Code

Slovenian translation update by Martin Srebotnjak
authorJazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net>
Mon, 18 May 2009 05:24:22 +0000 (05:24 +0000)
committerJazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net>
Mon, 18 May 2009 05:24:22 +0000 (05:24 +0000)
po/sl.po

index 52464ffc6404d8f8b1f49f8cef748b2f82186b88..83e23a4f85beb381fef73eb66be731981cf422e7 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,11 +6,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-05 18:21+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 07:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:51+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,85 +31,83 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Matte jelly"
-msgstr "Kanal motnosti"
+msgstr "Ne bleščeči žele"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Bevels"
 msgstr "Raven"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Izbočeno, motno želatinasto pokrivalo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Bleščeči žele"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Izbočeno, bleščeče želatinasto pokrivalo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+msgstr "Bleščeči žele, osvetljen od zadaj"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+msgstr "Izbočeno, bleščeče želatinasto pokrivalo; dva vira svetlobe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Metal casting"
-msgstr "_Omogoči pripenjanje"
+msgstr "Kovinski odlitek"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Gladek kaplji podoben bevel s kovinsko finish"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Premakni vodoravno"
+msgstr "Zabris gibanja, vodoraven"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Blurs"
-msgstr "Zabriši"
+msgstr "Zabrisanost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete"
+msgstr ""
+"Zabriši, kot da predmet leti vodoravno; prilagodi standardno deviacijo za "
+"variacijo sile"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Zabris gibanja"
+msgstr "Zabris gibanja, navpičen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete"
+msgstr ""
+"Zabriši, kot da predmet leti navpično; prilagodi standardno deviacijo za "
+"variacijo sile"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Apparition"
@@ -117,53 +115,52 @@ msgstr "Prikazen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Robovi so delno operjeni"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Cutout"
-msgstr "razširi"
+msgstr "Izrez-profil"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Pokaži ročice"
+msgstr "Sence in žarenje"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Vrzi senco pod izrezek oblike"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "KosZlaganke"
+msgstr "Kos zlaganke"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nizka, ostra izboklina"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 msgid "Roughen"
 msgstr "Ohrapavi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "ABC-ji"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč"
+msgstr "Manjša grobost robov in vsebine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
 msgstr "Gumijasti žig"
 
@@ -171,8 +168,8 @@ msgstr "Gumijasti žig"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prek"
@@ -183,19 +180,17 @@ msgid "Random whiteouts inside"
 msgstr "Naključno razpostavi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Ink bleed"
 msgstr "Razlitje črnila"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Protrusions"
-msgstr "Položaj"
+msgstr "Štrline"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Packe črnila pod predmetom"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Fire"
@@ -203,7 +198,7 @@ msgstr "Ogenj"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "Robovi predmeta gorijo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Bloom"
@@ -211,10 +206,9 @@ msgstr "Cvet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Mehka, blazini podobna izboklina z matiranimi osvetlitvenimi poudarki"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Ridged border"
 msgstr "Slemenast rob"
 
@@ -226,17 +220,15 @@ msgstr ""
 msgid "Ripple"
 msgstr "Val"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Distort"
-msgstr "Delitelj"
+msgstr "Popači"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Vodoravni polmer zaobljenih oglišč"
+msgstr "Vodoravno kodranje robov"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Speckle"
@@ -244,16 +236,15 @@ msgstr "Pege"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Zapolni predmet z redko posejanimi prosojnimi pegami"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Oil slick"
 msgstr "Oljni madež"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Mavrično obarvani napol prosojni oljni madeži"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Frost"
@@ -261,37 +252,35 @@ msgstr "Pomrzni"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Beli madeži v obliki kosmov"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Leopard fur"
 msgstr "Leopardja koža"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Materials"
-msgstr "Matrica"
+msgstr "Materiali"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardji madeži (predmet izgubi lastno barvo)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Zebra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilne navpične temne črte (predmet izgubi lastno barvo)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Clouds"
@@ -299,7 +288,7 @@ msgstr "Oblaki"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Zračni, kosmati, redko posejani beli oblaki"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
@@ -310,64 +299,57 @@ msgstr "Izostri"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Image effects"
-msgstr "Upravljaj z učinki poti"
+msgstr "Slikovni učinki"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,15"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "Izostri"
+msgstr "Bolj izostri"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,30"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Oljna barva"
+msgstr "Oljna slika"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simulira prikaz na zaslonu."
+msgstr "Simuliraj slikanje z oljnimi barvami"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Edge detect"
-msgstr "Zaznavanje robov"
+msgstr "Prepoznaj robove"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Prepoznaj barvne robove v predmetu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Vodoravno besedilo"
+msgstr "Vodoravno prepoznaj robove"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Vodoravna koordinata izbire"
+msgstr "Prepoznaj vodoravne barvne robove v predmetu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Navpično besedilo"
+msgstr "Navpično prepoznaj robove"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Prepoznaj navpične barvne robove v predmetu"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
@@ -377,16 +359,16 @@ msgstr "Svinčnik"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v sivinah"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Blueprint"
-msgstr "Širina zabrisa"
+msgstr "Modri obris"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v modri"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
@@ -394,9 +376,9 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "Naredi nenasičeno"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -423,53 +405,48 @@ msgstr "Barve"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Upodobi v sivinskih barvah z zmanjševanjem nasičenosti proti nič"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
 msgstr "Preobrni"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov"
+msgstr "Preobrni barve"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepija"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri X"
+msgstr "Upodobi v toplih tonih sepie"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Age"
-msgstr "Kot"
+msgstr "Staraj"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Oponašaj ostarelo fotografijo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Organic"
-msgstr "Izhodišče"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
+msgstr "Organsko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Textures"
-msgstr "Besedila"
+msgstr "Teksture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
@@ -477,1235 +454,1172 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Bodeča žica"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Slog preklopnika"
+msgstr "Švicarski sir"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Random inner-bevel holes"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Blue cheese"
-msgstr "Modri kanal"
+msgstr "Sir s plemenito plesnijo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Modrikaste pege, podobne mramornim"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Button"
-msgstr "Dno"
+msgstr "Gumb"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "_Zožaj"
+msgstr "Vstavek"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Senčna zunanja izbočenost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Dripping"
-msgstr "Skripta"
+msgstr "Premočeno"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Naključne proge barve navzdol"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Jam spread"
-msgstr "Razširi"
+msgstr "Namaz marmelade"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Bleščeč grudast namaz marmelade"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Pixel smear"
-msgstr "slikovnih točk"
+msgstr "Razmazane točke"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike"
+msgstr "Učinek slikanja Van Gogha za bitne slike"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Razmazane točke, bleščeče"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike"
+msgstr "Bleščeči slikarski učinek za bitne slike"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Bitne slike"
+msgstr "Izbokline HSL"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Bumps"
-msgstr "Bitne slike"
+msgstr "Izbokline"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+msgstr "Visoko fleksibilna odsevna izboklina"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Cracked glass"
-msgstr "Jedkano steklo"
+msgstr "Razbito steklo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Jedkano steklo"
+msgstr "Pod razbitim steklom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "Mehurčki HSL"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid ""
 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 "luminance"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Žareči mehurček"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #, fuzzy
 msgid "Ridges"
 msgstr "Robovi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Učinek mehurčka z lomom in žarenjem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
 msgid "Neon"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
 msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgstr "Svetlobni učinek neona z žarenjem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Melt and glow"
 msgstr "Levi kot"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Badge"
 msgstr "Obrobi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 msgid "Metal or plastic badge bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Pastel Bevel"
 msgstr "Velikost lepljenja"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Tanka membrana"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Tanka membrana kot pri milnem mehurčku"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Soft ridge"
 msgstr "Usmerjena svetloba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Soft pastel ridge"
 msgstr "Nastavi velikost strani"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Žareča kovina"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgstr "Svetla in žareča kovinska tekstura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Leaves"
-msgstr "Raven"
+msgstr "Listje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 msgid "Scatter"
 msgstr "Razprši"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Listje na tleh jeseni, ali živo listje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Translucent"
-msgstr "Notranji trikotnik"
+msgstr "Prosojno"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+msgstr "Osvetljen, prosojen, mlečen plastični učinek"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Cross-smooth"
 msgstr "gladka"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil"
+msgstr "Zabriši notranje robove in presečišča"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "Barve spreminjajoč čebelji vosek"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
+"Voščena tekstura, ki ohranja svojo mavričnost s spreminjanjem barvnega "
+"polnila"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Eroded metal"
-msgstr "Napredna metadatoteka"
+msgstr "Razjedena kovina"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Počena lava"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "Vulkanska tekstura, malce podobna usnju"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Bark"
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "Lubje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstura lubja, navpična; uporabite s temnejšimi barvami"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kuščarjeva koža"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Stilizirana tekstura kože kuščarja"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Stone wall"
-msgstr "Izbriši vse"
+msgstr "Kamnita stena"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstura kamnitega zidu, uporabno za temne barve"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Svilnata preproga"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstura svilnate preproge, vodoravne črte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Rela_tivna sprememba"
+msgstr "Žarke lomljivi gel A"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Učinek gela z manšim lomom svetlobe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Rela_tivna sprememba"
+msgstr "Žarke lomljivi gel B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Učinek gela z močnim lomom svetlobe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Metallized paint"
-msgstr "_Omogoči pripenjanje"
+msgstr "Kovinska barva"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid ""
 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Dragee"
-msgstr "Povleci krivuljo"
+msgstr "Draže"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Raised border"
-msgstr "Dvigni vozlišče"
+msgstr "Dvignjen rob"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Metallized ridge"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Fat oil"
-msgstr "Čista barva"
+msgstr "Mastno olje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Mastno olje z nekaj prilagodljive turbulence"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 msgid "Colorize"
 msgstr "Obarvaj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Vzporedno"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgstr "Vzporedno votlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "Oblikoslovje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Hole"
-msgstr "Vloga:"
+msgstr "Luknja"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Black hole"
-msgstr "Črna poteza"
+msgstr "Črna luknja"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Creates a black light inside and outside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Smooth outline"
-msgstr "Oris poti:"
+msgstr "Gladek oris"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "Orisovanje črt in glajenje njihovih prečkanj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Cubes"
-msgstr "Kocka"
+msgstr "Kocke"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Peel off"
-msgstr "Vzporedni zamik"
+msgstr "Olušči"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Peeling painting on a wall"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Gold splatter"
-msgstr "Premakni vzorce"
+msgstr "Zlati brizg"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Razpršena lita kovina, z zlatimi svetlimi toni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Gold paste"
-msgstr "Razmerje špic"
+msgstr "Zlata pasta"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Debelo namazana lita kovina, z zlatimi svetlimi toni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Nagubana plastika"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Poslikan nakit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgstr "Rahlo počena emajlirana tekstura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Rough paper"
-msgstr "Ohrapavi"
+msgstr "Hrapav papir"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Hrapavo in bleščeče"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid ""
 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "In and Out"
-msgstr "Ni barve"
+msgstr "Navznoter in navzven"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Navznoter obarvana senca, navzven črna senca"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Zračna pršilka"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+msgstr "Zračna pršilka; prilagodite količino razmestitvene preslikave"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "Znotraj toplo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj zapolnjena"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 msgid "Cool outside"
-msgstr "Zgolj obroba"
+msgstr "Hladno navzven"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj prazna"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
 msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronska mikroskopija"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid ""
 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Tartan"
-msgstr "Cilj"
+msgstr "Škotski karo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Karo vzorec tartana"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Invert hue"
-msgstr "Preobrni"
+msgstr "Preobrni obarvanost"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Invert hue, or rotate it"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Outline"
-msgstr "_Obroba"
+msgstr "Oris"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Nariši pot, ki je mreža"
+msgstr "Nariše oris naokoli"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Outline, double"
-msgstr "_Obroba"
+msgstr "Oris, dvojni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Fancy blur"
-msgstr "Spremeni zabrisanost"
+msgstr "Modna zabrisanost"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Glow"
-msgstr "Spusti barvo"
+msgstr "Zažari"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Žarenje barve predmeta na robovih"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Ghost outline"
 msgstr "Zgolj obroba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Doda žarečo zabrisanost in odstrani obliko"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Color emboss"
 msgstr "Barve"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Soft bump"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 msgid "Solarize"
 msgstr "Solariziraj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Klasični učinek fotografske solarizacije"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Moonarize"
-msgstr "Obarvaj"
+msgstr "Omesečini"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
 msgstr ""
+"Učinek med solarizacijo in preobrnitvijo, ki pogosto ohrani svetlobo neba in "
+"vode"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "Objektiv z mehko ostrino"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+msgstr "Žareča vsebina podobe brez zabrisanosti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Stained glass"
-msgstr "Jedkano steklo"
+msgstr "Pobarvano steklo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Kot osvetlitve"
+msgstr "Učinek osvetljenega barvnega stekla"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Temno steklo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "Učinek osvetljenega stekla s svetlobo od spodaj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid "HSL Bumps, alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Masking tools"
+msgstr "Orodja za maskiranje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
 "transparency depending filters"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Mehurčki HSL, alfa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "Gladkost"
+msgstr "Zgladi robove"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Zgladi zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid "Torn edges"
-msgstr "Premakni vozlišča"
+msgstr "Raztrgani robovi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Razmesti zunanjost likov in slik brez spreminjanjan njihove vsebine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Feather"
-msgstr "meter"
+msgstr "Operjeno"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Blur content"
-msgstr "Način _stapljanja:"
+msgstr "Zabriši vsebino"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Specular light"
 msgstr "Odbojna svetloba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Roughen inside"
-msgstr "Hrapavi način"
+msgstr "Ogrobi znotraj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Roughen all inside shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "Plahneč"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid ""
 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 "transparency at edges"
 msgstr ""
+"Zabriši vsebino predmetov, vendar ohrani oris in dodaj progresivno "
+"prosojnost na robovih"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Kreda in spužva"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Nizka turbulenca daje videz spužve in visoko turbulenčni pastel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "People"
-msgstr "Zamenjaj"
+msgstr "Ljudje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Scotland"
-msgstr "Nagnjenost"
+msgstr "Škotska"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Obarvani vrhovi gora segajo iz megle"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (prosojno)"
+msgstr "Prosojnost šuma"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Noise fill"
-msgstr "brez polnila"
+msgstr "Polnilo šuma"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Vrt naslade"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Diffuse light"
 msgstr "Razpršena svetloba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "razširi"
+msgstr "Žarenje izrezka"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "HSL Bumps, diffuse"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #, fuzzy
 msgid "Dark Emboss"
 msgstr "Reliefno okrasi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Enostavna zabrisanost"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "Mehurčki HSL, razpršeno"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid ""
 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "Enako kot mehurčki HSL, le z razpršeno svetlobo namesto točkovne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
 msgstr "Reliefno okrasi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid ""
 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 "Blend"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Pivnat papir"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Madež črnila na pivnatem papirju"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "Wax print"
-msgstr "Tiskanje LaTeX"
+msgstr "Voščeni tisk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgstr "Voščeni tisk na teksturi tkanine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Madež črnila"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Madež črnila na robčku ali grobem papirju"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Burnt edges"
-msgstr "Robni okvir"
+msgstr "Zažgani robovi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstura robov ožganega papirja"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid "Color outline"
-msgstr "Barva vodil"
+msgstr "Barvna obroba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Tekočina"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Obarvano polnilo s prosojnostjo tekočine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Watercolor"
-msgstr "Prilepi barvo"
+msgstr "Akvarel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "Nejasen učinek akvarela"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 #, fuzzy
 msgid "Felt"
 msgstr "čevljev"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid ""
 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 #, fuzzy
 msgid "Ink paint"
 msgstr "Ni barve"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
 msgid "Tinted rainbow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
 msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Levi kot"
+msgstr "Staljena mavrica"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Darken edges"
-msgstr "Potemni"
+msgstr "Potemni robove"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
 msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Temno in žareče"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Flex metal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Comics draft"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgstr "Strip, skica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Nerealistično senčenje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+msgstr "Skicirano striparsko senčenje s steklenim videzom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+msgstr "Strip, bledeče"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Striparski slog slikanja z nekaj bledenja na robovih"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Gladkost"
+msgstr "Zgladi vozlišča"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Emboss shader NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Smooth shader dark NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Comics"
-msgstr "Združi"
+msgstr "Strip"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Preobrni črna in bela področja"
+msgstr "Oponašanje črno belega striparskega senčenja"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 #, fuzzy
 msgid "Satin NR"
-msgstr "Začetek"
+msgstr "Začetenjanje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "Jedkano steklo"
+msgstr "Razbito steklo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Smooth shader contour NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Comics rounded"
-msgstr "nezaobljeno"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Pewter NR"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Aluminium NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
 msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "Strip, tekoče"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 #, fuzzy
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Umeri stran na risbo"
+msgstr "Striparska risba, z mokrim čopičem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Chrome NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Chrome dark NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Wavy tartan"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "3D-mramor"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "3D warped marble texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "3D wood"
-msgstr "3D-okvir"
+msgstr "3D-les"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 #, fuzzy
 msgid "Mother of pearl"
 msgstr "Širina papirja"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Tiger fur"
-msgstr "Leopardja koža"
+msgstr "Tigrova koža"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Flow inside"
 msgstr "Hrapavi način"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics flow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "Strip, kremasto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Striparsko senčenje s prostojnostjo kremastih valov"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Black Light"
-msgstr "Črna točka"
+msgstr "Črna svetloba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "Svetla območja se spremenijo v črno"
 
