sa do Open Clip Art"
 
 #: ../src/file.cpp:1284
 #, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
-msgstr ""
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
+msgstr "Chyba pri exporte dokumentu. Overte správnosť názvu servera, používateľského mena a hesla. Ak má server podporu WebDAV a overte, či ste nezabudli zvoliť aj licenciu."
 
 #: ../src/file.cpp:1305
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Dokument bol exporotvaný."
 
-#: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/file.cpp:1333
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať z knižnice Open Clip Art"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
 msgid "Blend"
@@ -3666,7 +3640,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Difúzne osvetlenie"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
 msgid "Displacement Map"
@@ -3674,9 +3648,10 @@ msgstr "Mapa posunutia"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplnenie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
@@ -3686,7 +3661,7 @@ msgstr "Zlúčiť"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfológia"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
@@ -3696,7 +3671,8 @@ msgstr ""
 msgid "Tile"
 msgstr "Dláždiť"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulencia"
 
@@ -3724,7 +3700,8 @@ msgstr "Farba výplne"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Farba ťahu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálne"
 
@@ -3739,14 +3716,12 @@ msgid "Screen"
 msgstr "Zelená"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Darken"
-msgstr "Tmavšie"
+msgstr "Stmaviť"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Lighten"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Zosvetliť"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:61
 #, fuzzy
@@ -3768,7 +3743,8 @@ msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
@@ -3794,11 +3770,11 @@ msgstr "Pridať priehradku"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmetika"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:82
 #, fuzzy
@@ -3822,36 +3798,42 @@ msgstr "Úsečka"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:294
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovať"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zalamovanie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:246
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "Red"
 msgstr "_Červená"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:252
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -3870,25 +3852,23 @@ msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Fraktálový šum"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Distant Light"
-msgstr "Koncová výška"
+msgstr "Vzdialené odvetlenie"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Point Light"
-msgstr "Viac jasu"
+msgstr "Bodové osvetlenie"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Spot Light"
-msgstr "Viac jasu"
+msgstr "Miestne osvetlenie"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:245
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Viditeľné farby"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
 msgid "Lightness"
 msgstr "Jas"
@@ -3911,30 +3891,25 @@ msgstr "<b>Príliš veľký posun dnu</b>, výsledok je prázdny."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:457
 #, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
-"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
+#: ../src/flood-context.cpp:677
+#: ../src/flood-context.cpp:972
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>Oblast nie je ohraničené</b>, nie je možné ju vyplniť."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:977
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Iba viditeľná časť ohraničenej oblasti bola vyplnená.</b> Ak chcete "
-"vyplniť celú oblasť vráťte poslednú zmenu, oddiaľte pohľad a zvoľte znova "
-"vyplniť."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Iba viditeľná časť ohraničenej oblasti bola vyplnená.</b> Ak chcete vyplniť celú oblasť vráťte poslednú zmenu, oddiaľte pohľad a zvoľte znova vyplniť."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150
+#: ../src/flood-context.cpp:993
+#: ../src/flood-context.cpp:1150
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Výplňiť ohraničenú oblasť"
 
@@ -3944,54 +3919,57 @@ msgstr "Nastaviť štýl objektu"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1072
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Kreslením cez</b> oblasti ich pridáte do výplne, držaním <b>Alt</b> výplň "
-"dotykom"
+msgstr "<b>Kreslením cez</b> oblasti ich pridáte do výplne, držaním <b>Alt</b> výplň dotykom"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:73
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Lineárny farebný prechod - <b>začiatok</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:74
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Lineárny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Radiálny farebný prechod - <b>stred</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Radiálny farebný prechod - <b>polomer</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Radiálny farebný prechod - <b>ohnisko</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-context.cpp:141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Lineárny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>"
+msgstr "Radiálny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:161
 #, c-format
 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:164
 #, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:168
@@ -4004,15 +3982,15 @@ msgstr ""
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:369
+#: ../src/gradient-context.cpp:462
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:437
-#, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Radiálny farebný prechod"
+msgstr "Zjednodušiť farebný prechod"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:513
 msgid "Create default gradient"
@@ -4038,12 +4016,9 @@ msgstr "Invertovať farebný prechod"
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Farebný prechod</b> pre %d objekt; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
-msgstr[1] ""
-"<b>Farebný prechod</b> pre %d objekty; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
-msgstr[2] ""
-"<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
+msgstr[0] "<b>Farebný prechod</b> pre %d objekt; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
+msgstr[1] "<b>Farebný prechod</b> pre %d objekty; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
+msgstr[2] "<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:890
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
@@ -4057,67 +4032,46 @@ msgstr "Zlúčiť páčky farebného prechodu"
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Posunúť páčku farebného prechodu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</"
-"b> zmaže priehradku"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</b> zmaže priehradku"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1132
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (ťah)"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k uhlu, s <b>Ctrl+Alt</b> "
-"zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k uhlu, s <b>Ctrl+Alt</b> zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Stred</b> a <b>ohnisko</b> radiálneho farebného prechodu; ťahanie so "
-"<b>Shift</b> oddelí ohnisko"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "<b>Stred</b> a <b>ohnisko</b> radiálneho farebného prechodu; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí ohnisko"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí"
-msgstr[1] ""
-"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> "
-"oddelí"
-msgstr[2] ""
-"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> "
-"oddelí"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí"
+msgstr[1] "Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí"
+msgstr[2] "Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
-#, fuzzy
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Posunúť páčku farebného prechodu"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
-#, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu"
+msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
 msgid "Delete gradient stop(s)"
@@ -4128,8 +4082,10 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
@@ -4137,7 +4093,8 @@ msgstr "Jednotky"
 msgid "Point"
 msgstr "Bod"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
 msgid "pt"
 msgstr "bd"
 
@@ -4153,7 +4110,8 @@ msgstr "b."
 msgid "Pixel"
 msgstr "Bod"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
@@ -4169,11 +4127,13 @@ msgid "Px"
 msgstr "Bd"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Percento"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4185,7 +4145,8 @@ msgstr "percent"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4267,9 +4228,7 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
 msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:515
@@ -4320,7 +4279,8 @@ msgstr ""
 "Hoci sa Inkscape spustí, použije predvolené nastavenia,\n"
 "a žiadne zmeny v nastaveiach sa neuložia."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732
+#: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -4329,7 +4289,8 @@ msgstr ""
 "„%s“ nie je regulárny súbor.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733
+#: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -4414,15 +4375,15 @@ msgstr "Zadajte skupinu #%s"
 msgid "Go to parent"
 msgstr "O stupeň vyššie"
 
-#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/interface.cpp:1114
+#: ../src/interface.cpp:1199
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
 msgid "Drop color"
 msgstr "Vynechať farbu"
 
 #: ../src/interface.cpp:1153
-#, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "V prechode nie sú priehradky"
+msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod"
 
 #: ../src/interface.cpp:1212
 msgid "Could not parse SVG data"
@@ -4439,13 +4400,11 @@ msgstr "Vynechať bitmapový obrázok"
 #: ../src/interface.cpp:1404
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. "
-"Želáte si ho nahradiť?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. Želáte si ho nahradiť?</span>\n"
 "\n"
 "Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah."
 
@@ -4504,56 +4463,49 @@ msgstr "Ignorujen písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga"
 
 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Path along path"
-msgstr "Vzorka pozdĺž cesty"
+msgstr "Cesta pozdĺž cesty"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Pattern along path"
 msgstr "Vzorka pozdĺž cesty"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Slant"
-msgstr "Voľná"
+msgstr "Skosiť"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
 msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "test zásobníka doEffect"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Gears"
 msgstr "Ozubenie"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Stitch subcurves"
-msgstr "Zošiť dlaždice"
+msgstr "Zošiť podkrivky"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "No effect"
-msgstr "Normálny posun"
+msgstr "Žiadny efekt"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:150
 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla chyba."
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Parametre efektu</b>"
+msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:322
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne."
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Change enum parameter"
-msgstr "Zmeniť typ segmentu"
+msgstr "Zmeniť parameter enum"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
@@ -4569,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "Stroke path"
@@ -4577,7 +4529,7 @@ msgstr "Cesta ťahu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "Nr of paths"
@@ -4585,7 +4537,7 @@ msgstr "Počet ciest"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid "Startpoint variation"
@@ -4594,13 +4546,14 @@ msgstr "Variácia počiatočného bodu"
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/sp-use.cpp:316
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "Endpoint variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variácia koncového bodu."
 
 # TODO: check
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -4609,31 +4562,33 @@ msgstr "Šírka mierky"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr ""
+msgstr "Zmena mierky šírky cesty ťahu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scale width relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relatívna zmena mierky "
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr ""
+msgstr "Zmena mierky šírky cesty ťahu relatívne k jej dĺžke"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 msgid "Single"
 msgstr "Jednotlivý"
 
+# TODO: check
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
 msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchá, natiahnutá"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
 msgid "Repeated"
 msgstr "Opakovaný"
 
+# TODO: check
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovaná, natiahnutá"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 msgid "Pattern source"
@@ -4641,7 +4596,7 @@ msgstr "Zdroj vzorky"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 msgid "Pattern copies"
@@ -4649,7 +4604,7 @@ msgstr "Kópie vzorky"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Koľko kópií vzoru umiestniť pozdĺž kostrovej cesty"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 msgid "Width of the pattern"
@@ -4700,8 +4655,10 @@ msgid "Paste path"
 msgstr "Prilepiť cestu"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "V schránke nič nie je."
 
@@ -4722,14 +4679,12 @@ msgid "Change point parameter"
 msgstr "Zmeniť parameter bodu"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Zmeniť krytie"
+msgstr "Zmeniť parameter bool"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Zmeniť typ uzlu"
+msgstr "Zmeniť parameter random"
 
 #: ../src/main.cpp:211
 msgid "Print the Inkscape version number"
@@ -4747,16 +4702,20 @@ msgstr "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď $DISPLAY nie je nastavená)"
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)"
 
-#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
-#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
-#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
 
 #: ../src/main.cpp:231
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre rúru)"
+msgstr "Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre rúru)"
 
 #: ../src/main.cpp:236
 msgid "Export document to a PNG file"
@@ -4771,12 +4730,8 @@ msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 #: ../src/main.cpp:246
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Exportovať oblasť v používateľom definovaných SVG bodoch (štandardne je to "
-"plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Exportovať oblasť v používateľom definovaných SVG bodoch (štandardne je to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)"
 
 #: ../src/main.cpp:247
 msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -4791,12 +4746,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Exportovaná oblasť je celé plátno"
 
 #: ../src/main.cpp:261
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Prichytiť oblasť exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej "
-"hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Prichytiť oblasť exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)"
 
 #: ../src/main.cpp:266
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
@@ -4818,27 +4769,24 @@ msgstr "VÝŠKA"
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "ID exportovaného objektu"
 
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:370
 msgid "ID"
 msgstr "ID:"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 #: ../src/main.cpp:283
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Exportovať iba objekt s export-id, skryť všetky ostatné (iba s export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Exportovať iba objekt s export-id, skryť všetky ostatné (iba s export-id)"
 
 #: ../src/main.cpp:288
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)"
+msgstr "Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)"
 
 #: ../src/main.cpp:293
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)"
+msgstr "Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)"
 
 #: ../src/main.cpp:294
 msgid "COLOR"
@@ -4846,8 +4794,7 @@ msgstr "FARBA"
 
 #: ../src/main.cpp:298
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0.0 do 1.0, alebo do 1 po 255)"
+msgstr "Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0.0 do 1.0, alebo do 1 po 255)"
 
 #: ../src/main.cpp:299
 msgid "VALUE"
@@ -4855,9 +4802,7 @@ msgstr "HODNOTA"
 
 #: ../src/main.cpp:303
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi "
-"alebo inkscape)"
+msgstr "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi alebo inkscape)"
 
 #: ../src/main.cpp:308
 msgid "Export document to a PS file"
@@ -4872,9 +4817,8 @@ msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportovať dokument do PDF súboru"
 
 #: ../src/main.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exportovať dokument do EPS súboru"
+msgstr "Exportovať dokument do súboru Enhanced Metafile (EMF)"
 
 #: ../src/main.cpp:330
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
@@ -4890,32 +4834,22 @@ msgstr "Exportovať súbory s ohraičením nastaveným na veľkosť strany (EPS)
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:346
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:352
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:358
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Pýtať sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Pýtať sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
 
 #: ../src/main.cpp:369
@@ -4971,7 +4905,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadk
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
@@ -4983,7 +4918,8 @@ msgstr "Otvoriť ne_dávane"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/menus-skeleton.h:67
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Vložiť v_eľkosť"
 
@@ -5052,47 +4988,41 @@ msgid "Tutorials"
 msgstr "Návody"
 
 #: ../src/node-context.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> prepne typ uzlu, prichytáva uhol páčky, presúva zvisle/vodorovne;"
-"<b>Ctrl+Alt</b>: posúva pozdĺž páčiek"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b> prepne typ uzlu, prichytáva uhol páčky, presúva zvisle/vodorovne;<b>Ctrl+Alt</b>: posúva pozdĺž páčiek"
 
 #: ../src/node-context.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: prepína pridanie uzlu k výberu, vypína prichytávanie, otáčí "
-"obomi páčkami"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: prepína pridanie uzlu k výberu, vypína prichytávanie, otáčí obomi páčkami"
 
 #: ../src/node-context.cpp:185
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr "<b>Alt</b>: zamknúť dĺžku páčky; <b>Ctrl+Alt</b>: posun pozdĺž páčok"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
+#: ../src/nodepath.cpp:641
+#: ../src/seltrans.cpp:521
 msgid "Stamp"
 msgstr "Pečiatkovať"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
+#: ../src/nodepath.cpp:1327
+#: ../src/nodepath.cpp:1354
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Posúvať uzly zvisle"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
+#: ../src/nodepath.cpp:1329
+#: ../src/nodepath.cpp:1356
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Posúvať uzly vodorovne"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
+#: ../src/nodepath.cpp:1331
+#: ../src/nodepath.cpp:1358
+#: ../src/nodepath.cpp:3148
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Posúvať uzly"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1366
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Páčka uzlu</b>: ťahaním sa tvaruje krivka; s <b>Ctrl</b> prichytává k "
-"uhlu; s <b>Alt</b> uzamyká dĺžku; s <b>Shift</b> otáča obe páčky."
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Páčka uzlu</b>: ťahaním sa tvaruje krivka; s <b>Ctrl</b> prichytává k uhlu; s <b>Alt</b> uzamyká dĺžku; s <b>Shift</b> otáča obe páčky."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1536
 msgid "Align nodes"
@@ -5106,7 +5036,8 @@ msgstr "Rozmiestniť uzly"
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Priadať uzly"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
+#: ../src/nodepath.cpp:1638
+#: ../src/nodepath.cpp:1710
 msgid "Add node"
 msgstr "Priadať uzol"
 
@@ -5114,7 +5045,9 @@ msgstr "Priadať uzol"
 msgid "Break path"
 msgstr "Rozdeliť cestu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
+#: ../src/nodepath.cpp:1831
+#: ../src/nodepath.cpp:1846
+#: ../src/nodepath.cpp:1932
 #: ../src/nodepath.cpp:1947
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Pre spojenie je potrebné vybrať <b>dva koncové uzly</b>."
@@ -5135,7 +5068,9 @@ msgstr "Uzavrieť podcestu segmentom"
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Spojiť cesty vo vybraných uzloch novým segmentom"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
+#: ../src/nodepath.cpp:2150
+#: ../src/nodepath.cpp:2186
+#: ../src/nodepath.cpp:2190
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Zmazať uzly"
 
@@ -5143,13 +5078,10 @@ msgstr "Zmazať uzly"
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Odstrániť uzly pri zachovaní tvaru"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>dva nekoncové uzly</b> na ceste mezi ktorými chcete vymazať "
-"segmenty."
+#: ../src/nodepath.cpp:2209
+#: ../src/nodepath.cpp:2223
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Vyberte <b>dva nekoncové uzly</b> na ceste mezi ktorými chcete vymazať segmenty."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2319
 msgid "Cannot find path between nodes."
@@ -5163,7 +5095,8 @@ msgstr "Zmazať segment"
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Zmeniť typ segmentu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
+#: ../src/nodepath.cpp:2389
+#: ../src/nodepath.cpp:3106
 msgid "Change node type"
 msgstr "Zmeniť typ uzlu"
 
@@ -5177,13 +5110,8 @@ msgstr "Posúvať páčku uzla"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3572
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Páčka uzla</b>: uhol %0.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k "
-"uhlu; s <b>Alt</b> zamknúť dĺžku; s <b>Shift</b> otáčať obe páčky"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Páčka uzla</b>: uhol %0.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Alt</b> zamknúť dĺžku; s <b>Shift</b> otáčať obe páčky"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3766
 msgid "Rotate nodes"
@@ -5198,12 +5126,8 @@ msgid "Flip nodes"
 msgstr "Preklopiť uzly"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4112
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Uzol</b>: ťahaním upravíte cestu; s <b>Ctrl</b> vodorovné/zvislé "
-"prichytávanie; s <b>Ctrl+Alt</b> prichytávanie v smere páčky"
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Uzol</b>: ťahaním upravíte cestu; s <b>Ctrl</b> vodorovné/zvislé prichytávanie; s <b>Ctrl+Alt</b> prichytávanie v smere páčky"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4338
@@ -5227,56 +5151,36 @@ msgstr "symetrické"
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4354
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"koncový uzol, páčka bola stiahnutá (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ju znova "
-"vytiahnete)"
+msgstr "koncový uzol, páčka bola stiahnutá (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ju znova vytiahnete)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4356
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"jedna páčka bola stiahnutá (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ju znova vytiahnete)"
+msgstr "jedna páčka bola stiahnutá (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ju znova vytiahnete)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4359
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"obe páčky bola stiahnutá (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ich znova vytiahnete)"
+msgstr "obe páčky bola stiahnutá (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ich znova vytiahnete)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4371
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho páčky; <b>Alt+ťahanie</b> uzlov pre "
-"vyrezávanie; klávesami <b>šípok</b> pohybujte uzlami, <b>&lt; &gt;</b> zmena "
-"mierky, <b>[ ]</b> otáčanie"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho páčky; <b>Alt+ťahanie</b> uzlov pre vyrezávanie; klávesami <b>šípok</b> pohybujte uzlami, <b>&lt; &gt;</b> zmena mierky, <b>[ ]</b> otáčanie"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4372
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho páčky; klávesami <b>šípok</b> pohybujte uzlom"
+msgstr "<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho páčky; klávesami <b>šípok</b> pohybujte uzlom"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
+#: ../src/nodepath.cpp:4395
+#: ../src/nodepath.cpp:4407
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Vybrať jediný objekt pre úpravu uzlov alebo páčok"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4399
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> z <b>%i</b> uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</b>, "
-"<b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</b>, "
-"<b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
-msgstr[2] ""
-"<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</b>, "
-"<b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "<b>0</b> z <b>%i</b> uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
+msgstr[1] "<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
+msgstr[2] "<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4405
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
@@ -5292,16 +5196,11 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4420
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %s."
-msgstr[2] ""
-"<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4426
 #, c-format
@@ -5312,43 +5211,32 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:503
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre "
-"zvislý polomer"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre zvislý polomer"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:509
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre "
-"vodorovný polomer"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Nastaviť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo "
-"natiahnuť iba v jednom rozmere"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
-#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre vodorovný polomer"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:516
+#: ../src/object-edit.cpp:523
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Nastaviť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo natiahnuť iba v jednom rozmere"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:833
+#: ../src/object-edit.cpp:835
+#: ../src/object-edit.cpp:837
+#: ../src/object-edit.cpp:839
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr "Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; pomocou <b>Shift</b> na osi Z"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
-#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
+#: ../src/object-edit.cpp:841
+#: ../src/object-edit.cpp:843
+#: ../src/object-edit.cpp:845
+#: ../src/object-edit.cpp:847
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr "Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; pomocou <b>Shift</b> v smere X/Y"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:851
@@ -5364,58 +5252,28 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1033
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Určiť polohu <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
-"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> "
-"urobí segment"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Určiť polohu <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1036
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Určiť polohu <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
-"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> "
-"urobí segment"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Určiť polohu <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1146
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> "
-"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1149
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče "
-"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> "
-"znáhodnenie"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
-"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1315
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
-"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1352
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
@@ -5444,19 +5302,15 @@ msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b> pre kombináciu."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr ""
-"Minimálne jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, kombinácia nie je možná."
+msgstr "Minimálne jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, kombinácia nie je možná."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Nemôžete skombinovať objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo <b>vrstiev</b>."
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Nemôžete skombinovať objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo <b>vrstiev</b>."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Combining paths..."
-msgstr "Uzatváranie cesty."
+msgstr "Kombinovanie ciest..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
 msgid "Combine"
@@ -5467,9 +5321,8 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Rozdeliť na časti"
+msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
 msgid "Break apart"
@@ -5484,9 +5337,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Konvertovať texty na cesty"
+msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
 msgid "Object to path"
@@ -5501,9 +5353,8 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má obrátiť."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
-#, fuzzy
 msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Obrátiť smer cesty"
+msgstr "Obrátenie smeru ciest..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
 msgid "Reverse path"
@@ -5513,60 +5364,48 @@ msgstr "Obrátiť smer cesty"
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
+#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pencil-context.cpp:438
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Kreslenie zrušené"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
+#: ../src/pen-context.cpp:417
+#: ../src/pencil-context.cpp:228
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Pokračovanie vybranej cesty"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
+#: ../src/pen-context.cpp:428
+#: ../src/pencil-context.cpp:237
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Tvorba novej cesty"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
+#: ../src/pen-context.cpp:432
+#: ../src/pencil-context.cpp:241
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:592
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> pokračovať v ceste z tohto "
-"bodu."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> pokračovať v ceste z tohto bodu."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1101
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> na prichytávanie "
-"k uhlu; <b>Enter</b> na ukončenie cesty"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> na prichytávanie k uhlu; <b>Enter</b> na ukončenie cesty"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1126
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Páčka krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie "
-"k uhlu"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Páčka krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1156
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> na prichytávanie k "
-"uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tejto páčky"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tejto páčky"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1192
 msgid "Drawing finished"
@@ -5615,7 +5454,8 @@ msgstr "Tlačiť"
 msgid "Could not set print source: %s"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť zdroj tlače: %s"
 