 #. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radirka"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Masking tools"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Svetlejši deli predmeta naj bodo progresivno prosojni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Noisy blur"
-msgstr "Spremeni zabrisanost"
+msgstr "Zabrisanost s šumom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Film Grain"
-msgstr "Zapolni z barvo"
+msgstr "Filmska zrnatost"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Podobam in predmetom doda šum filmskega zrna"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, transparent"
 msgstr "0 (prosojno)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Lead pencil"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Velvet bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa-risanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Alpha paint"
+msgstr "Alfa-barvanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../src/arc-context.cpp:303
@@ -1827,6 +1741,7 @@ msgid "Create guide"
 msgstr "Ustvari vodilo"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Izbriši vodilo"
 
@@ -2608,9 +2523,8 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "Wid_th:"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "_Širina:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
 msgid "_y0:"
@@ -2621,15 +2535,14 @@ msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Višina:"
+msgstr "_Višina:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
@@ -2641,7 +2554,7 @@ msgstr "točke na"
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Višina:"
 
@@ -2672,7 +2585,6 @@ msgstr ""
 "izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
 msgstr "Skrij vse razen izbranega"
 
@@ -3008,9 +2920,8 @@ msgstr ""
 
 #. Create the frame for interactivity options
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Presek"
+msgstr "_Interaktivnost"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
@@ -3101,12 +3012,14 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -3129,82 +3042,77 @@ msgstr "Lastnosti %s"
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dokončano</b>, <b>%d</b> besed dodanih v slovar"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dokončano</b>, nič sumljivega ni videti"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 #, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ni v slovarju (%s): <b>%s</b>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Preverjanje ...</i>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi črkovanje"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Ločljivost:"
+msgstr "Predlogi:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Sprejmi"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi izbrani predlog"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore once"
-msgstr "Prezri"
+msgstr "_Prezri enkrat"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Prezri to besedo le enkrat"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Prezri"
+msgstr "_Prezri"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Prezri to besedo v tej seji"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj slovarju:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj besedo izbranemu slovarju"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Nastavi"
+msgstr "_Ustavi"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Ustavi preverjanje"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
 msgid "_Start"
-msgstr "Začetek"
+msgstr "_Začni"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi preveranje"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
@@ -3491,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Pripni le na vidne _mrežne črte"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid ""
@@ -3538,107 +3446,88 @@ msgstr ""
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "NEDOLOČENO"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "grid line"
-msgstr "Vodilo"
+msgstr "Črta mreže"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "grid intersection"
-msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil"
+msgstr "Presečišče mreže"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "guide"
-msgstr "Vodila"
+msgstr "Vodilo"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil"
+msgstr "Presečišče vodil"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil"
+msgstr "Presečišče mreže in vodil"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "cusp node"
-msgstr "Pripni na vo_zlišča"
+msgstr "Pripni na vozlišča"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "smooth node"
-msgstr "Gladkost"
+msgstr "Zgladi vozlišče"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "path"
 msgstr "Pot"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "path intersection"
-msgstr "Presek"
+msgstr "Presečišče poti"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "bounding box corner"
-msgstr "_Oglišča okvirov"
+msgstr "Oglišče okvira"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side"
-msgstr "Robni okvir"
+msgstr "Rob okvira"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "bounding box"
-msgstr "Robni okvir"
+msgstr "Okvir"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "page border"
-msgstr "Barva roba strani"
+msgstr "Rob strani"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Širina črte"
+msgstr "Vmesna točka črte"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Predmete"
+msgstr "Vmesna točka predmeta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "object rotation center"
-msgstr "Poišči predmet v dokumentu"
+msgstr "Središče sukanja predmeta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "handle"
-msgstr "Senči"
+msgstr "Ročica"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Robni okvir"
+msgstr "Vmesna točka stranice okvira"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_Oglišča okvirov"
+msgstr "Vmesna točka okvira"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "page corner"
-msgstr "Barva roba strani"
+msgstr "Kot strani"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "convex hull corner"
@@ -3650,39 +3539,32 @@ msgid "quadrant point"
 msgstr "Ekvidistanten razmik"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "center"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "Središče"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "corner"
-msgstr "Oglišča"
+msgstr "Oglišče"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "text baseline"
-msgstr "Poravnaj osnovne črte besedila"
+msgstr "Osnovna črta besedila"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_Oglišča okvirov"
+msgstr "Oglišče okvira"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_Oglišča okvirov"
+msgstr "Vmesna točka okvira"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Robni okvir"
+msgstr "Vmesna točka stranice okvira"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Smooth node"
-msgstr "Gladkost"
+msgstr "Gladilni način"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 #, fuzzy
@@ -3690,34 +3572,28 @@ msgid "Cusp node"
 msgstr "Odrivni način"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "Širina črte"
+msgstr "Vmesna točka črte"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Predmete"
+msgstr "Vmesna točka predmeta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Object rotation center"
-msgstr "Predmeti v vzorce"
+msgstr "Središče sukanja predmeta"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Handle"
-msgstr "Kot"
+msgstr "Ročica"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Path intersection"
-msgstr "Presek"
+msgstr "Presečišče poti"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Guide"
-msgstr "Vodila"
+msgstr "Vodilo"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
 msgid "Convex hull corner"
@@ -3732,19 +3608,16 @@ msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "Corner"
-msgstr "Oglišča"
+msgstr "Oglišče"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Poravnaj osnovne črte besedila"
+msgstr "Osnovna črta besedila"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid " to "
-msgstr " od "
+msgstr " do "
 
 #: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
@@ -3855,7 +3728,7 @@ msgstr "<b>Risanje</b> poteze radirke"
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Nariši potezo radirke"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
+#: ../src/event-context.cpp:612
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Preslednica+povlek miške</b> za zasuk po platnu."
 