-#: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
+#: ../src/print.cpp:203
+#: ../src/print.cpp:247
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
@@ -5640,30 +5480,18 @@ msgid "SVG Document"
 msgstr "Dokument SVG"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:378
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: urobiť štvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených "
-"rohov kruhovými"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: urobiť štvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených rohov kruhovými"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo "
-"celočíselný obdĺžnik; so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:505
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo "
-"celočíselný obdĺžnik; so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo celočíselný obdĺžnik; so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:526
 msgid "Create rectangle"
@@ -5678,36 +5506,24 @@ msgid "Selection canceled."
 msgstr "Výber zrušený."
 
 #: ../src/select-context.cpp:534
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na "
-"výber pomocou gumovej pásky"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na výber pomocou gumovej pásky"
 
 #: ../src/select-context.cpp:536
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na "
-"výber dotykom"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na výber dotykom"
 
 #: ../src/select-context.cpp:696
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle"
 
 #: ../src/select-context.cpp:697
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky"
 
 #: ../src/select-context.cpp:698
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber dotykom"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber dotykom"
 
 #: ../src/select-context.cpp:848
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -5721,7 +5537,8 @@ msgstr "Zmazať text"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:254
+#: ../src/text-context.cpp:994
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
@@ -5738,7 +5555,8 @@ msgstr "Zmazať všetky"
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty </b>, ktoré sa majú zoskupiť."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:516
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Zoskupiť"
 
@@ -5750,7 +5568,8 @@ msgstr "Vyberte <b>skupinu</b>, na odstránenie zoskupenia."
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:578
+#: ../src/sp-item-group.cpp:444
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Zrušiť zoskupenie"
 
@@ -5758,13 +5577,12 @@ msgstr "Zrušiť zoskupenie"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"nNemôžete zdvihnúť/znížiť objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo "
-"<b>vrstiev</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:645
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:805
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "nNemôžete zdvihnúť/znížiť objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo <b>vrstiev</b>."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
@@ -5807,9 +5625,8 @@ msgid "Paste"
 msgstr "Prilepiť"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
-#, fuzzy
 msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "V schránke nič nie je."
+msgstr "V schránke štýlu nič nie je."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
@@ -5820,20 +5637,19 @@ msgid "Paste style"
 msgstr "Prilepiť štýl"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má prilepiť veľkosť."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má prilepiť efekt živej cesty."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
-#, fuzzy
 msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Prilepiť veľkosť oddelene"
+msgstr "Prilepiť efekt živej cesty"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1296
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má prilepiť veľkosť."
 
@@ -5882,7 +5698,8 @@ msgstr "Otočiť o 90&#176; v smere hodinových ručičiek"
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Otočiť o 90&#176; proti smeru hodinových ručičiek"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1751
+#: ../src/seltrans.cpp:433
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočiť"
@@ -5891,7 +5708,8 @@ msgstr "Otočiť"
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Otáčať po pixeloch"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813
+#: ../src/seltrans.cpp:430
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
 msgid "Scale"
@@ -5909,8 +5727,10 @@ msgstr "Presunúť zvisle"
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Presunúť vodorovne"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
-#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1860
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1888
+#: ../src/seltrans.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 
@@ -5923,9 +5743,8 @@ msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
-#, fuzzy
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty"
+msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2171
 msgid "action|Clone"
@@ -5944,40 +5763,25 @@ msgid "Unlink clone"
 msgstr "Odpojiť klon"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Vybraním <b>klonu</b> sa dostanete k jeho originálu. Vybraním <b>prepojeného "
-"posunu</b> sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním <b>textu na ceste</b> sa "
-"dostanete k jeho ceste. Vybraním <b>textového toku</b> sa dostanete k jeho "
-"rámcu."
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Vybraním <b>klonu</b> sa dostanete k jeho originálu. Vybraním <b>prepojeného posunu</b> sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním <b>textu na ceste</b> sa dostanete k jeho ceste. Vybraním <b>textového toku</b> sa dostanete k jeho rámcu."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Nebolo možné nájsť</b> objekt, ktorý treba vybrať (osirotený klon, posun, "
-"text na ceste, textový tok?)"
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Nebolo možné nájsť</b> objekt, ktorý treba vybrať (osirotený klon, posun, text na ceste, textový tok?)"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor."
 
+# TODO: check
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
-#, fuzzy
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekty do vzorky"
+msgstr "Objekty na vzor"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2394
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
@@ -5989,8 +5793,7 @@ msgstr "Objekty do vzorky"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovat objekt."
+msgstr "Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovat objekt."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2549
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
@@ -6010,15 +5813,11 @@ msgstr "Vytvoriť bitmapu"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2832
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo "
-"maska."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo maska."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia "
-"cesta alebo maska."
+msgstr "Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia cesta alebo maska."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
 msgid "Set clipping path"
@@ -6030,8 +5829,7 @@ msgstr "Nastaviť masku"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska."
+msgstr "Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
 msgid "Release clipping path"
@@ -6042,9 +5840,8 @@ msgid "Release mask"
 msgstr "Uvoľniť masku"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má prilepiť veľkosť."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3072
 msgid "Fit page to selection"
@@ -6059,8 +5856,10 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -6076,7 +5875,8 @@ msgstr "Úsečka"
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
 msgid "Polygon"
 msgstr "Mnohouholník"
 
@@ -6086,13 +5886,15 @@ msgstr "Lomená čiara"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "3D Box"
 msgstr "Kváder"
 
@@ -6106,13 +5908,15 @@ msgstr "Posun cesty"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid "Spiral"
 msgstr "Špirála"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
 msgid "Star"
 msgstr "Hviezda"
@@ -6123,11 +5927,8 @@ msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotácio
 
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím "
-"alebo ťahaním myši okolo nich."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo ťahaním myši okolo nich."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:117
 msgid "root"
@@ -6236,7 +6037,8 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov <b>%i</b> typov"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
+#: ../src/seltrans.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
 msgid "Skew"
 msgstr "Skosenie"
 
@@ -6245,50 +6047,31 @@ msgid "Set center"
 msgstr "Nastaviť stred"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:543
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Stred</b> otáčania a skosenia: ťahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky "
-"so Shift tiež používa tento stred"
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Stred</b> otáčania a skosenia: ťahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky so Shift tiež používa tento stred"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"Výber <b>stlačenia alebo roztiahnutia</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena "
-"mierky; s <b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "Výber <b>stlačenia alebo roztiahnutia</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena mierky; s <b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"Výber <b>zmeny mierky</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena mierky; s "
-"<b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "Výber <b>zmeny mierky</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena mierky; s <b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Skosenie</b> výberu; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> "
-"skosenie okolo opačnej strany"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Skosenie</b> výberu; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> skosenie okolo opačnej strany"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:576
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"Výber <b>otáčania</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> "
-"otáčanie okolo opačného rohu"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "Výber <b>otáčania</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> otáčanie okolo opačného rohu"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:710
 msgid "Reset center"
 msgstr "Znovunastaviť stred"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
+#: ../src/seltrans.cpp:978
+#: ../src/seltrans.cpp:1099
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru"
@@ -6314,12 +6097,8 @@ msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:1570
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Posun</b> o %s, %s; s <b>Ctrl</b> obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s "
-"<b>Shift</b> potlačenie prichytávania"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Posun</b> o %s, %s; s <b>Ctrl</b> obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s <b>Shift</b> potlačenie prichytávania"
 
 #: ../src/shape-editor.cpp:371
 msgid "Drag curve"
@@ -6334,7 +6113,8 @@ msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>odkaz</b> bez URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:462
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:843
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
@@ -6435,11 +6215,13 @@ msgstr "<b>Úsečka</b>"
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Prepojený posun</b>, %s o %f bodov"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
 msgid "outset"
 msgstr "posun von"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
 msgid "inset"
 msgstr "posun dnu"
 
@@ -6450,12 +6232,12 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol)"
-msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly)"
-msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov)"
+msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol, efekt cesty)"
+msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly, efekt cesty)"
+msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov, efekt cesty)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:131
 #, c-format
@@ -6547,17 +6329,15 @@ msgstr "<b>Alt</b>: zamknúť polomer špirály"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:461
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Špirála</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k "
-"uzlu"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Špirála</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uzlu"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:482
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Vytvorenie špirály"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
+#: ../src/splivarot.cpp:69
+#: ../src/splivarot.cpp:75
 msgid "Union"
 msgstr "Zjednotenie"
 
@@ -6590,31 +6370,21 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Zvoľte <b>práve 2 cesty</b> pre vykonanie operácie rozdiel, XOR, delenie "
-"alebo orezanie cesty."
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Zvoľte <b>práve 2 cesty</b> pre vykonanie operácie rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Nebolo možné určiť <b>vertikálne poradie</b> objektov zvolených pre operáciu "
-"rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty."
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Nebolo možné určiť <b>vertikálne poradie</b> objektov zvolených pre operáciu rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, nie je možné vykonať logickú operáciu."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, nie je možné vykonať logickú operáciu."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:601
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>cesty prevedené na ťah</b>, ktoré sa majú konvertovať na cestu."
+msgstr "Vyberte <b>cesty prevedené na ťah</b>, ktoré sa majú konvertovať na cestu."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:885
 msgid "Convert stroke to path"
@@ -6629,11 +6399,13 @@ msgstr "Výber <b>neobsahuje žiadny ťah konvertovaný na cestu</b>."
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
+#: ../src/splivarot.cpp:1092
+#: ../src/splivarot.cpp:1161
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Vytvoriť prepojený posun"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1093
+#: ../src/splivarot.cpp:1162
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun"
 
@@ -6689,18 +6461,13 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávanie k uhlu; udržiavať lúče radiálne"
 
 #: ../src/star-context.cpp:471
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Mnohouholník</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie "
-"k uhlu"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Mnohouholník</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
 
 #: ../src/star-context.cpp:472
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Hviezda</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k "
-"uhlu"
+msgstr "<b>Hviezda</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
 
 #: ../src/star-context.cpp:495
 msgid "Create star"
@@ -6711,27 +6478,20 @@ msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na umiestnenie na cestu."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Tento textový objekt <b>sa už nachádza na ceste</b>. Najskôr ho odstránte z "
-"cesty. Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie jeho cesty."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Tento textový objekt <b>sa už nachádza na ceste</b>. Najskôr ho odstránte z cesty. Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie jeho cesty."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"V tejto verzii nemôžete dať text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik "
-"na cestu."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "V tejto verzii nemôžete dať text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik na cestu."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Umiestniť text na cestu"
 
@@ -6743,25 +6503,24 @@ msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Odstráni text z cesty"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265
+#: ../src/text-chemistry.cpp:286
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Vybrať <b>text</b>, z ktorého sa odstráneni kerning."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny kerning"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Vybrať <b>text</b> a jednu alebo viac <b>ciest alebo tvarov</b> pre tok "
-"textu do tvaru."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Vybrať <b>text</b> a jednu alebo viac <b>ciest alebo tvarov</b> pre tok textu do tvaru."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
 msgid "Flow text into shape"
@@ -6796,11 +6555,8 @@ msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte text, <b>ťahaním</b> vyberte časť textu."
 
 #: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> začnete upravovať textový tok, <b>ťahaním</b> vyberiete "
-"časť textu."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> začnete upravovať textový tok, <b>ťahaním</b> vyberiete časť textu."
 
 #: ../src/text-context.cpp:508
 msgid "Create text"
@@ -6819,7 +6575,8 @@ msgstr "Vložiť znak Unicode"
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): "
 
@@ -6828,7 +6585,8 @@ msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): "
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Rámec textového toku</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1534
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Napíšte text; <b>Enter</b> začne nový riadok."
 
@@ -6841,12 +6599,8 @@ msgid "Create flowed text"
 msgstr "Vytvoriť textový tok"
 
 #: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Rámec je <b>príliš malý</b> pre aktuálnu veľkosť písma. Textový tok nebude "
-"vytvorený."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Rámec je <b>príliš malý</b> pre aktuálnu veľkosť písma. Textový tok nebude vytvorený."
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
@@ -6920,125 +6674,70 @@ msgstr "Prilepiť text"
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Píšte textový tok; <b>Enter</b> vytvorí nový odstavec."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte "
-"textový tok; potom píšte."
+#: ../src/text-context.cpp:1542
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte textový tok; potom píšte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1648
 msgid "Type text"
 msgstr "Napísať text"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou <b>kliknutia</b>, <b>Shift+kliknutia</"
-"b> alebo <b>ťahania okolo</b> uzlov, potom ťahaním za uzloy a páčky cestu "
-"zmeníte. <b>Kliknutie</b> na objekt ho vyberie."
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou <b>kliknutia</b>, <b>Shift+kliknutia</b> alebo <b>ťahania okolo</b> uzlov, potom ťahaním za uzloy a páčky cestu zmeníte. <b>Kliknutie</b> na objekt ho vyberie."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:151
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr "Tvorba obdĺžnikov a štvorcov s možnosťou oblých hrán"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním páčok</b> meníte veľkosť v "
-"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)."
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním páčok</b> meníte veľkosť v perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním páčok</b> vytvoríte oblúk alebo "
-"segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním páčok</b> vytvoríte oblúk alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním páčok</b> upravíte tvar "
-"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním páčok</b> upravíte tvar hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním páčok</b> upravíte tvar "
-"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním páčok</b> upravíte tvar špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným "
-"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným <b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím</b> vytvoríte uzol. Kliknutím a ťahaním "
-"vytvoríte hladký uzol. Stlačením „a“ na prepnete medzi Pridať/Nový."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím</b> vytvoríte uzol. Kliknutím a ťahaním vytvoríte hladký uzol. Stlačením „a“ na prepnete medzi Pridať/Nový."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete "
-"vodidlo, pomocou <b>Alt</b> meníte hrúbku. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> "
-"dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/<b>nadol</b> upravujú uhol."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete vodidlo, pomocou <b>Alt</b> meníte hrúbku. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/<b>nadol</b> upravujú uhol."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na "
-"vybraných objektoch. <b>Ťahaním páčok</b> doladíte farebný prechod."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na vybraných objektoch. <b>Ťahaním páčok</b> doladíte farebný prechod."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift"
-"+kliknutím</b> oddialite."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift+kliknutím</b> oddialite."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:229
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> "
-"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte "
-"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie."
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie."
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
@@ -7046,8 +6745,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Vektorizácia: %d.  %ld uzlov"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Výber <b>obrázka</b> na vektorizovanie."
 
@@ -7091,103 +6792,104 @@ msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:944
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nič nie je vubrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
-msgstr[1] "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
-msgstr[2] "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
+msgstr[0] "<b>Tlačí sa %d</b> vybraný objekt"
+msgstr[1] "<b>Tlačia sa %d</b> vybrané objekty"
+msgstr[2] "<b>Tlačí sa %d</b> vybraných objektov"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Rozmiestniť zvolené objekty"
-msgstr[1] "Rozmiestniť zvolené objekty"
-msgstr[2] "Rozmiestniť zvolené objekty"
+msgstr[0] "<b>Zmenšuje sa %d</b> vybraný objekt"
+msgstr[1] "<b>Zmenšujú sa %d</b> vybrané objekty"
+msgstr[2] "<b>Zmenšuje sa %d</b> vybraných objektov"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Zoskupí zvolené objekty"
-msgstr[1] "Zoskupí zvolené objekty"
-msgstr[2] "Zoskupí zvolené objekty"
+msgstr[0] "<b>Zväčšuje sa %d</b> vybraný objekt"
+msgstr[1] "<b>Zväčšujú sa %d</b> vybrané objekty"
+msgstr[2] "<b>Zväčšuje sa %d</b> vybraných objektov"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Rozmiestniť zvolené objekty"
-msgstr[1] "Rozmiestniť zvolené objekty"
-msgstr[2] "Rozmiestniť zvolené objekty"
+msgstr[0] "<b>Priťahuje sa %d</b> vybraný objekt"
+msgstr[1] "<b>Priťahujú sa %d</b> vybrané objekty"
+msgstr[2] "<b>Priťahuje sa %d</b> vybraných objektov"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Dávkový export %d vybraných objektov"
-msgstr[1] "Dávkový export %d vybraných objektov"
-msgstr[2] "Dávkový export %d vybraných objektov"
+msgstr[0] "<b>Odpudzuje sa %d</b> vybraný objekt"
+msgstr[1] "<b>Odpudzujú sa %d</b> vybrané objekty"
+msgstr[2] "<b>Odpudzuje sa %d</b> vybraných objektov"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
-msgstr[1] "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
-msgstr[2] "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
+msgstr[0] "<b>Zdrsňuje sa %d</b> vybraný objekt"
+msgstr[1] "<b>Zdrsňujú sa %d</b> vybrané objekty"
+msgstr[2] "<b>Zdrsňuje sa %d</b> vybraných objektov"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Rozmiestniť zvolené objekty"
-msgstr[1] "Rozmiestniť zvolené objekty"
-msgstr[2] "Rozmiestniť zvolené objekty"
+msgstr[0] "<b>Maľuje sa %d</b> vybraný objekt"
+msgstr[1] "<b>Maľujú sa %d</b> vybrané objekty"
+msgstr[2] "<b>Maľuje sa %d</b> vybraných objektov"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom"
-msgstr[1] "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom"
-msgstr[2] "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom"
+msgstr[0] "<b>Chvejú sa farby v %d</b> vybranom objekte"
+msgstr[1] "<b>Chvejú sa farby v %d</b> vybraných objektoch"
+msgstr[2] "<b>Chvejú sa farby v %d</b> vybraných objektoch"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
 msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladenie tlačením"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
 msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladenie zmenšením"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
 msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladenie zväčšením"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
 msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladenie priťahovaním"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
 msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladenie odpudzovaním"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
 msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladenie zdrsnením"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
 msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladenie maľovaním"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#, fuzzy
 msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladenie chvením farieb"
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
@@ -7209,7 +6911,8 @@ msgid "Create link"
 msgstr "Vytvoriť odkaz"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
 