@@ -4009,11 +3882,11 @@ msgstr ""
 "Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati "
 "niso povsem v skladu s pričakovanji."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
+#: ../src/extension/init.cpp:274
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Ime mape zunanjega dodatka ni podano.  Dodatki se ne bodo naložili."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/init.cpp:288
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4051,7 +3924,7 @@ msgstr "Višina"
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -4247,9 +4120,8 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Adjust"
-msgstr "Prilagodi obarvanost"
+msgstr "Prilagodi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
@@ -4282,11 +4154,13 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Obrobi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr "Posvetli robove izbranih bitnih slik."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr "Reliefno okrasi izbrane bitne slike -- osvetli robove s 3D-učinkom."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
@@ -4382,9 +4256,8 @@ msgstr ""
 "točke z mediano barve v krožni okolici."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Prilagodi obarvanost"
+msgstr "Prilagodi ONS (HSB)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
@@ -4410,11 +4283,10 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Svetlost"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
-"Moduliraj odstotke obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih "
+"Prilagodi količino obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih "
 "slik."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
@@ -4482,16 +4354,15 @@ msgstr ""
 "Zmanjšaj šum izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev šuma."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Resample"
-msgstr "Vzorči"
+msgstr "Prevzorči"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
-"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere."
+"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere v "
+"slikovnih točkah."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
@@ -4633,39 +4504,37 @@ msgstr "PostScript ravni 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
 msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Izvoženo območje je celotno platno"
+msgstr "Izvoženo območje je celo platno"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Izvoženo območje je celotno platno"
+msgstr "Izvoženo območje je risba"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Pretvori besedila v poti"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Upravljaj z učinki filtrov SVG"
+msgstr "Rasteriziraj učinke filtrov"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Željena ločljivost (DPI) bitnih slik"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Ločljivost ustvarjanja kopije bitne slike:"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
 msgstr "Omeji izvoz v predmet z ID"
 
@@ -4689,23 +4558,22 @@ msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr "Omeji na različico PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
 msgid "Export drawing, not page"
 msgstr "Izvozi risbo, ne stran"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
 msgid "Export canvas"
 msgstr "Izvozi platno"
 
@@ -4788,12 +4656,12 @@ msgstr "Črna, zabrisana padajoča senca"
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 #, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "Spusti barvo"
+msgstr "Spusti žar"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 #, fuzzy
 msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Črna, zabrisana padajoča senca"
+msgstr "Belo, zabrisano padajoče žarenje"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 msgid "Bundled"
@@ -4808,20 +4676,18 @@ msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 msgstr "Ime mape zunanjega modula ni podano. Filtri se ne bodo naložili."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "Brez prednastavitev"
+msgstr "Snežna skorja"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 msgid "Drift Size"
 msgstr "Velikost zameta"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Določi slog predmeta"
+msgstr "Predmet je zasnežilo"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "Uvoz %s GDK pixbuf"
@@ -4871,6 +4737,7 @@ msgstr "Navpični zamiki"
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
@@ -4887,18 +4754,16 @@ msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Nariši pot, ki je mreža"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
 msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Izvoz LaTeX"
+msgstr "Izvoz JavaFX"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
 msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Datoteka Raytracer PovRay"
+msgstr "Datoteka Raytracer JavaFX"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
@@ -5054,9 +4919,8 @@ msgid "PovRay Output"
 msgstr "Izvoz PovRay"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (izvozi utore)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (le poti in liki)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Raytracer File"
@@ -5162,48 +5026,48 @@ msgstr "Naj bo učinek upodobljen na platnu v živo?"
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #: ../src/extension/system.cpp:104
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Ne morem zaznati formata datoteke. Odpiram kot SVG."
+msgstr "Vrste datoteke ni mogoče zaznati. Datoteka bo odprta kot SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:153
+#: ../src/file.cpp:157
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031
+#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s"
+msgstr "Želene datoteke %s ni mogoče naložiti"
 
-#: ../src/file.cpp:270
+#: ../src/file.cpp:274
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokument še ni shranjen.  Ne morem se vrniti."
+msgstr "Dokument še ni shranjen.  Povrnitev ni možna."
 
-#: ../src/file.cpp:276
+#: ../src/file.cpp:280
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:305
+#: ../src/file.cpp:309
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument povrnjen."
 
-#: ../src/file.cpp:307
+#: ../src/file.cpp:311
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument ni povrnjen."
 
-#: ../src/file.cpp:457
+#: ../src/file.cpp:461
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Izberi datoteko za odprtje"
 
-#: ../src/file.cpp:544
+#: ../src/file.cpp:548
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Počisti &lt;definicije&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -5213,11 +5077,11 @@ msgstr[1] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljen element v  &lt;definicijah&gt;."
 msgstr[2] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljena elementa v  &lt;definicijah&gt;."
 msgstr[3] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljene elemente v  &lt;definicijah&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:554
+#: ../src/file.cpp:558
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Ni neuporabljenih elementov v &lt;definicijah&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:583
+#: ../src/file.cpp:587
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -5226,67 +5090,67 @@ msgstr ""
 "Ne najdem razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko "
 "zgodi zaradi neznane končnice datoteke."
 
-#: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598
+#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument ni shranjen."
 
-#: ../src/file.cpp:591
+#: ../src/file.cpp:595
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Na morem shraniti datoteke %s."
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti."
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/file.cpp:609
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument shranjen."
 
-#: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276
+#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "risba%s"
 
-#: ../src/file.cpp:752
+#: ../src/file.cpp:756
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "risba-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:771
+#: ../src/file.cpp:775
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije"
 
-#: ../src/file.cpp:773
+#: ../src/file.cpp:777
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje"
 
-#: ../src/file.cpp:853
+#: ../src/file.cpp:857
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Ni sprememb za shranjevanje."
 
-#: ../src/file.cpp:870
+#: ../src/file.cpp:874
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Shranjevanje dokumenta ..."
 
-#: ../src/file.cpp:1028
+#: ../src/file.cpp:1033
 msgid "Import"
 msgstr "Uvozi"
 
-#: ../src/file.cpp:1058
+#: ../src/file.cpp:1063
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
 
-#: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291
+#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
 
-#: ../src/file.cpp:1323
+#: ../src/file.cpp:1328
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Napaka pri shranjevanju začasne kopije"
 
-#: ../src/file.cpp:1343
+#: ../src/file.cpp:1348
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Prijava v Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1369
+#: ../src/file.cpp:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
@@ -5297,11 +5161,11 @@ msgstr ""
 "in geslo pravilni, če ima strežnik podporo za webdav, preverite pa tudi, če "
 "niste pozabili izbrati licence."
 
-#: ../src/file.cpp:1390
+#: ../src/file.cpp:1395
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Dokument izvožen ..."
 
-#: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Uvozi iz odprte knjižnice izrezkov (Open Clip Art Library)"
 
@@ -6006,35 +5870,35 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "kvadratov ex"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:323
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Samodejno shranjevanje dokumentov ..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:394
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 "Samodejno shranjevanje ni uspelo! Razširitve Inkscape za shranjevanje ni "
 "mogoče najti."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Samodejno shranjevanje ni uspelo! Datoteke %s ni mogoče shraniti."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:419
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Samodejno shranjevanje dokončano."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:651
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Neimenovan dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:680
+#: ../src/inkscape.cpp:681
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:682
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -6042,7 +5906,7 @@ msgstr ""
 "Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na "
 "sledeče lokacije:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:683
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n"
 
@@ -6057,14 +5921,12 @@ msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico ukazov (pod meniji)"
 
 #: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Vrstica nadzora orodij"
+msgstr "Vrstica Kontrolniki pripenjanja"
 
 #: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Pokaži ali skrij vrstico nadzora orodij"
+msgstr "Pokaži ali skrij kontrolnike pripenjanja"
 
 #: ../src/interface.cpp:827
 msgid "Tool Controls Bar"
@@ -6130,15 +5992,15 @@ msgstr "Spusti barvo na preliv"
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Podatkov SVG ni mogoče uvoziti"
 
-#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/interface.cpp:1390
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Spusti SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1450
+#: ../src/interface.cpp:1446
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Spusti bitno sliko"
 
-#: ../src/interface.cpp:1542
+#: ../src/interface.cpp:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6152,7 +6014,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno "
 "dosedanjo vsebino."
 
-#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
@@ -6509,7 +6371,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
@@ -6517,7 +6379,7 @@ msgstr "Stran"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Kazalo trenutne strani"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -6700,118 +6562,111 @@ msgid "Boolops"
 msgstr "Logične operacije"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Krog (središče+radij)"
+msgstr "Krog (s središčem in radijem)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr "Krog skozi tri točke"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Črna poteza"
+msgstr "Dinamična poteza"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpoliraj podpoti"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Deformacija rešetke"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Line Segment"
-msgstr "Odseki _črt"
+msgstr "Odsek črte"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr "Zrcalna simetrija"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 msgid "Parallel"
 msgstr "Vzporedno"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 msgid "Path length"
-msgstr "Pot vzdolž poti"
+msgstr "Dolžina poti"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "Pravokotna središčnica"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Pot perspektive"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Zasukaj kopije"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Odstrani masko iz izbire"
+msgstr "Rekurzivno okostje"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 msgid "Ruler"
 msgstr "Ravnilo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Tangenta v krivuljo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 msgid "Text label"
-msgstr "Nastavi oznako predmeta"
+msgstr "Besedilna oznaka"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 msgid "Bend"
 msgstr "Ukrivi"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Gears"
 msgstr "Naprave"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Vzorec vzdolž poti"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Sešij podpoti"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "VonKoch"
 msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "Knot"
 msgstr "Vozel"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Konstruiraj mrežo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Spiro-zlepek"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Deformacija ovojnice"
 
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpoliraj podpoti"
+
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Šrafirano (grobo)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Sketch"
@@ -6829,32 +6684,21 @@ msgstr ""
 "Če polje ni potrjeno, učinek ostane uveljavljen na predmetu, vendar je "
 "trenutno onemogočen na platnu"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Neaktivirano"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:295
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
 msgid "No effect"
 msgstr "Brez učinkov"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:342
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr "Navedite pot parametrov za LPE '%s' z %d kliki miške"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Urejanje parametra <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:646
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno "
@@ -6885,12 +6729,10 @@ msgid "Specifies the right end of the bisector"
 msgstr "Določa desni konec bisektorja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Prilagodi \"desni\" konec bisektorja"
+msgstr "Prilagodi \"levi\" konec bisektorja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
 msgstr "Prilagodi \"desni\" konec bisektorja"
 
@@ -6991,22 +6833,20 @@ msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Velikost mreže v smeri Y."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Starting"
-msgstr "Začetek"
+msgstr "Začetenjanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
 msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kot prve kopije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Rotation angle"
-msgstr "Sre_dišče sukanja"
+msgstr "Kot sukanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
 msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
+msgstr "Kot med zaporednima kopijama"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
 msgid "Number of copies"
@@ -7025,14 +6865,12 @@ msgid "Origin of the rotation"
 msgstr "Izhodišče sukanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Prilagodi kot"
+msgstr "Prilagodi začetni kot"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Prilagodi kot"
+msgstr "Prilagodi kot sukanja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "Stitch path"
@@ -7115,66 +6953,57 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Spremeni merilo širine poti poteze relativno glede na njeno dolžino"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Elipsa"
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "Eliptično pero"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Debelo-tanke poteze (hitro)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Debelo-tanke poteze (počasno)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Sharp"
-msgstr "Izostri"
+msgstr "Ostro"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Round"
 msgstr "Zaobljeno"
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Method"
-msgstr "Tali"
+msgstr "Metoda"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Choose pen type"
-msgstr "Izberite prednastavitev"
+msgstr "Izberite vrsto peresa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Pen width"
 msgstr "Širina peresa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Spremeni debelino poteze"
+msgstr "Največja debelina poteze"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Pen roundness"
-msgstr "nezaobljeno"
+msgstr "Zaobljenost peresa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
 msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Razmerje največje/najmanjše širine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "angle"
-msgstr "Kot"
+msgstr "kot"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
+msgstr "smer najdebelejših potez (nasprotno = najtanjše)"
 
 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
@@ -7183,8 +7012,9 @@ msgid "Start"
 msgstr "Začetek"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#, fuzzy
 msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
@@ -7192,45 +7022,43 @@ msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#, fuzzy
 msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "Grow for"
-msgstr "Naraščajoči način"
+msgstr "Naraščaj za"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi potezo tanjšo na njenem začetku"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+#, fuzzy
 msgid "Fade for"
-msgstr ""
+msgstr "Prelij za"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi potezo tanjšo proti njenemu koncu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Round ends"
-msgstr "Zaobljeno"
+msgstr "Zaobljeni konci"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Variacija dolžine potez"
+msgstr "Poteze se zaključijo z zaobljenim koncem"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Capping"
-msgstr "Zaobljenost konca"
+msgstr "Zaobljenost"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "left capping"
-msgstr "_Omogoči pripenjanje"
+msgstr "Levo zaobljanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top bend path"
@@ -7333,18 +7161,16 @@ msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Interruption width"
-msgstr "Metoda interpolacije"
+msgstr "Širina prekinitve"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost skritega dela nižjega niza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Prilagodi debelino poteze"
+msgstr "Enota debeline poteze"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
@@ -7367,9 +7193,8 @@ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
 msgid "Switcher size"
-msgstr "Slog preklopnika"
+msgstr "Velikost preklopnika"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
@@ -7384,8 +7209,10 @@ msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#, fuzzy
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
+"Povlecite, če želite izbrati križišče, kliknite nanj, da ga prezrcalite"
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
@@ -7453,32 +7280,28 @@ msgid "Control handle 15"
 msgstr "Nadzorna ročica 15"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
 msgid "Closed"
-msgstr "Zapri"
+msgstr "Zaprta"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
 msgid "Open start"
-msgstr "Odpri lok"
+msgstr "Odpri začetno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
 msgid "Open end"
-msgstr "Odpri _nedavne"
+msgstr "Odpri končno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
 msgid "Open both"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri obe"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "End type"
-msgstr "  vrsta: "
+msgstr "Vrsta konca"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Določa, na kateri strani je črta ali odsek črte končen."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
 msgid "Discard original path?"
@@ -7529,19 +7352,16 @@ msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
 msgid "Scaling factor"
 msgstr "Faktor sprem. merila"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Display unit"
-msgstr "Prilagoditev zaslona"
+msgstr "Prikaži enoto"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Širina v dolžinskih enotah"
+msgstr "Natisni enoto po dolžini poti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
@@ -7598,7 +7418,7 @@ msgid ""
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
 "Presledek med kopijami vzorca. Negativne vrednosti so dovoljene, vendar so "
-"omejene na -90% širine vzorca."
+"omejene na -90% od širine vzorca."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
@@ -7642,14 +7462,12 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Prilagodi \"levi\" konec tangente"
+msgstr "Prilagodi \"levi\" konec bisektorja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Prilagodi izvor"
+msgstr "Prilagodi \"desni\" konec bisektorja"
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
@@ -7700,22 +7518,29 @@ msgstr ""
 msgid "Adjust the origin"
 msgstr "Prilagodi izvor"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteracije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "recursivity"
+msgstr "Rekurzivnost"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Naključnost frekvence"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Variacija razdalje med šrafiranjem, v odstotkih."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Growth"
-msgstr "Prilagoditev z naraščanjem"
+msgstr "Rast"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Naraščanje razdalje med šrafiranim."
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -7739,8 +7564,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "Druga stran"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
@@ -7769,9 +7595,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "2nd side"
-msgstr "končno vozlišče"
+msgstr "Druga stran"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
@@ -7795,7 +7620,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Varianca: na prvi strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
@@ -7807,19 +7632,16 @@ msgstr ""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Ustvarjanje poti"
+msgstr "Ustvari debelo/tanko pot"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Spremeni debelino poteze"
+msgstr "Simuliraj potezo s spreminjajočo debelino"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Bend hatches"
-msgstr "Ukrivi pot"
+msgstr "Ukrivi šrafiranje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
@@ -7827,7 +7649,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Debelina: na prvi strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgid "Width at 'bottom' half turns"
@@ -7835,7 +7657,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "na drugi strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "Width at 'top' halfturns"
@@ -7844,7 +7666,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "od druge do prve strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
@@ -7853,22 +7675,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "od prve do druge strani"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Zakleni širino in višino"
+msgstr "Širina in smer šrafiranja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+msgstr "Določa frekvenco in smer šrafiranja"
 
 #.
 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Splošno ukrivljanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
@@ -7885,73 +7706,64 @@ msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Dno"
+msgstr "Oba"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgid "Mark distance"
 msgstr "Razdalja med oznakami"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Razmik med oznakami na merilu"
+msgstr "Razmik med soslednimi oznakami na merilu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Major length"
-msgstr "Dolžina oznake"
+msgstr "Dolžina glavnih"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Dolžina oznak na merilu"
+msgstr "Dolžina glavnih oznak na merilu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Minor length"
-msgstr "Dolžina oznake"
+msgstr "Dolžina pomožnih"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Dolžina oznak na merilu"
+msgstr "Dolžina pomožnih oznak na merilu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni koraki"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgstr "Nariši glavno oznako vsakih ... korakov"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Shift marks by"
-msgstr "Nastavi oznake"
+msgstr "Zamakni oznake za"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgstr "Zamakni oznake za takšno število korakov"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Mark direction"
-msgstr "Razširi smer"
+msgstr "Označi smer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Smer oznak (pri gledanju vzdolž poti od začetka proti koncu)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Zamik prve oznake"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Border marks"
-msgstr "Barva _robu:"
+msgstr "Oznake robu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
@@ -8023,14 +7835,12 @@ msgstr ""
 "največjo dolžino)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Average offset"
-msgstr "Vzporedni zamik"
+msgstr "Povprečni zamik"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "Povprečna razdalja približka poti od izvorne poti"
+msgstr "Povprečna razdalja vsake poteze od izvorne poti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
@@ -8045,9 +7855,8 @@ msgid "Tremble frequency"
 msgstr "Frekvenca tresenja"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "Povprečno število period tresenja v približku poteze"
+msgstr "Povprečno število period tresenja v potezi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 msgid "Construction lines"
@@ -8082,12 +7891,11 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr "Naključna variacija dolžine konstrukcijskih črt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Placement randomness"
-msgstr "nezaobljeno"
+msgstr "Naključnost postavitve"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement"
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
@@ -8096,17 +7904,17 @@ msgid "k_min"
 msgstr "_Sestavi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
 msgid "min curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanjša ukrivljenost"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgid "k_max"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "max curvature"
-msgstr "Povleci krivuljo"
+msgstr "Največja ukrivuljenost"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
@@ -8157,18 +7965,16 @@ msgid "point param"
 msgstr "Točkovni parameter"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
 msgid "path param"
-msgstr "Točkovni parameter"
+msgstr "Parameter poti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
 msgid "Label"
-msgstr "_Oznaka"
+msgstr "Oznaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
 msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilna oznaka, pripeta na pot"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Nb of generations"
@@ -8183,9 +7989,8 @@ msgid "Generating path"
 msgstr "Ustvarjanje poti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Pot, katere odseki določajo fraktal"
+msgstr "Pot, katere odseki določajo iterirane transformacije"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Use uniform transforms only"
@@ -8207,13 +8012,13 @@ msgstr "Če ni potrjeno, nariši le zadnjo generacijo"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Reference segment"
-msgstr "Izbriši odsek"
+msgstr "Referenčni odsek"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+msgstr "Referenčni odsek. Privzeto na premer okvira."
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
@@ -8271,18 +8076,16 @@ msgid "Change random parameter"
 msgstr "Spremeni parameter naključnosti"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
-msgstr "Spremeni parameter točke"
+msgstr "Spremeni parameter besedila"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Spremeni parameter točke"
+msgstr "Spremeni parameter enote"
 
 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite konstrukcijsko orodje v orodni vrstici."
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -8328,8 +8131,10 @@ msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko"
 
 #: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)"
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
@@ -8438,15 +8243,16 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Izvozi dokument v datoteko Enhanced Metafile (EMF)"
 
 #: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Ob izvozu (EPS) pretvori besedila v krivulje"
+msgstr "Ob izvozu (PS, EPS, PDF) pretvori besedilne predmete v krivulje"
 
 #: ../src/main.cpp:388
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
+"Upodobi filtrirane predmete brez filtrov, namesto rasterizacije (PS, EPS, "
+"PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:394
@@ -8522,8 +8328,8 @@ msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "ID PREDMETA"
 
 #: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Poženi Inkscape v interaktivnem načinu v lupini."
 
 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
 msgid ""
@@ -8606,14 +8412,12 @@ msgid "_Text"
 msgstr "_Besedilo"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtri"
+msgstr "Fil_tri"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Razširitev \""
+msgstr "Raz_širitve"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
@@ -8769,7 +8573,7 @@ msgstr "Zasukaj vozlišča"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4410
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Vozliščem ni mogoče spremeniti merila, če so vsa na istem mestu."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4436
 msgid "Scale nodes"
@@ -8803,9 +8607,8 @@ msgid "smooth"
 msgstr "gladka"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr "Postavitev"
+msgstr "samodejno"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "symmetric"
@@ -8919,7 +8722,6 @@ msgstr ""
 "vodoravni polmer"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -9018,9 +8820,8 @@ msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Povlecite za umeritev <b>okvirja tekočega besedila</b>."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Za dvig izberite kak <b>predmet</b>."
+msgstr "Izberite <b>predmete</b> za združevanje."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
@@ -9122,9 +8923,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Dokončaj prostoročno"
+msgstr "Dokončevanje prostoročne risbe"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:667
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
@@ -9196,73 +8996,64 @@ msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko"
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Vključi/izključi več izginjajočih točk"
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.cpp:101
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
-"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami.\n"
-"Nove nastavitve ne bodo shranjene."
+"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo "
+"shranjene. "
 
 #. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:116
+#, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Mape %s ni mogoče ustvariti.\n"
-"%s"
+msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti."
 
 #. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:134
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"Mapa %s ni veljavna.\n"
-"%s"
+msgstr "Mapa %s ni veljavna."
 
 #. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s"
+msgstr "Datoteke nastavitev %s ni mogoče ustvariti."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s ni običajna datoteka.\n"
-"%s"
+msgstr "Datoteka z nastavitvami %s ni običajna datoteka."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Na morem shraniti datoteke %s."
+msgstr "Datoteke z nastavitvami %s ni mogoče prebrati."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
+#: ../src/preferences.cpp:188
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka nastavitev %s ni veljaven dokument XML."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"Datoteka %s ne vsebuje nastavitev.\n"
-"%s"
+msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka nastavitev programa Inkscape."
 
 #: ../src/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
@@ -9410,7 +9201,7 @@ msgstr "Pokritje"
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -9505,7 +9296,7 @@ msgstr "Premik preklican."
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Izbira preklicana."
 