@@ -7449,11 +7152,8 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzialenosti medzi hranami"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
@@ -7542,14 +7242,12 @@ msgid "Grids"
 msgstr "Mriežky"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Snap"
-msgstr "Pečiatkovať"
+msgstr "Prichytávanie"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Snap details"
-msgstr "Prichytávať k _cestám"
+msgstr "Podrobnosti prichytávania"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
 msgid "Back_ground:"
@@ -7560,10 +7258,8 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Farba a priehľadnosť pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Farba a priehľadnosť pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
 msgid "Show page _border"
@@ -7599,8 +7295,7 @@ msgstr "_Zobraziť okraj stránky"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí  tieň"
+msgstr "Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí  tieň"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
 msgid "Default _units:"
@@ -7656,15 +7351,12 @@ msgstr "<b>Vodidlá:</b>"
 
 #. General options
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Rohy _ohraničenia:"
+msgstr "Rohy _ohraničenia"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid ""
-"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
-"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
-msgstr ""
+msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
+msgstr "Prichytávať rohy ohraničenia k čiaram mriežky, k vodidlám a ostatným ohraničeniam (prichytávanie k ohraničeniam je dostupné iba pri nástroji Výber)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid "_Nodes"
@@ -7672,11 +7364,10 @@ msgstr "_Uzly"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Prichytávať uzly k čiaram mriežky, k vodidlám a ostatným uzlom"
 
 #. Options for snapping to objects
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "Snap to pat_hs"
 msgstr "Prichytávať k _cestám"
 
@@ -7689,89 +7380,74 @@ msgid "Snap to n_odes"
 msgstr "Prichytávať k uzl_om"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Prichytávať uzly alebo vodidlá k uzlom objektov"
+msgstr "Prichytávať uzly a vodidlá k uzlom objektov"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Rohy _ohraničenia:"
+msgstr "Prichytávať k _rohom ohraničenia"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr ""
+msgstr "Prichytávať rohy ohraničenia k a ostatným rohom ohraničení"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box _edges"
-msgstr "Prichytávať k uzl_om"
+msgstr "Prichytávať k _hranám ohraničenia"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
+msgstr "Prichytávať rohy ohraničenia a vodidlá k a ostatným rohom ohraničení"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Vzdialenosť _prichytávania"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Snap at any d_istance"
-msgstr "Vzdialenosť _prichytávania"
+msgstr "Vzdialenosť pr_ichytávania"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
-"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom"
+msgstr "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu objektu bez "
-"ohľadu na vzdialenosť"
+msgstr "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu objektu bez ohľadu na vzdialenosť"
 
 #. Options for snapping to grids
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
 msgid "Snap di_stance"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialeno_sť prichytávania"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Snap at any dis_tance"
-msgstr "Vzdialenosť _prichytávania"
+msgstr "Vzdialenosť prichy_távania"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
-"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke"
+msgstr "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšej čiare mriežky "
-"bez ohľadu na vzdialenosť"
+msgstr "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšej čiare mriežky bez ohľadu na vzdialenosť"
 
 #. Options for snapping to guides
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-#, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Vzdialenosť _prichytávania"
+msgstr "Vzdi_alenosť prichytávania"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
 msgid "Snap at any distan_ce"
-msgstr ""
+msgstr "Prichytávať na ľubovoľnú vzdialeno_sť"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
-"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám"
+msgstr "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu vodidlu bez "
-"ohľadu na vzdialenosť"
+msgstr "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu vodidlu bez ohľadu na vzdialenosť"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 msgid "<b>Snapping of</b>"
@@ -7796,33 +7472,27 @@ msgstr "<b>Rôzne</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
 msgid "_Grid with guides"
-msgstr ""
+msgstr "_Mriežka s vodidlami"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
 msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Prichytávať k priesečníkom vodidiel a mriežky"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "_Line segments"
-msgstr "Spojiť segment"
+msgstr "_Segmenty úsečky"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
+msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
+msgstr "Prichytávať k priesečníkom segmentov úsečiek („Prichytávať k cestám“ musí byť zapnuté)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "_Prichytávať vodidlá počas ťahania"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
-"be enabled)"
-msgstr ""
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must be enabled)"
+msgstr "Pri ťahaní vodidla prichytávať k uzlom objektov alebo rohom ohraničení („Prichytávať k rohom ohraničenia“ alebo „Prichytávať k uzlom“, obe na predošlej záložke, musia byť zapnuté)"
 
 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
@@ -7830,14 +7500,12 @@ msgid "_Include the object's rotation center"
 msgstr "_Zahrnúť stred otáčania objektu"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
-msgid ""
-"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
-msgstr ""
+msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
+msgstr "Pri prichytávaní k uzlom alebo vodidlám tiež prichytávať stred otáčania objektu."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>"
+msgstr "<b>Prichytávanie k priesečníkom</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
 msgid "<b>Creation</b>"
@@ -7875,9 +7543,8 @@ msgstr "Parametre"
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
-#, fuzzy
 msgid "Opacity, %"
-msgstr "Krytie, %:"
+msgstr "Krytie, %"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
 msgid "Fill"
@@ -7911,9 +7578,8 @@ msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
-#, fuzzy
 msgid "Points At"
-msgstr "Body"
+msgstr "Body na"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
 #, fuzzy
@@ -7921,9 +7587,8 @@ msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
-#, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
-msgstr "Uhol"
+msgstr "Uhol kužeľa"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
 msgid "New light source"
@@ -8049,7 +7714,7 @@ msgstr "Deliteľ"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
 msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Skreslenie"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
 msgid "Edge Mode"
@@ -8066,14 +7731,14 @@ msgstr "Viditeľné farby"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
-#, fuzzy
 msgid "Surface Scale"
-msgstr "Štvorcové zakončenie"
+msgstr "Mierka povrchu"
 
+# TODO: check
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
 msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Konštanta"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
@@ -8094,7 +7759,7 @@ msgstr "Farba výplne"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardná odchýlka"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
 msgid "Delta X"
@@ -8115,11 +7780,11 @@ msgstr "Zošiť dlaždice"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
 msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Základná frekvencia"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Oktávy"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
 msgid "Seed"
@@ -8158,37 +7823,24 @@ msgid "pixels"
 msgstr "bodov"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Ako blízko na obrazovke musíte byť, aby ste boli schopný zachytiť objekt "
-"myšou (v pixeloch)"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Ako blízko na obrazovke musíte byť, aby ste boli schopný zachytiť objekt myšou (v pixeloch)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Prah kliknutia/ťahania:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximálne ťahanie myšou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie "
-"za ťahanie"
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximálne ťahanie myšou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie za ťahanie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Použiť schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. "
-"Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho však môžete "
-"používať ako myš)."
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Použiť schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho však môžete používať ako myš)."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 msgid "Scrolling"
@@ -8199,12 +7851,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Koliesko myši posúva o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Jeden pohyb kolieskom myši posunie o túto vzdialenosť v bodoch (vodorovne s "
-"klávesom Shift)"
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Jeden pohyb kolieskom myši posunie o túto vzdialenosť v bodoch (vodorovne s klávesom Shift)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid "Ctrl+arrows"
@@ -8223,12 +7871,8 @@ msgid "Acceleration:"
 msgstr "Zrýchlenie:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosť posunu (0 znamená "
-"žiadne zrýchlenie)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosť posunu (0 znamená žiadne zrýchlenie)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid "Autoscrolling"
@@ -8239,48 +7883,36 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Rýchlosť:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne "
-"autmatické posúvanie)"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne autmatické posúvanie)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prah:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byť od okraja plátna, aby sa spustilo "
-"automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri "
-"plátna"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byť od okraja plátna, aby sa spustilo automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri plátna"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ľavé tlačidlo myši posúva pri stlačenom medzerníku"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "Keď je voľba zapnutá, stlačením a držaním medzerníka a ťahaním ľavým tlačidlom myši posúvate plátno (ako v Adobe Illustrator). Ak je voľba vypnutá, medzerník dočasne prepína na nástroj Výber (štandardne)."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Keď je voľba zapnutá, kolieskom myši bez Ctrl meníte mierku zobrazenia a s Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúavte bez Ctrl."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Steps"
@@ -8292,12 +7924,8 @@ msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Šípky  (klávesy) posunú o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto "
-"vzdialenosť (v pixeloch)"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto vzdialenosť (v pixeloch)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
@@ -8305,34 +7933,24 @@ msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> a < zmenia mierku o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Posun dnu/von o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť (v pixeloch)"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť (v pixeloch)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, "
-"kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v "
-"rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek"
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Rotation snaps every:"
@@ -8343,34 +7961,24 @@ msgid "degrees"
 msgstr "stup."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, "
-"stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto"
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Priblížiť/oddialiť o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Klinutie nástoja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom "
-"menia zobrazenie o takýto násobok"
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Klinutie nástoja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom menia zobrazenie o takýto násobok"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Zobraziť označenie výberu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 msgid "Enable gradient editing"
@@ -8385,12 +7993,8 @@ msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b>  Nie je možné zobrať štýl z "
-"viacerých objektov."
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b>  Nie je možné zobrať štýl z viacerých objektov."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Create new objects with:"
@@ -8409,12 +8013,8 @@ msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Každý nastroj môže uložiť svoj vlastný štýl pre použitie na nové objekty. "
-"Tlačidlom dole ho nastavíte."
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Každý nastroj môže uložiť svoj vlastný štýl pre použitie na nové objekty. Tlačidlom dole ho nastavíte."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 msgid "Take from selection"
@@ -8503,8 +8103,7 @@ msgstr "Vizuálne ohraničenie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď."
+msgstr "Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
 msgid "Geometric bounding box"
@@ -8521,7 +8120,8 @@ msgstr "Uzol"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
@@ -8532,7 +8132,8 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Tvary"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
@@ -8542,63 +8143,54 @@ msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tolerancia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar voľnou "
-"rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov"
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar voľnou rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Pen"
 msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafická čiara"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) nezávisle "
-"na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že "
-"je rovnaká pri každej mierke"
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) nezávisle na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že je rovnaká pri každej mierke"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Ak je voľba zapnutá, vytvorený objekt bude vybratý (čím sa zruší "
-"predchádzajúci výber)"
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Ak je voľba zapnutá, vytvorený objekt bude vybratý (čím sa zruší predchádzajúci výber)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Vedro s farbou"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Gradient"
 msgstr "Lineárny prechod"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Connector"
 msgstr "Konektor"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové "
-"objekty"
+msgstr "Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové objekty"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
@@ -8653,20 +8245,12 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Pamätať si a používať poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v "
-"používateľských nastaveniach)"
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Pamätať si a používať poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v používateľských nastaveniach)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v "
-"dokumente)"
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v dokumente)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
@@ -8686,18 +8270,11 @@ msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien"
+msgstr "To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Či dialógy majú ostávať nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto "
-"probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte kliknutím "
-"pravým tlačidlom myši na panel úloh a stlačením „Obnoviť“)"
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr "Či dialógy majú ostávať nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte kliknutím pravým tlačidlom myši na panel úloh a stlačením „Obnoviť“)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
 msgid "Miscellaneous:"
@@ -8708,14 +8285,8 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Zmeniť mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala "
-"zobrazená rovnaká oblasť (toto je štandard, ktorý je možné zmeniť v "
-"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)"
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Zmeniť mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala zobrazená rovnaká oblasť (toto je štandard, ktorý je možné zmeniť v ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
@@ -8758,13 +8329,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad "
-"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál."
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
@@ -8780,27 +8346,19 @@ msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu "
-"alebo masku"
+msgstr "Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu alebo masku"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia "
-"cesta alebo maska"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia cesta alebo maska"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Po použítá odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska"
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Po použítá odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "Clippaths and masks"
@@ -8838,9 +8396,7 @@ msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer "
-"zaokrúhlenia rohov"
+msgstr "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer zaokrúhlenia rohov"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
@@ -8857,12 +8413,8 @@ msgid "Store transformation:"
 msgstr "Uložiť transformáciu:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Ak je možné, tak použiť transformáciu na objekt bez pridania atribútu "
-"transform="
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Ak je možné, tak použiť transformáciu na objekt bez pridania atribútu transform="
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
@@ -8897,12 +8449,8 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Najlepšia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byť zobrazenie veľmi "
-"pomalé  (export bitmáp používa vždy najlepšiu kvalitu)"
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Najlepšia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byť zobrazenie veľmi pomalé  (export bitmáp používa vždy najlepšiu kvalitu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
 msgid "Better quality, but slower display"
@@ -8914,8 +8462,7 @@ msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
-"Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie"
+msgstr "Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
@@ -8955,47 +8502,27 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých "
-"vrstvách"
+msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých vrstvách"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej "
-"vrstvy"
+msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej vrstvy"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej "
-"vrstvy a jej podvrstiev"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej vrstvy a jej podvrstiev"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé "
-"alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé "
-"alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Odznačením tejto voľby umožníte zachovať aktuálny výber objektov aj po zmene "
-"aktuálnej vrstvy"
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte zachovať aktuálny výber objektov aj po zmene aktuálnej vrstvy"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Selecting"
@@ -9011,29 +8538,27 @@ msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialó
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Názov servera Open Clip Art:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Názov WebDAV servera  knižnice Open Clip Art. Využíva ho funkcia Import/Export do OCAL."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľské meno do Open Clip Art:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo do Open Clip Art:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Import/Export"
@@ -9051,23 +8576,23 @@ msgstr "Relatívny kolorimetrický"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absolútna kolorimetrická"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
 msgid "Display Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrácia displeja"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 msgid "Enable display calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť kalibráciu displeja"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť aplikáciu displeja pomocou ICC profilu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 msgid "Display profile:"
@@ -9075,7 +8600,7 @@ msgstr "Zobrazovací profil:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC profil použitý na kalibráciu výstupu displeja."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 msgid "Display intent:"
@@ -9084,7 +8609,7 @@ msgstr "Zobrazovací zámer:"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "Vykersľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja."
 
 # TODO: check
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
@@ -9093,39 +8618,39 @@ msgstr "Kontrola"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Simulovať výstup na obrazovku"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazí farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farba varovania mimo gamut:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil zariadenia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 msgid "Device intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Zámer zariadenia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Black Point Compensation"
@@ -9133,7 +8658,7 @@ msgstr "Kompenzácia čierneho bodu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Preserve black"
@@ -9141,52 +8666,39 @@ msgstr "Zachovaať čiernu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
 msgid "Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa farieb"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Ak je voľba zapnutá, komentár (štítok) označí vykreslený výstup objektu v "
-"hrubom výstupe pre tlač"
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Ak je voľba zapnutá, komentár (štítok) označí vykreslený výstup objektu v hrubom výstupe pre tlač"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Keď je voľba zapnutá, definície farebných prechodov sa pri zmene automaticky rozdelia; keď je voľba vypnutá, zdieľanie definícií farebných prechodov je povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniť ostatné objekty, ktoré používajú rovnaký farebný prechod"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Prah zjednodušenia"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Aký silný je štandardne príkaz Zjednodušenie. Ak vyvoláte tento príkaz "
-"niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správať viac a viac agresívne; "
-"vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah."
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Aký silný je štandardne príkaz Zjednodušenie. Ak vyvoláte tento príkaz niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správať viac a viac agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
 msgid "2x2"
@@ -9214,11 +8726,8 @@ msgid "Make commands toolbar smaller"
 msgstr "Zmenšiť panel nástrojov príkazov "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-"Nech panel nástrojov príkazov používa „sekundárnu“ veľkosť panelu nástrojov "
-"(vyžaduje reštart)"
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr "Nech panel nástrojov príkazov používa „sekundárnu“ veľkosť panelu nástrojov (vyžaduje reštart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 msgid "Make main tools smaller"
@@ -9226,9 +8735,7 @@ msgstr "Zmenšiť hlavný panel nástrojov"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-"Nech hlavný panel nástrojov používa „sekundárnu“ veľkosť panelu nástrojov "
-"(vyžaduje reštart)"
+msgstr "Nech hlavný panel nástrojov používa „sekundárnu“ veľkosť panelu nástrojov (vyžaduje reštart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
 msgid "Max recent documents:"
@@ -9244,7 +8751,7 @@ msgstr "Rôzne"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Použiť"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
 msgid "Apply chosen effect to selection"
@@ -9256,7 +8763,7 @@ msgstr "Odstrániť efekt z výberu"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
 msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť nový efekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
 msgid "Current effect"
@@ -9264,19 +8771,19 @@ msgstr "Aktuálny výber"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Je použitý neznámy efekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
 msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je použitý žiadny efekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
 msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr ""
+msgstr "Položka nie je tvar alebo cesta"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "je možné vybrať iba jednu položku"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
 msgid "Empty selection"
@@ -9308,8 +8815,10 @@ msgstr "Voľná"
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
@@ -9326,12 +8835,8 @@ msgid "Ready."
 msgstr "Pripravený."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu „redirect“ dialogs.debug na "
-"1 v preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu „redirect“ dialogs.debug na 1 v preferences.xml"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
 msgid "File"
@@ -9343,13 +8848,11 @@ msgstr "Meno používateľa:"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "nepodarilo sa získať RSS kanál knižnice Open Clip Art. Overte, či je správne uvedený názov servera v Nastavenia->Rôzne (napr.: openclipart.org)"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
 msgid "Search Tag"
@@ -9357,7 +8860,7 @@ msgstr "Vyhľadávací štítok"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Vášmu hľadaniu nezodpovedajú žiadne súbory."
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
 msgid "Search"
@@ -9365,7 +8868,7 @@ msgstr "Hľadanie"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
 msgid "Files Found"
-msgstr ""
+msgstr "Boli nájdené súbory"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 msgid "_Execute Python"
@@ -9500,12 +9003,8 @@ msgid "Stack scans"
 msgstr "Naskladať skeny na seba"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Naskladať skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s "
-"medzerami)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Naskladať skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s medzerami)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 msgid "Remove background"
@@ -9555,20 +9054,15 @@ msgstr "Optimalizovať cesty"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Pokúsiť sa optimalizovať cesty spojením priľahlých segmentov beziérovych "
-"kriviek"
+msgstr "Pokúsiť sa optimalizovať cesty spojením priľahlých segmentov beziérovych kriviek"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejšou "
-"optimalizáciou"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejšou optimalizáciou"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -9597,12 +9091,8 @@ msgid "Update"
 msgstr "Aktualizácia"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej "
-"vektorizácie"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej vektorizácie"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
 msgid "Preview"
@@ -9659,20 +9149,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových "
-"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) "
-"alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 msgid "Transformation matrix element A"
@@ -9699,12 +9181,8 @@ msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Prvok F transformačnej matice"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Pridať určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovať "
-"súčasnú absolútnu polohu"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Pridať určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovať súčasnú absolútnu polohu"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Scale proportionally"
@@ -9719,24 +9197,16 @@ msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Použiť zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak "
-"transformovať výber ako celok"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Použiť zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak transformovať výber ako celok"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Upravovať súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu "
-"touto maticou"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Upravovať súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu touto maticou"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
 msgid "_Move"
@@ -9786,119 +9256,232 @@ msgstr "Upraviť transformačnú maticu"
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
@@ -9906,53 +9489,52 @@ msgstr ""
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zmeniť mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Súradnice kurzoru"
 
 #  sp_set_font_size (dtw->select_status, STATUS_BAR_FONT_SIZE);  // setting absolute size is bad, in some themes it ends up being larger!
 #  display the initial welcome message in the statusbar
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; "
-"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložiť zmeny do dokumentu „%s“ pred "
-"skončením?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložiť zmeny do dokumentu „%s“ pred skončením?</span>\n"
 "\n"
 "Ak skončíte bez uloženia, vaše zmeny sa nezachovajú."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte (%"
-"s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte (%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
 "\n"
 "Chcete uložiť tento súbor v inom formáte?"
 