-#: ../src/select-context.cpp:563
+#: ../src/select-context.cpp:559
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -9513,7 +9304,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rišite prek</b> predmetov, da jih izberete; spustite tipko <b>Alt</b>, da "
 "preklopite na elastično izbiranje."
 
-#: ../src/select-context.cpp:565
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -9521,24 +9312,24 @@ msgstr ""
 "<b>Vlecite okoli</b> predmete, da jih izberete; pritisnite <b>Alt</b>, da "
 "preklopite na izbiranjem z dotikom."
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:725
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: kliknite za izbiranje v skupinah; povlecite za navpično/"
 "vodoravno pomikanje"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:726
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za preklop izbire; povlecite za elastični izbor"
 
-#: ../src/select-context.cpp:730
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: kliknite za izbiranje pod; povlecite za premik izbire ali za "
 "izbiranje z dotikom"
 
-#: ../src/select-context.cpp:901
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti."
 
@@ -10272,16 +10063,16 @@ msgstr "vodoravno, pri %s"
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 msgstr "pri %d stopinjah, skozi (%s,%s); <b>Ctrl</b>+klik za brisanje"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
 msgid "embedded"
 msgstr "vdelano"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Slika s slabo povezavo</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
@@ -10305,26 +10096,26 @@ msgstr ""
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Ustvari spiralo"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
 msgid "Object"
 msgstr "Predmet"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>porezano</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrirano</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrirano (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrirano</i>"
@@ -10367,25 +10158,23 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Za logično operacijo unije izberite <b>najmanj eno pot</b>."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
-"Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite <b>natanko dve poti</"
-"b>."
+"Za dejanje razlike, razdelitve ali razreza izberite <b>natanko dve poti</b>."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
-"Ne morem prepoznati <b>prekrivanja</b> predmetov izbranih za razliko, ALI, "
-"delitev ali razrez poti."
+"<b>z-zaporedja</b> predmetov, izbranih za razliko, XOR, delitev ali razrez "
+"poti, ni mogoče razbrati."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Ne morem napraviti logične operacije, ker en predmet <b>ni pot</b>."
+msgstr "Ker en predmet <b>ni pot</b>, ni mogoče izvesti logične operacije."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:633
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
@@ -10483,13 +10272,13 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dinamičen odmik</b>, %s za %f točk"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč, učinek poti)"
-msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče, učinek poti)"
-msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči, učinek poti)"
-msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča, učinek poti)"
+msgstr[0] "<b>Pot</b> (%i vozlišč, učinek poti: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pot</b> (%i vozlišče, učinek poti: %s)"
+msgstr[2] "<b>Pot</b> (%i vozlišči, učinek poti: %s)"
+msgstr[3] "<b>Pot</b> (%i vozlišča, učinek poti: %s)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
@@ -10828,16 +10617,19 @@ msgid "Paste text"
 msgstr "Prilepi besedilo"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
-msgstr "Vnesite tekoče besedilo; <b>Enter</b> začne nov odstavek."
+msgstr ""
+"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znakov); <b>Enter</b> začne nov "
+"odstavek."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Vnesite besedilo; <b>Enter</b> začne novo vrstico."
+msgstr ""
+"Vnesite ali uredite besedilo (%d znakov); <b>Enter</b> začne novo vrstico."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
@@ -10911,17 +10703,14 @@ msgstr ""
 "spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
 msgstr ""
 "<b>Povlecite</b> in narišite prostoročno črto. Začnite risati s <b>Shift</"
-"b>, če želite dodati k izbrani poti. S <b>Ctrl+klik</b> ustvarite posamezne "
-"pike."
+"b>, če želite dodati k izbrani poti."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -10929,7 +10718,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da začnete pot. S "
 "<b>Shift</b> dodajate k izbrani poti. S <b>Ctrl+klik</b> ustvarite posamične "
-"pike."
+"pike (le v načinu ravnih črt)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:184
 msgid ""
@@ -10976,7 +10765,7 @@ msgstr "<b>Povlecite</b> za brisanje."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Na orodni vrstici izberite pod-orodje"
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -11028,9 +10817,9 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Preriši: opravljeno. Ustvarjenih %ld vozlišč."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Nič</b> nisem izbrisal."
+msgstr "<b>Nič</b> ni izbrano"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
@@ -11105,14 +10894,12 @@ msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za prilagajanje."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
 msgid "Move tweak"
-msgstr "Prilagoditev z naraščanjem"
+msgstr "Prilagoditev s premikanjem"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
 msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Prilagoditev s barvnim slikanjem"
+msgstr "Prilagoditev s premikanjem noter/ven"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
 #, fuzzy
@@ -11120,39 +10907,32 @@ msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Prilagoditev z variacijo barv"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
-msgstr "Spremeni velikost X"
+msgstr "Prilagoditev s spremembo velikosti"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Prilagoditev s privlačenjem"
+msgstr "Prilagoditev s sukanjem"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Podvoji izbrane predmete"
+msgstr "Prilagoditev s podvajanjem/brisanjem"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
-msgstr "Prilagoditev z odrivanjem"
+msgstr "Prilagoditev z odrivanjem poti"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Prilagoditev s krčenjem"
+msgstr "Prilagoditev poti s krčenjem/naraščanjem"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
 msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Prilagoditev s privlačenjem"
+msgstr "Prilagoditev poti s privlačenjem/odbijanjem"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Prilagoditev z hrapavostjo"
+msgstr "Prilagoditev z grobovljenjem poti"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Color paint tweak"
@@ -11163,9 +10943,8 @@ msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Prilagoditev z variacijo barv"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
-msgstr "Prilagoditev z odrivanjem"
+msgstr "Prilagoditev z zabisanjem"
 
 #. check whether something is selected
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
@@ -11223,13 +11002,11 @@ msgstr "_Ustvari povezavo"
 
 #. Set mask
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Set Mask"
 msgstr "Nastavi masko"
 
 #. Release mask
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Release Mask"
 msgstr "Sprosti masko"
 
@@ -11396,41 +11173,34 @@ msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativno na: "
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Izbor ne vsebuje učinka maske."
+msgstr "Obravnavaj izbor kot skupino: "
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Desni rob predmetov poravnaj na levi rob sidra"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
 msgid "Align left edges"
-msgstr "Poravnaj leve strani"
+msgstr "Poravnaj leve robove"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
 msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete"
+msgstr "Vodoravno središči predmete"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Poravnaj desne strani"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Levi rob predmetov poravnaj na desni rob sidra"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Dno predmetov poravnaj na vrh sidra"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Poravnaj vrhove"
 
@@ -11439,12 +11209,10 @@ msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Poravnaj dna"
+msgstr "Poravnaj dno"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Vrh predmetov poravnaj na dno sidra"
 
@@ -11453,16 +11221,14 @@ msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Vodoravno poravnaj osnovna sidra besedila"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Navpično poravnaj osnovna sidra besedila"
+msgstr "Poravnaj osnovna sidra besedila"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Enakomerno raporedi vodoravne razdalje med predmeti"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Enakomerno razporedi leve robove predmetov"
 
@@ -11471,7 +11237,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Enakomerno vodoravno razporedi središča predmetov"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Enakomerno razporedi desne robove predmetov"
 
@@ -11480,7 +11245,6 @@ msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Enakomerno razporedi navpične razmake med predmeti"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Enakomerno razporedi zgornje robove predmetov"
 
@@ -11489,7 +11253,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Enakomerno navpično razporedi središča predmetov"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Enakomerno razporedi spodnje robove predmetov"
 
@@ -11498,7 +11261,6 @@ msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Vodoravno razporedi osnovna sidra besedila"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Navpično razporedi osnovna sidra besedila"
 
@@ -11524,14 +11286,12 @@ msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Vodoravno poravnaj izbrana vozlišča"
+msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno vodoravno črto"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Navpično poravnaj izbrana vozlišča"
+msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno navpično črto"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
@@ -11551,23 +11311,22 @@ msgid "First selected"
 msgstr "Prva izbira"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
 msgid "Biggest object"
-msgstr "Skrij predmet"
+msgstr "Največji predmet"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
 msgid "Smallest object"
-msgstr "Nastavi ID predmeta"
+msgstr "Najmanjši predmet"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
 msgid "Drawing"
 msgstr "Risanje"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbira"
@@ -11679,15 +11438,14 @@ msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "_Pripni na vodila med vleko"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
 "part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 "Med vleko vodila pripni na vozlišča predmetov ali oglišča okvirov (omogočeni "
-"morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov', obe na "
-"zavihku 'Pripni'; pripet bo le manjši del vodila pri kazalcu)"
+"morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov'; pripet bo "
+"le manjši del vodila pri kazalcu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guide co_lor:"
@@ -11747,14 +11505,12 @@ msgid "Snap"
 msgstr "Pripni"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Upravljanje barv"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Scripting"
-msgstr "Skripta"
+msgstr "Skriptanje"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
 msgid "<b>General</b>"
@@ -11866,72 +11622,62 @@ msgstr "<b>Pripni na vodila</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Mapa s paletami (%s) ni dostopna."
+msgstr "Mapa z barvnimi profili (%s) ni dostopna."
 
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Barve izberi s slike "
+msgstr "Poveži barvni profil"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Odstrani osnovo filtra"
+msgstr "Odstrani povezani barvni profil"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Določene mreže</b>"
+msgstr "<b>Povezani barvni profili:</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Barvni profili na voljo:</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Link Profile"
-msgstr "_Lastnosti povezave"
+msgstr "Poveži profil"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Ime profila:"
+msgstr "Ime profila"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Pripni na vodila</b>"
+msgstr "<b>Zunanje skriptne datoteke:</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "_Dodaj"
+msgstr "Dodaj"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke:"
+msgstr "Ime datoteke"
 
 #. inform the document, so we can undo
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
 msgid "Add external script..."
-msgstr "Uredi zunaj ..."
+msgstr "Dodaj zunanji skript ..."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
 msgid "Remove external script"
-msgstr "Odstrani besedilo s poti"
+msgstr "Odstrani zunanji skript"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
 msgid "<b>Creation</b>"
@@ -11990,15 +11736,13 @@ msgstr "Vse slike"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
 msgid "All Vectors"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Vsi vektorji"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Bitne slike"
+msgstr "Vse bitne slike"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
@@ -12124,7 +11868,7 @@ msgstr "Datoteka slike"
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Izbrani element SVG"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
+#. TODO: any image, not just svg
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Izberite sliko, ki bo uporabljena kot vhod feImage (feSlika)"
@@ -12639,7 +12383,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
@@ -12785,6 +12529,53 @@ msgstr "Podvoji osnovo filtra"
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Nastavite atribut osnove filtra"
 
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Enota:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Kot (stopinj):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivna sprememba"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Premakni in/ali zasukaj vodilo relativno glede na trenutne nastavitve"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Nastavi lastnosti vodila"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID vodila: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Trenutno: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Samo izbira ali cel dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Osveži ikone"
+
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "Miška"
@@ -12943,18 +12734,16 @@ msgstr ""
 "brez nje premakne pogled po platnu."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "_Omogoči pokazatelja pripenjanja"
+msgstr "Pokaži pokazatelje pripenjanja"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr "Po pripenjanju se na točki pripenjanja pojavi simbol"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Delay (in msec):"
-msgstr "Zamik (v milisekundah):"
+msgstr "Zamik (v ms):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid ""
@@ -12965,16 +12754,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Pripni le vozlišče, ki je najbližje kazalcu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
+"Poskusi pripeti le vozlišče, ki je na začetku najbližje miškinemu kazalcu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "Weight factor:"
-msgstr "Višina papirja"
+msgstr "Faktor teže:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid ""
@@ -12984,9 +12773,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Snapping"
-msgstr "Točke pripenjanja"
+msgstr "Pripenjanje"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
@@ -13207,9 +12995,8 @@ msgstr ""
 "vsakega otroka posebej."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Average all sketches"
-msgstr "povprečna kakovost"
+msgstr "Povpreči vse skice"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "Width is in absolute units"
@@ -13342,9 +13129,8 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Oblike"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "Sketch mode"
-msgstr "Skica"
+msgstr "Skicirni način"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid ""
@@ -13386,9 +13172,8 @@ msgstr "Kanglica za barvanje"
 