@@ -10032,12 +9614,14 @@ msgid "No stroke"
 msgstr "Nez ťahu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Vzorka výplne"
 
@@ -10236,7 +9820,7 @@ msgstr "Zmeniť šírku ťahu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
 msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", ťahaním dolaďte"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
 #, c-format
@@ -10256,40 +9840,31 @@ msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (nepriesvitný)"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
-#, fuzzy
 msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Menej sýtosti"
+msgstr "Doladiť sýtosť"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Doladenie <b>sýtosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s <b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
-#, fuzzy
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Doladiť jas"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s <b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
-#, fuzzy
 msgid "Adjust hue"
-msgstr "iba krivka"
+msgstr "Doladiť odtieň"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Doladenie <b>odtieňa</b>: bol %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s <b>Shift</b> doladenie sýtosti, s <b>Ctrl</b> doladenie svetlosti"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 msgid "Name"
@@ -10321,12 +9896,8 @@ msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "_Veľkosť strany podľa výberu"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Zmeniť veľkosť stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je "
-"nič vybrané"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Zmeniť veľkosť stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je nič vybrané"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
 msgid "U_nits:"
@@ -10410,11 +9981,13 @@ msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy."
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
+#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1274
 msgid "No current layer."
 msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
+#: ../src/verbs.cpp:1219
+#: ../src/verbs.cpp:1223
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie."
@@ -10427,7 +10000,8 @@ msgstr "Vrstvu na vrch"
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Zdvihnúť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
+#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1231
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie."
@@ -10498,19 +10072,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg"
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2605
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách"
 
@@ -10576,12 +10154,8 @@ msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Vyčistiť definície"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) "
-"zo sekcie &lt;defs&gt; dokumentu"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) zo sekcie &lt;defs&gt; dokumentu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Print _Direct"
@@ -10617,11 +10191,11 @@ msgstr "Exportuje dokument alebo výber ako bitmapový obrázok"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať dokument z knižnice Open Clip Art"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovať do knižnice Open Clip Art"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
@@ -10709,8 +10283,7 @@ msgstr "Prilepiť _šírku"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu"
+msgstr "Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Paste _Height"
@@ -10718,8 +10291,7 @@ msgstr "Prilepiť _výšku"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu"
+msgstr "Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Paste Size Separately"
@@ -10727,33 +10299,23 @@ msgstr "Prilepiť veľkosť zvlášť"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou "
-"kopírovaného objektu"
+msgstr "Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Prilepiť šírku zvlášť"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou "
-"kopírovaného objektu"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Prilepiť výšku zvlášť"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou "
-"kopírovaného objektu"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Paste _In Place"
@@ -10800,11 +10362,8 @@ msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odpojiť _klon"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"Odstráni prepojenie klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom"
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "Odstráni prepojenie klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Select _Original"
@@ -10815,6 +10374,7 @@ msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený"
 
 # TODO: check
+# vzor?
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
 #: ../src/verbs.cpp:2229
 #, fuzzy
@@ -10910,13 +10470,12 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2253
-#, fuzzy
 msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Prilepiť parameter cesty"
+msgstr "Parameter efektu ďalšej cesty"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť na úpravu ďalší parameter Efektu cesty"
 
 #. Selection
 #: ../src/verbs.cpp:2257
@@ -11010,12 +10569,8 @@ msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Vylúčenie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Vytvorí „zvláštne alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba "
-"jednej ceste)"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Vytvorí „zvláštne alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba jednej ceste)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Di_vision"
@@ -11304,12 +10859,8 @@ msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Tok textu do rámca"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok "
-"spojený s rámcom objektu"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok spojený s rámcom objektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_Unflow"
@@ -11347,7 +10898,8 @@ msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle"
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "_Release"
 msgstr "_Uvoľniť"
 
@@ -11356,11 +10908,8 @@ msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Odstráni masku z výberu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako "
-"orezávaciu cestu)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako orezávaciu cestu)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Remove clipping path from selection"
@@ -11385,11 +10934,11 @@ msgstr "Upraviť uzly cesty"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Doladiť"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Create rectangles and squares"
@@ -11643,9 +11192,7 @@ msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
-"Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky "
-"zobrazenia)"
+msgstr "Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky zobrazenia)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Pre_vious Zoom"
@@ -11653,9 +11200,7 @@ msgstr "Predchádzajúca veľkosť"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
-"Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky "
-"zobrazenia)"
+msgstr "Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky zobrazenia)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Zoom 1:_1"
@@ -11788,11 +11333,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Výp_lň a ťah..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Upravovať farby, farebné prechody, šírku ťahu, zakončenia, vzorky atď. "
-"objektov"
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Upravovať farby, farebné prechody, šírku ťahu, zakončenia, vzorky atď. objektov"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 #: ../src/verbs.cpp:2524
@@ -11880,12 +11422,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Vytvoriť viaceré klony vybraného objektu a zoradiť ich do vzoru alebo "
-"rozptýliť"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Vytvoriť viaceré klony vybraného objektu a zoradiť ich do vzoru alebo rozptýliť"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "_Object Properties..."
@@ -12073,10 +11611,8 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané."
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané."
 
 #. LockAndHide
 #: ../src/verbs.cpp:2604
@@ -12141,7 +11677,8 @@ msgstr "Veľkosť písma:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()"
 
@@ -12152,16 +11689,8 @@ msgstr "Upraviť..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Či vyplniť hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod="
-"\"pad\"), alebo opakovať farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod="
-"\"repeat\"), alebo opakovať prechod v alternatívnom opačnom smere "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Či vyplniť hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=\"pad\"), alebo opakovať farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=\"repeat\"), alebo opakovať prechod v alternatívnom opačnom smere (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
 msgid "reflected"
@@ -12199,10 +11728,14 @@ msgstr "<small>Viaceré farebné prechody</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nový:</b>"
@@ -12229,10 +11762,14 @@ msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Zmeniť:</b>"
 
@@ -12303,19 +11840,23 @@ msgstr "Aktuálna vrstva"
 msgid "(root)"
 msgstr "(koreň)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
 msgid "No paint"
 msgstr "Bez maľovania"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
 msgid "Flat color"
 msgstr "Jednoduchá farba:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Lineárny farebný prechod"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Radiálny farebný prechod"
 
@@ -12325,19 +11866,13 @@ msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
 msgid "No objects"
@@ -12352,12 +11887,8 @@ msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Farba je nedefinovaná"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
-msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
-msgstr ""
-"Použiť <b>Objekt &gt; Vzorka &gt; Objekty na vzorku</b> na vytvorenie nového "
-"vzoru z výberu."
+msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Použiť <b>Objekt &gt; Vzorka &gt; Objekty na vzorku</b> na vytvorenie nového vzoru z výberu."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 msgid "Transform by toolbar"
@@ -12372,52 +11903,28 @@ msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení</b> pri zmene mierky "
-"obdĺžnika."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení</b> pri zmene mierky obdĺžnika."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení</b> pri zmene mierky "
-"obdĺžnika."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení</b> pri zmene mierky obdĺžnika."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Teraz sú aj <b>farebné prechody</b> <b>transformované</b> pri transformácii "
-"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Teraz sú aj <b>farebné prechody</b> <b>transformované</b> pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Teraz <b>farebné prechody</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii "
-"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Teraz <b>farebné prechody</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Teraz sú <b>vzorky</b> tiež <b>transformované</b> pri transformácii svojich "
-"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Teraz sú <b>vzorky</b> tiež <b>transformované</b> pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Teraz <b>vzorky</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii svojich "
-"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Teraz <b>vzorky</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
@@ -12605,7 +12112,7 @@ msgstr "Napísať text do textového uzla"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
 msgid "Style of new stars"
@@ -12769,19 +12276,19 @@ msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jednou páčkou)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "pätuholník/päťcípa hviezda"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
 msgid "Corners:"
@@ -12793,23 +12300,23 @@ msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "hviezda s tenkými lúčmi"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pätuholník"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "šesťuholník"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "sedemuholník"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "osemuholník"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "regular polygon"
@@ -12827,11 +12334,11 @@ msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "stretched"
-msgstr ""
+msgstr "natiahnutý"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "skrútený"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "slightly pinched"
@@ -12857,9 +12364,10 @@ msgstr "dosť zaoblené"
 msgid "amply rounded"
 msgstr "hojne zaoblené"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
 msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgstr "nafúknutý"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
 msgid "Rounded:"
@@ -12893,18 +12401,17 @@ msgstr "Náhodnosť:"
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
 msgid "Defaults"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape "
-"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
 msgid "Change rectangle"
@@ -12922,7 +12429,8 @@ msgstr "Šírka obdĺžnika"
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Výška obdĺžnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "not rounded"
 msgstr "nezaoblený"
 
@@ -12950,7 +12458,8 @@ msgstr "Nezaoblený"
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Vytvoriť ostré rohy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
 msgid "3D Box: Change perspective"
 msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu"
 
@@ -12960,7 +12469,7 @@ msgstr "Uhol X:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere X"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "Toggle VP in X direction"
@@ -12968,8 +12477,7 @@ msgstr "Prepnúť spojnicu v smere X"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
+msgstr "Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
 msgid "Angle Y:"
@@ -12977,7 +12485,7 @@ msgstr "Uhol Y:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere Y"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
 msgid "Toggle VP in Y direction"
@@ -12985,8 +12493,7 @@ msgstr "Prepnúť spojnicu v smere Y"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
+msgstr "Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
 msgid "Angle Z:"
@@ -12994,7 +12501,7 @@ msgstr "Uhol Z:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere Z"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
 msgid "Toggle VP in Z direction"
@@ -13002,8 +12509,7 @@ msgstr "Prepnúť spojnicu v smere Z"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
+msgstr "Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
 msgid "Change spiral"
@@ -13031,11 +12537,11 @@ msgstr "kruh"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "okraj je oveľa hustejší"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "okraj je hustejší"
 