 #. LPETool
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
 msgid "LPE Tool"
-msgstr "Orodja"
+msgstr "Orodje LPE"
 
 #. Gradient
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
@@ -13494,21 +13279,19 @@ msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosojnost pogovornega okna:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Kanal prekrivnosti"
+msgstr "Prekrivnost ob pozornosti:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
 msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Kanal prekrivnosti"
+msgstr "Prekrivnost brez pozornosti:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Čas spremembe animacije prekrivnosti:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Miscellaneous:"
@@ -13591,12 +13374,11 @@ msgstr "Kloni-sirote se pobrišejo skupaj z zvirnikom."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri podvajanju izvirnika in klonov:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ponovno poveži klona"
+msgstr "Ponovno poveži podvojene klone"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid ""
@@ -13765,9 +13547,8 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejšim prikazom"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#, fuzzy
 msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:"
+msgstr "Kakovost učinkov filtriranja za prikaz:"
 
 #. show infobox
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
@@ -13919,11 +13700,13 @@ msgid "Display adjustment"
 msgstr "Prilagoditev zaslona"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
-msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona."
+msgstr ""
+"Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona.\n"
+"Preiskane mape: %s"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
 msgid "Display profile:"
@@ -14041,40 +13824,34 @@ msgstr "Privzete nastavitve mreže"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
 msgid "Grid units:"
-msgstr "_Enote mreže:"
+msgstr "Enote mreže:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
 msgid "Origin X:"
-msgstr "_Izhodišče X:"
+msgstr "Izhodišče X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
 msgid "Origin Y:"
-msgstr "I_zhodišče Y:"
+msgstr "Izhodišče Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#, fuzzy
 msgid "Spacing X:"
-msgstr "Razmik _X:"
+msgstr "Razmik X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
 msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Razmik _Y:"
+msgstr "Razmik Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
 msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Barva črte mreže:"
+msgstr "Barva črte mreže:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
@@ -14085,9 +13862,8 @@ msgstr "Barva navadnih črt mreže"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:"
+msgstr "Barva glavnih mrežnih črt:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
@@ -14096,9 +13872,8 @@ msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:"
+msgstr "Glavna mrežna črta vsakih:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
 msgid "Show dots instead of lines"
@@ -14134,9 +13909,8 @@ msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "Postavi lastnosti (atribute) v isto vrstico kot značko elementa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
 msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Zamakni, s presledki"
+msgstr "Zamakni, s presledki:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid ""
@@ -14175,18 +13949,16 @@ msgid "Numbers"
 msgstr "Številke"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
 msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Numerična natančnost"
+msgstr "Numerična natančnost:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 msgstr "Koliko števk naj bo zapisanih po decimalni vejici"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
 msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Najmanjši eksponent"
+msgstr "Najmanjši eksponent:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid ""
@@ -14201,314 +13973,299 @@ msgid "SVG output"
 msgstr "Izvoz SVG"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
 msgid "System default"
-msgstr "Naj bo privzeto"
+msgstr "privzeti sistemski"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "albanski (sq)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "amharski (am)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "arabski (ar)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "armenski (hy)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "azerbajdžanski (az)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
 msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Meri"
+msgstr "baskovski (eu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "beloruski (be)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "bolgarski (bg)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "bengalski (bn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "bretonski (br)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "katalonski (ca)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "katalonščina, Valencia (ca@valencia)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "kitajski/Kitajska (zh_CN)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "kitajski/Tajvan (zh_TW)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "hrvaški (hr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "češki (cs)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "danski (da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "nizozemski (nl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "džonkški (dz)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "nemški (de)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
 msgid "Greek (el)"
-msgstr "Zeleni kanal"
+msgstr "grški (el)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
 msgid "English (en)"
-msgstr "Kot peresa"
+msgstr "angleški (en)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "angleški/Avstralija (en_AU)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "angleški/Kanada (en_CA)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "angleški/Velika Britanija (en_GB)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Operator"
+msgstr "esperanto (eo)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "estonski (et)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "finski (fi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "francoski (fr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "irski (ga)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "galicijski (gl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "hebrejski (he)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "madžarski (hu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "indonezijski (id)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
 msgid "Italian (it)"
-msgstr "Ležeče"
+msgstr "italijanski (it)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "japonski (ja)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "kmerski (km)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "kinjarvandski (rw)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "korejski (ko)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "litovski (lt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "makedonski (mk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "mongolski (mn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
 msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nova vrstica"
+msgstr "nepalski (ne)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "norveški, Bokmål (nb)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "norveški, Nynorsk (nn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "pandžabski (pa)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "poljski (pl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "portugalski (pt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "portugalski/Brazilija (pt_BR)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "romunski (ro)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
 msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Zabriši po Gaussu"
+msgstr "ruski (ru)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "srbski (sr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "srbski, latinica (sr@latin)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "slovaški (sk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "slovenski (sl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "španski (es)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "španski/Mehika (es_MX)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "švedski (sv)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "tajski (th)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "turški (tr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "ukrajinski (uk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "vietnamski (vi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
 msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "(zahteva ponoven zagon)"
+msgstr "Jezik (zahteva ponoven zagon):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Določite jezik za menije in obliko številk"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
 msgid "Smaller"
-msgstr "majhen"
+msgstr "Manjše"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size"
 msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#, fuzzy
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Določite velikost glavnih orodij (zahteva ponoven zagon)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
 msgid "Control bar icon size"
 msgstr "Velikost ikon na vrstici nadzora orodij"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr "Določite velikost vrstice nadzora orodij (zahteva ponoven zagon)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici"
+msgstr "Velikost ikon na pomožni orodni vrstici"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "Določite velikost 'sekundarne' orodne vrstice (zahteva ponoven zagon)"
+msgstr ""
+"Določite velikost ikon na pomožni orodni vrstici (zahteva ponoven zagon)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 msgid "Work-around color sliders not drawing."
@@ -14521,24 +14278,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
 msgid "Clear list"
-msgstr "Počisti vrednosti"
+msgstr "Počisti seznam"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Največje število nedavnih dokumentov:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
-msgstr "Dolžina spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka"
+msgstr ""
+"Določite dolžino spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka ali "
+"počistite seznam"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Korekcijski faktor povečave (v %):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
@@ -14565,9 +14322,8 @@ msgstr ""
 "verjetnost izgub ob sesutju"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-#, fuzzy
 msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Interval (v minutah)"
+msgstr "Interval (v minutah):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
@@ -14582,9 +14338,8 @@ msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Določa mapo za samodejno shranjene datoteke"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Največje število samodejnih shranjevanj"
+msgstr "Najmanjše število samodejnih shranjevanj:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid ""
@@ -14655,18 +14410,16 @@ msgid "Bitmaps"
 msgstr "Bitne slike"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
 msgid "Language:"
-msgstr "Jezik"
+msgstr "Jezik:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
 msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Določite glavni jezik preverjanja črkovanja"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-#, fuzzy
 msgid "Second language:"
-msgstr "Jezik"
+msgstr "Drugi jezik:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
 msgid ""
@@ -14675,9 +14428,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
 msgid "Third language:"
-msgstr "Jezik"
+msgstr "Tretji jezik:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
 msgid ""
@@ -14687,24 +14439,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Prezri besede s števkami"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Prezri besede, ki vsebujejo števke, kot je npr. \"R2D2\""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Prezri besede iz VELIKIH ČRK"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
+"Prezri besede, ki so sestavljene iz samih velikih črk, kot je \"IUPAC\""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
 msgid "Spellcheck"
-msgstr "Izberi"
+msgstr "Preveri črkovanje"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
 msgid "Add label comments to printing output"
@@ -14765,37 +14517,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Pred-upodobi imenovane ikone"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
+"Če je vključeno, bodo imenovane ikone upodobljene pred dejanskim prikazom "
+"uporabniškega vmesnika. Namenjeno izogibanju hroščem v GTK+, imenovanih "
+"obveščanje ikon."
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Parametri uporabnika: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
 msgid "User data: "
-msgstr "Številski podatki"
+msgstr "Uporabniški podatki: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
 msgid "User cache: "
-msgstr "Uporabniško ime:"
+msgstr "Uporabniški medpomnilnik: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Parametri sistema: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
 msgid "System data: "
-msgstr "Naj bo privzeto"
+msgstr "Sistemski podatki: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
 msgid "PIXMAP: "
@@ -14803,26 +14555,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "PODATKI: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
 msgid "UI: "
-msgstr "_ID: "
+msgstr "Vmesnik: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
 msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Tema ikon: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
 msgid "System info"
-msgstr "Sistem"
+msgstr "Podatki o sistemu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
 msgid "General system information"
-msgstr "Podatki o sporočilu"
+msgstr "Splošni podatki o sistemu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid "Misc"
@@ -14881,6 +14630,50 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Ustvarjena nova plast."
 
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Razkrij plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skrij plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zakleni plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Odkleni plast"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+msgid "Dn"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+msgid "Bot"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
@@ -14931,14 +14724,12 @@ msgid "Move path effect down"
 msgstr "Pomakni učinek poti navzdol"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
-msgstr "Prilepi učinek žive poti"
+msgstr "Aktiviraj učinek poti"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Prilepi učinek žive poti"
+msgstr "Deaktiviraj učinek poti"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -15140,185 +14931,170 @@ msgid "Open session file"
 msgstr "Odpri datoteko seje"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Nastavi lastnost"
+msgstr "Nastavi lastnost pisave SVG"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Vrednost spodsekavanja:"
+msgstr "Prilagodi vrednost spodsekavanja"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+msgstr "Ime družine:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "Set width:"
-msgstr "Spremeni merilo širine"
+msgstr "Določite širino:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
 msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "reliefna brazda"
 
 #. SPGlyph* glyph =
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Add glyph"
-msgstr "Dodaj plast"
+msgstr "Dodaj reliefno brazdo"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za razširjanje/zožanje."
+msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za določanje krivulj brazd."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Ne morem razširiti ali zožati, ker izbran predmet <b>ni pot</b>."
+msgstr "Izbrani predmet nima opisa <b>poti</b>."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "V pogovornem oknu SVGFonts ni izbrana nobena reliefna brazda."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
 msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "Določite krivulje reliefnih brazd"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ponastavi manjkajočo reliefno brazdo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
 msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ime reliefne brazde"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
 msgid "Set glyph unicode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 msgid "Remove font"
-msgstr "Odstrani filter"
+msgstr "Odstrani pisavo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 msgid "Remove glyph"
-msgstr "Odstrani polnilo"
+msgstr "Odstrani reliefno brazdo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Odstrani obstoječa vodila"
+msgstr "Odstrani par spodsekavanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "1. reliefna brazda"
+msgstr "Manjkajoča reliefna brazda:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 msgid "From selection..."
-msgstr "Iz izbire"
+msgstr "Iz izbora ..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi "
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Ni naloženo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Ime reliefne brazde"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Ujemajoči niz"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 msgid "Add Glyph"
-msgstr "2. reliefna brazda:"
+msgstr "Dodaj reliefno brazdo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Odstrani masko iz izbire"
+msgstr "Pridobi krivulje iz izbora ..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj par spodsekavanja"
 
 #. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 msgid "Kerning Setup:"
 msgstr "Nastavitev spodsekavanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 msgid "1st Glyph:"
 msgstr "1. reliefna brazda"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 msgid "2nd Glyph:"
 msgstr "2. reliefna brazda:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 msgid "Add pair"
-msgstr "Dodaj plast"
+msgstr "Dodaj par"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 msgid "First Unicode range"
-msgstr "Vstavi znak Unicode"
+msgstr "Prvi obseg Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
 msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi obseg Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 msgid "Kerning value:"
 msgstr "Vrednost spodsekavanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 msgid "Set font family"
-msgstr "Družina pisav"
+msgstr "Določite družino pisav"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 msgid "font"
-msgstr "Pisava"
+msgstr "pisava"
 
 #. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 msgid "Add font"
-msgstr "Dodaj filter"
+msgstr "Dodaj pisavo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 msgid "_Font"
 msgstr "_Pisava"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 msgid "_Global Settings"
-msgstr "Nastavitve strani"
+msgstr "_Splošne nastavitve"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Reliefne brazde"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 msgid "_Kerning"
-msgstr "Nastavitev spodsekavanja:"
+msgstr "_Spodsekavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
 msgid "Sample Text"
-msgstr "Spremeni velikost X"
+msgstr "Vzorčno besedilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Predogledno besedilo:"
 
@@ -15346,33 +15122,28 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Uredi ..."
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Ovitek"
+msgstr "Pretvori"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Spremeni definicijo barv"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Odstrani potezo"
+msgstr "Odstrani barvo poteze"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Remove fill color"
-msgstr "Odstrani polnilo"
+msgstr "Odstrani polnilo poteze"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
 msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Nastavi barvo poteze"
+msgstr "Nastavi barvo poteze na brez"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
 msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Nastavi barvo polnila"
+msgstr "Nastavi barvo polnila na brez"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 msgid "Set stroke color from swatch"
@@ -15536,7 +15307,7 @@ msgstr "Pregledi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Željeno število pregledov"
+msgstr "Želeno število pregledov"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
@@ -15985,7 +15756,6 @@ msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Koordinate kazalca"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -15994,7 +15764,7 @@ msgstr ""
 "prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in "
 "spreminjate."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -16008,11 +15778,11 @@ msgstr ""
 "Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -16025,7 +15795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali želite shraniti to datoteko kot Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Shrani kot SVG"
 
@@ -16053,22 +15823,6 @@ msgstr "Trenutna plast"
 msgid "(root)"
 msgstr "(osnova)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Zakleni plast"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Odkleni plast"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Skrij plast"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Razkrij plast"
-
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Zaščiten"
@@ -16087,44 +15841,44 @@ msgstr "Spremeni zabrisanost"
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Spremeni prekrivnost"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 msgid "U_nits:"
 msgstr "_Enote:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Širina papirja"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Višina papirja"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 msgid "P_age size:"
 msgstr "Velikost str_ani:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Postavitev strani:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 msgid "_Landscape"
 msgstr "_Ležeče"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 msgid "_Portrait"
 msgstr "_Pokončno"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 msgid "Custom size"
 msgstr "Velikost po meri ..."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Stran umeri v izbiro"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
@@ -16132,7 +15886,7 @@ msgstr ""
 "Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali "
 "celi risbi, če ni nič izbrano"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 msgid "Set page size"
 msgstr "Nastavi velikost strani"
 
@@ -16195,10 +15949,6 @@ msgstr "širša"
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr "swatches|Prelomi"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi "
-
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
@@ -16393,7 +16143,7 @@ msgstr "Več izbranih predmetov ima enako polnilo"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Več izbranih predemtov ima enako črto"
+msgstr "Več izbranih predmetov ima enako črto"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
@@ -17100,9 +16850,8 @@ msgid "Remove any path effects from selected objects"
 msgstr "Odstrani učinke poti iz izbranih predmetov"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
 msgid "Remove Filters"
-msgstr "Odstrani filter"
+msgstr "Odstrani filtre"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Remove any filters from selected objects"
@@ -17335,7 +17084,7 @@ msgstr "Odstrani ročno _spodsekavanje"
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
 #: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Odstrani vsa ročna spodsekavanja in sukanja črk v besedilu"
+msgstr "Odstrani vsa ročna spodsekavanja in sukanja reliefnih brazd v besedilu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Union"
@@ -17827,9 +17576,8 @@ msgid "LPE Edit"
 msgstr "Uredi UŽP"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
 msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Uredi parametre učinka žive poti"
+msgstr "Uredi parametre učinka poti"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Erase existing paths"
@@ -17837,7 +17585,7 @@ msgstr "Pobriši obstoječe poti"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi geometrične konstrukcije"
 
 #. Tool prefs
 #: ../src/verbs.cpp:2541
@@ -17985,14 +17733,12 @@ msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za radirko"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
 msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Nastavitve orodja za vozlišča"
+msgstr "Nastavitve orodja LPE"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Odpri nastavitve orodja za povečavo"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja LPE"
 
 #. Zoom/View
 #: ../src/verbs.cpp:2581
@@ -18097,11 +17843,11 @@ msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vključi/izključi način _osredotočanja"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani odvečne orodne vrstice za osredotočanje na risanje"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Duplic_ate Window"
@@ -18283,21 +18029,19 @@ msgstr "Poišči predmet v dokumentu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2656
 msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Najdi in _zamenjaj besedilo ..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Poišči predmet v dokumentu"
+msgstr "Najdi in zamenjaj besedilo v dokumentu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje _črkovanja ..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
 msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Odpri obstoječi dokument"
+msgstr "Preveri črkovanje besedila v dokumentu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
@@ -18379,34 +18123,28 @@ msgid "View Layers"
 msgstr "Pokaži plasti"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
 msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Učinki poti ..."
+msgstr "Urejevalnik učinkov poti ..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti"
+msgstr "Upravljaj, uredi in uporabi učinke poti"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
 msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Učinki filtriranja ..."
+msgstr "Urejevalnik filtrov ..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Upravljaj z učinki filtrov SVG"
+msgstr "Upravljaj, urejaj in uporabi filtre SVG"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
 msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Pisave SVG ..."
+msgstr "Urejevalnik pisav SVG ..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
 msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Upravljaj s pisavami SVG"
+msgstr "Uredi pisave SVG"
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2690
@@ -18547,16 +18285,15 @@ msgstr "Razkrij vse v vseh plasteh"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2740
 msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži barvni profil ICC"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
 msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Odstrani filter"
+msgstr "Odstrani barvni profil"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2742
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani povezani barvni profil ICC"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
@@ -18596,15 +18333,14 @@ msgstr "%s (oris) - Inkscape"
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 msgid "remove"
-msgstr "Odstrani "
+msgstr "Odstrani"
 
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
@@ -19172,9 +18908,8 @@ msgstr "Nastavi oznake"
 
 #. Stroke width
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
 msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Debelina poteze"
+msgstr "Debelina:"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
@@ -19197,14 +18932,14 @@ msgstr "Spoj pod kotom"
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
 msgid "Round join"
 msgstr "Zaobljen spoj"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Nagnjen spoj"
 
@@ -19215,72 +18950,74 @@ msgstr "Nagnjen spoj"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Spoj pod kotom:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Najdaljša črta (v enotah kot debelina poteze)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
 msgid "Cap:"
 msgstr "Konec:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Kvadratast konec"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
 msgid "Round cap"
 msgstr "Zaobljen konec"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
 msgid "Square cap"
 msgstr "Kvadraten konec"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Črtice:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Začetne oznake:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Začetne oznake so narisane na prvem vozlišču poti ali lika"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Vmesne oznake"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
 msgstr ""
+"Vmesne oznake so narisane na vsakem vozlišču poti ali lika, razen na prvem "
+"in zadnjem vozlišču"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Končne oznake:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Končne oznake so narisane na zadnjem vozlišču poti ali lika"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Nastavi slog poteze"
 
@@ -19401,14 +19138,12 @@ msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
 msgid "Node Auto"
-msgstr "Urejanje vozlišč"
+msgstr "Samodejno vozlišče"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejša"
+msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča samodejno mehkejša"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Node Line"
@@ -19479,146 +19214,121 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Koordinata Y izbranih vozlišč"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
 msgid "Enable snapping"
-msgstr "_Omogoči pripenjanje"
+msgstr "Omogoči pripenjanje"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 msgid "Bounding box"
-msgstr "Robni okvir"
+msgstr "Okvir"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Pripni na o_glišča okvirov"
+msgstr "Pripni oglišča okvirov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Robni okvir"
+msgstr "Robovi okvirov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Pripni na ro_bove okvirov"
+msgstr "Pripni na robove okvirov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Oglišča okvirov"
+msgstr "Oglišča okvirov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Pripni na o_glišča okvirov"
+msgstr "Pripni na oglišča okvirov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Vmesne točke robov okvira"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Pripni na ro_bove okvirov"
+msgstr "Pripni z in na vmesne točke robov okvirov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "BBox Centers"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "Središča okvirov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Pripni oglišča okvirov in vodila na robove okvirov"
+msgstr "Pripni z in na središča okvirov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
 msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Premakni ročice vozlišča"
+msgstr "Pripni vozlišča ali ročice"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
 msgid "Snap to paths"
-msgstr "Pripni na po_ti"
+msgstr "Pripni na poti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Path intersections"
-msgstr "Presek"
+msgstr "Presečišča poti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil"
+msgstr "Pripni na presečišča poti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "To nodes"
-msgstr "Premakni vozlišča"
+msgstr "V vozlišča"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Pripni na vo_zlišča"
+msgstr "Pripni na vozlišča"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Gladkost"
+msgstr "Zgladi vozlišča"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Pripni na vo_zlišča"
+msgstr "Pripni na gladka vozlišča"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
 msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Širina črte"
+msgstr "Vmesne točke črt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Pripni z in na vmesne točke odsekov črt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Object Centers"
-msgstr "Lastnosti _predmeta"
+msgstr "Središča predmetov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Pripni vozlišča in vodila na vozlišča predmetov"
+msgstr "Pripni z in na središča predmetov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Sre_dišče sukanja"
+msgstr "Središča sukanja"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "_Vključi tudi središče sukanja predmeta"
+msgstr "Pripni z in na središče rotacije elementa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
 msgid "Page border"
-msgstr "Barva roba strani"
+msgstr "Rob strani"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
 msgid "Snap to the page border"
 msgstr "Pripni na rob strani"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
 msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Pripni na mreže</b>"
+msgstr "Pripni na mreže"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
 msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Pripni na vodila</b>"
+msgstr "Pripni na vodila"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 msgid "Star: Change number of corners"
@@ -20034,11 +19744,11 @@ msgstr "Ustvari spiro-pot"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
 msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "Cik-cak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari niz odsekov ravnih črt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
 #, fuzzy
@@ -20046,8 +19756,9 @@ msgid "Paraxial"
 msgstr "delno"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
+#, fuzzy
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari niz odsekov paraxial črt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
@@ -20082,9 +19793,8 @@ msgid "(default)"
 msgstr "(privzeto) "
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
 msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(veliko oglišč, grobo)"
+msgstr "(malo oglišč, gladko)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 msgid "Smoothing:"
@@ -20141,14 +19851,12 @@ msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Jakost dejanja prilagoditve"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-#, fuzzy
 msgid "Move mode"
-msgstr "Premakni vozlišča"
+msgstr "Premikalni način"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
 msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Zamik v smeri Y"
+msgstr "Premikaj predmete v poljubno smer"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
 #, fuzzy
@@ -20157,7 +19865,7 @@ msgstr "Premakni vozlišča"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni predmete proti kazalcu; s tipko Shift stran od kazalca"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
 #, fuzzy
@@ -20165,38 +19873,32 @@ msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Način variacije barv"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
 msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri X"
+msgstr "Premakni predmete v naključne smeri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
 msgid "Scale mode"
-msgstr "Spremeni velikost vozlišč"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Nastavi ime predmeta"
+msgstr "Skrči predmete, s tipko Shift jih povečaj"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
 msgid "Rotate mode"
-msgstr "Zasukaj vozlišča"
+msgstr "Sukalni način"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Zasukaj izbor za 90° v obratni smeri urinega kazalca"
+msgstr "Zasukaj predmete, s Shift v obratni smeri urinega kazalca"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Podvoji vozlišče"
+msgstr "Način podvojevanja/brisanja"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "Podvoji predmete, s tipko Shift jih izbriši"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
 msgid "Push mode"
@@ -20207,24 +19909,20 @@ msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
 msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Krčni način"
+msgstr "Krčni/rastni način"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Skrči (vstavljene) dele poti"
+msgstr "Skrči (vraščene) dele poti; s tipko Shift jih povečaj (izrasti)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Privlačni način"
+msgstr "Privlačni/odbijalni način"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu"
+msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu; s Shift stran od kazalca"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
 msgid "Roughen mode"
@@ -20251,14 +19949,12 @@ msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
 msgid "Blur mode"
-msgstr "Način _stapljanja:"
+msgstr "Način zabrisovanja"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete"
+msgstr "Zabriši izbrane predmete več; s Shift zabriši manj"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "Channels:"
@@ -20447,12 +20143,11 @@ msgid "Fixation:"
 msgstr "Nagibanje:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
 msgstr ""
-"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 1 = "
+"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 100 = "
 "nespremenljiv kot)"
 