 # TODO: check
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
@@ -13048,7 +12554,7 @@ msgstr "stred je hustejší"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "stred je oveľa hustejší"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
 msgid "Divergence:"
@@ -13064,11 +12570,11 @@ msgstr "začína od stredu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
 msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "začína na polceste"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
 msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "začína blízko okraja"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
 msgid "Inner radius:"
@@ -13081,10 +12587,12 @@ msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)"
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
 msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "(ladenie potiahnutím)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 msgid "(default)"
 msgstr "(štandardné)"
@@ -13115,15 +12623,15 @@ msgstr "Sila:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
 msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "Sila ladenia"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "Push mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim tlačenia"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačiť časti ciest ľubovoľným smerom"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
 msgid "Shrink mode"
@@ -13139,7 +12647,7 @@ msgstr "Režim rastu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčšovať (smerom von) časti ciest"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
 msgid "Attract mode"
@@ -13147,7 +12655,7 @@ msgstr "Režim priťahovania"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Priťahovať časti ciest smerom ku kurzoru"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
 msgid "Repel mode"
@@ -13155,7 +12663,7 @@ msgstr "Režim odpudzovania"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Odpudzovať časti ciest smerom od kurzora"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
 msgid "Roughen mode"
@@ -13163,7 +12671,7 @@ msgstr "Režim zdrsnenia"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
 msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrsňovať časti ciest"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
 msgid "Color paint mode"
@@ -13195,7 +12703,7 @@ msgstr "H"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgstr "V režime farieb vykonať zmeny odtieňa objektu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
 msgid "S"
@@ -13203,7 +12711,7 @@ msgstr "S"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+msgstr "V režime farieb vykonať zmeny sýtosti objektu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 msgid "L"
@@ -13211,7 +12719,7 @@ msgstr "L"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgstr "V režime farieb vykonať zmeny jasu objektu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 msgid "O"
@@ -13219,28 +12727,27 @@ msgstr "O"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "V režime farieb vykonať zmeny priesvitnosti objektu"
 
 #. Fidelity
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(hrubá, zjednodušená)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(jemná, ale s množstvom uzlov)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Vernosť:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Nízka vernosť zjednodušuje cesty; vysoká vernosť zachováva všetky vlastnosti cesty, ale môže vytvoriť množstvo nových uzlov."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
@@ -13288,12 +12795,8 @@ msgid "Thinning:"
 msgstr "Stenčovanie:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"O koľko rýchlosť stenčuje ťah (> 0 robí rýchle ťahy tenšími, < 0 ich robí "
-"širšími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)"
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "O koľko rýchlosť stenčuje ťah (> 0 robí rýchle ťahy tenšími, < 0 ich robí širšími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)"
 
 #. Angle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
@@ -13313,11 +12816,8 @@ msgid "Angle:"
 msgstr "Uhol:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)"
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)"
 
 #. Fixation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
@@ -13337,9 +12837,7 @@ msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixácie:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
 msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 1 = pevný uhol)"
 
 #. Cap Rounding
@@ -13364,12 +12862,8 @@ msgid "Caps:"
 msgstr "Zakončenie:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali  (0 = bez zakončení, 1 "
-"= oblé zakončenia)"
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali  (0 = bez zakončení, 1 = oblé zakončenia)"
 
 #. Tremor
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
@@ -13447,12 +12941,8 @@ msgid "Trace Background"
 msgstr "Vektorizácia pozadia"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Vektorizovať svetlosť pozadia ako šírku pera (biele - minimálna šírka, "
-"čierne - maximálna šírka)"
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "Vektorizovať svetlosť pozadia ako šírku pera (biele - minimálna šírka, čierne - maximálna šírka)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
@@ -13523,22 +13013,16 @@ msgid "Pick alpha"
 msgstr "Vybrať alfu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Vybrať farbu aj alfu (priehľadnosť) pod kurzorom; inak vybrať iba viditeľnú "
-"farbu prednásobenú alfou"
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Vybrať farbu aj alfu (priehľadnosť) pod kurzorom; inak vybrať iba viditeľnú farbu prednásobenú alfou"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Nastaviť alfu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosť výplne alebo ťahu"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosť výplne alebo ťahu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
 msgid "Text: Change font family"
@@ -13561,12 +13045,8 @@ msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Toto písmo momentálne nie je vo vašom systéme nainštalované. Inkscape "
-"namiesto toho použije štandardné písmo."
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Toto písmo momentálne nie je vo vašom systéme nainštalované. Inkscape namiesto toho použije štandardné písmo."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
 msgid "Align left"
@@ -13661,22 +13141,16 @@ msgid "Fill by:"
 msgstr "Vyplniť čím:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými "
-"pixealmi, ktoré sa majú počítať do výplne"
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými pixealmi, ktoré sa majú počítať do výplne"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne"
 
 # TODO: check
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
@@ -13684,12 +13158,8 @@ msgid "Close gaps:"
 msgstr "Blízke medzery:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Nastaviť parametre vedra s farbou na štandardné hodnoty (použite Nastavenia "
-"Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Nastaviť parametre vedra s farbou na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -13709,13 +13179,15 @@ msgstr "Pridať uzly"
 msgid "Maximum segment length"
 msgstr "Maximálna dĺžka úseku"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Zmeniť cestu"
 
@@ -13723,7 +13195,8 @@ msgstr "Zmeniť cestu"
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "Výstup AI 8.0"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
@@ -13852,21 +13325,12 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Vstup Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia.  "
-"Môžete ho stiahnuť na  http://live.gnome.org/Dia"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia.  Môžete ho stiahnuť na  http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Skript dia2svg.sh by mal byť súčasťou vašej inštalácie Inkscape.  Ak ho "
-"nemáte, s vašou inštaláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v poriadku."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Skript dia2svg.sh by mal byť súčasťou vašej inštalácie Inkscape.  Ak ho nemáte, s vašou inštaláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v poriadku."
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
@@ -13880,7 +13344,8 @@ msgstr "Veľkosť písma"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Počet uzlov"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Zobraziť cestu"
@@ -13899,12 +13364,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg môže byť distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://dxf-"
-"svg-convert.sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg môže byť distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -13924,9 +13385,7 @@ msgstr "DXF súbor, ktorý zapísal pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www."
-"pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
@@ -14046,9 +13505,7 @@ msgstr "Funkcie"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Izotropická zmena mierky (používa minimum z šírka/rozsah x alebo výška/"
-"rozsah y)"
+msgstr "Izotropická zmena mierky (používa minimum z šírka/rozsah x alebo výška/rozsah y)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
@@ -14067,32 +13524,12 @@ msgid "Samples"
 msgstr "Vzorky"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
-"Pred zavolaním efektu vytvorte obdĺžnik. Obdĺžnik určí veľkosti x a y. Pri "
-"polárnych súradniciach: x-hodnoty Začiatok: a Koniec: definujú rozsah uhla v "
-"radiánoch. Mierka x je nastavená tak, aby pravé a ľave okraje obdĺžnika boli "
-"na +/-1. Izotropická zmena veľkosti je vypnutá. Prvá derivácia sa vždy "
-"určuje numericky."
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
+msgstr "Pred zavolaním efektu vytvorte obdĺžnik. Obdĺžnik určí veľkosti x a y. Pri polárnych súradniciach: x-hodnoty Začiatok: a Koniec: definujú rozsah uhla v radiánoch. Mierka x je nastavená tak, aby pravé a ľave okraje obdĺžnika boli na +/-1. Izotropická zmena veľkosti je vypnutá. Prvá derivácia sa vždy určuje numericky."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Sú dostupné štandardné Pythonové matematické funkcie: ceil(x); fabs(x); floor"
-"(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10"
-"(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); "
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). "
-"Tiež sú dostupné konštanty pi a e."
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Sú dostupné štandardné Pythonové matematické funkcie: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Tiež sú dostupné konštanty pi a e."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 msgid "Start x-value"
@@ -14241,14 +13678,8 @@ msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr "Viet na odstavec"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Tento efekt vytvorí štandardný pseudolatinský text „Lorem Ipsum“. Ak ste "
-"zvolili vytvorenie textového toku, Lorem Ipsum sa k nemu pridá; inak sa na "
-"novej vrstve vytvorí nový objekt textového toku vo veľkosti stránky."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Tento efekt vytvorí štandardný pseudolatinský text „Lorem Ipsum“. Ak ste zvolili vytvorenie textového toku, Lorem Ipsum sa k nemu pridá; inak sa na novej vrstve vytvorí nový objekt textového toku vo veľkosti stránky."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
@@ -14330,61 +13761,56 @@ msgstr "Rozostup medzi kópiami:"
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Zrazený spoj"
+msgstr "Bleed (pl)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Výška knihy (v palcoch)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Book Properties"
-msgstr "Vlastnosti %s"
+msgstr "Vlastnosti knihy"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka knihy (v palcoch)"
 
+# TODO: check
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Cover"
-msgstr "Pokrytie"
+msgstr "Obal"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Meranie hrúbky obalu"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Generate Template"
-msgstr "Vytvoriť z cesty"
+msgstr "Vytvoriť šablónu"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolácia"
+msgstr "Vnútorné stránky"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Pozn.: Výpočty # hmotnosti väzby  sú najlepšie odhady."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet krokov"
+msgstr "Počet stránok"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Meranie hrúbky papiera"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Perfektne zviazaný obal"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Odstrániť obdĺžnik"
+msgstr "Odstrániť existujúce vodidlá"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
@@ -14431,12 +13857,8 @@ msgid "Shift nodes"
 msgstr "Posunúť uzly"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj páčku uzlov) vybranej "
-"cesty."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj páčku uzlov) vybranej cesty."
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
@@ -14535,24 +13957,22 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s multimédiami (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane všetkých "
-"multimediálnych súborov"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane všetkých multimediálnych súborov"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP výstup"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft GUI definition format"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 msgid "XAML Output"
@@ -14625,3 +14045,4 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor"
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Vstup XAML"
+