 #. Cap Rounding
@@ -20683,58 +20378,55 @@ msgstr "Dodeli"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Vse neaktivne"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
 msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+msgstr "Nobeno geometrično orodje ni aktivno"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
 msgid "draw-geometry-inactive"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
 msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Geometrični okvir"
+msgstr "Pokaži omejevalni okvir"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-#, fuzzy
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire"
+msgstr "Pridobi omejevalni okvir iz izbora"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
-msgstr "Pripni oglišča okvirov na druga oglišča okvirov"
+msgstr ""
+"Določi omejevalni okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt) na okvir "
+"trenutnega izbora"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Spremeni vrsto odseka"
+msgstr "Izberite vrsto odseka črte"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-#, fuzzy
 msgid "Display measuring info"
-msgstr "Namen upodabljanja prikaza:"
+msgstr "Prikaži merske podatke"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
 msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži merske informacije o izbranih elementih"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
 msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri pogovorno okno LPE"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri pogovorno okno LPE (za numerično prilagajanje parametrov)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
@@ -20910,31 +20602,28 @@ msgstr ""
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Dolžina stranice a / slik. točke"
+msgstr "Dolžina stranice 'a'/slik. točke: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Dolžina stranice b / slik. točke"
+msgstr "Dolžina stranice 'b'/slik. točke: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Dolžina stranice c / slik. točke"
+msgstr "Dolžina stranice 'c'/slik. točke: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+msgstr "Kot 'A'/radiani:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Kot 'B'/radiani: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Kot 'C'/radiani: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 msgid "Semiperimeter/px: "
@@ -20942,17 +20631,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "Površina /px^2: "
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 "Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to "
-"razširitev. Namestite ju in poskusite znova.  Na Debianu podobnemu sistemu "
-"lahko to storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy."
+"razširitev. Namestite ju in poskusite znova."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
 msgid ""
@@ -21081,11 +20768,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
 msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o ploskvah\n"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
 msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o robovih\n"
 
 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
@@ -21096,7 +20783,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Notranja napaka. Izbrana ni nobena vrsta prikaza\n"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
@@ -21107,7 +20794,11 @@ msgstr "Druga pot mora biti dolga natanko štiri vozlišča."
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Ni mogoče najti datoteke: %s"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Izbrati morate najmanj dva elementa."
+
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 msgstr "Dodaj vozlišča"
@@ -21412,25 +21103,23 @@ msgstr "Predmete"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Trikotnik"
+msgstr "Kot sukanja"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "Točko po meri določa:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Možnosti ukazne vrstice"
+msgstr "Točke po meri in možnosti"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Nariši krog okoli te točke"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Naloži iz datoteke"
+msgstr "Nariši iz trikotnika"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -21442,7 +21131,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Nariši oznako na tem mestu"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
@@ -21486,11 +21175,11 @@ msgstr "Črna točka"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Devet točkovno središče"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
 msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Devet točkovni krog"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
@@ -21503,19 +21192,16 @@ msgid "Orthocentre"
 msgstr "Drugo"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Point At"
-msgstr "Usmerjen na"
+msgstr "Usmeri na"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Radius / px"
-msgstr "Radij"
+msgstr "Radij / slik. točke"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Nastavi lastnosti vodila"
+msgstr "Poročaj o lastnostih trikotnika"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 #, fuzzy
@@ -21539,7 +21225,7 @@ msgstr "Notranji trikotnik"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Koordinate"
+msgstr "Trilinearne koordinate"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
@@ -21547,20 +21233,25 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kodna tabela"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "DXF Input"
 msgstr "Uvoz DXF"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "Uvozi zapis AutoCAD Document Exchange"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
 msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Ali uporabi ročni faktor spreminjanja velikosti"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi samodejno prilagajanje velikosti A4"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -21572,7 +21263,7 @@ msgstr "Namizni rezalnik-risalnik (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
 msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz ROBO-Master"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
@@ -21616,7 +21307,6 @@ msgid "Shades"
 msgstr "Zasenčenost"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed Images"
 msgstr "Vdelaj slike"
 
@@ -21661,9 +21351,8 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Extract Image"
-msgstr "Izvleci eno sliko"
+msgstr "Izvleci sliko"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
@@ -21698,28 +21387,26 @@ msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Splošči Bezierje"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Vodilo"
+msgstr "Dodaj vodila"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr "Zobci"
+msgstr "Globina"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "Prepogljiva škatla"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Mere debeline papirja"
+msgstr "Debelina papirja"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Sorazmerno spremeni velikost"
+msgstr "Mera zavihka/tabulatorja"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
@@ -21738,6 +21425,7 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Nariši osi"
 
@@ -21758,6 +21446,7 @@ msgid "Function Plotter"
 msgstr "Risalnik funkcij"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcije"
 
@@ -21772,15 +21461,15 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Pomnoži obseg X z 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Number of samples"
-msgstr "Število korakov"
+msgstr "Število vzorcev"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Obseg in vzorčenje"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Odstrani pravokotnik"
 
@@ -21799,6 +21488,7 @@ msgstr ""
 "odvod je vedno določen numerično."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
@@ -21817,6 +21507,7 @@ msgid "Start X value"
 msgstr "Začetna X-vrednost"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
 msgid "Use"
 msgstr "Uporabi"
 
@@ -21889,24 +21580,20 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr "Logaritemska podrazdelitev Y (osnovo podaja gornji vnos)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Major X Division Spacing [px]"
 msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi X [slik. točke]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Major X Division Thickness [px]"
 msgstr "Debelina razreza glavne osi X [slik. točke]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Major X Divisions"
 msgstr "Razdelitev glavne osi X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi X [slik. točke]"
+msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi Y [slik. točke]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
@@ -21949,12 +21636,10 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle Divisions"
 msgstr "Razdelitev kota"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle Divisions at Centre"
 msgstr "Razdelitev kota iz središča"
 
@@ -22020,82 +21705,75 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 msgid "Custom..."
 msgstr "Po meri ..."
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Odstrani obstoječa vodila"
+msgstr "Izbriši obstoječa vodila"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Golden ratio"
-msgstr "Razmerje špic"
+msgstr "Zlati rez"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Guides creator"
-msgstr "_Barva vodil:"
+msgstr "Tvorec vodil"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Vodoravno besedilo"
+msgstr "Vodoravno vodilo vsakih"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "Ponastavi "
+msgstr "Prednastavitev"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Pravilo tretjin"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Start from edges"
-msgstr "z začetkom v središču"
+msgstr "Začetek od roba"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Navpični razmiki"
+msgstr "Navpično vodilo vsakih"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
@@ -22145,40 +21823,17 @@ msgstr "Obvestite nas o hrošču"
 msgid "SVG 1.1 Specification"
 msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Podvoji končne poti"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoliraj"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpoliraj slog"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metoda interpolacije"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Koraki interpolacije"
-
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Ime lastnosti"
+msgstr "Lastnost za interpolacijo"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "End Value"
-msgstr "Končna X-vrednost"
+msgstr "Končna vrednost"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Float Number"
-msgstr "Parameter plav. vejice"
+msgstr "Število s plavajočo vejico"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 msgid ""
@@ -22187,33 +21842,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Integer Number"
-msgstr "Pova_bi uporabnika"
+msgstr "Celo število"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Interopoliraj vrednost v skupini"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "No Unit"
-msgstr "Enota"
+msgstr "Ni enot"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Other Attribute"
-msgstr "Lastnost"
+msgstr "Druga lastnost"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Ime lastnosti"
+msgstr "Druga vrsta lastnosti"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Start Value"
-msgstr "Začetna X-vrednost"
+msgstr "Začetna vrednost"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
@@ -22221,9 +21871,8 @@ msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Tag"
-msgstr "Cilj"
+msgstr "Značka"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 msgid ""
@@ -22233,29 +21882,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Transformation"
-msgstr "Podatki"
+msgstr "Transformacija"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Translate X"
-msgstr "_Prevajalci"
+msgstr "Translacija X"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Translate Y"
-msgstr "_Prevajalci"
+msgstr "Translacija Y"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Kje naj velja?"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Podvoji končne poti"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoliraj"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpoliraj slog"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metoda interpolacije"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Koraki interpolacije"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
@@ -22385,9 +22051,8 @@ msgid "Magnitude"
 msgstr "Magnituda"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Motion"
-msgstr "Položaj"
+msgstr "Gibanje"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
@@ -22401,6 +22066,71 @@ msgstr "Datoteka z orisanim besedilom (*.outline)"
 msgid "Text Outline Input"
 msgstr "Uvoz orisa besedila"
 
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Končna t-vrednost"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjše: širina/x-obseg ali "
+"višina/y-obseg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Pomnoži t-obseg z 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Obseg in vzorčenje"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
+"scales. First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Izberite pravokotnik, preden pokličete razširitev; določila bo merili X in "
+"Y. Prvi derivati so vedno določeni numerično."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Začetna t-vrednost"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funkcija x"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "x-vrednost leve pravokotnika"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "x-vrednost desne pravokotnika"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funkcija y"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y-vrednost dna pravokotnika"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y-vrednost vrha pravokotnika"
+
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
 msgstr "Kopije vzorca:"
@@ -22526,9 +22256,8 @@ msgid "Paper Thickness Measurement"
 msgstr "Mere debeline papirja"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Popolno vezan ovitek"
+msgstr "Predloga za popolno vezan ovitek"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Remove existing guides"
@@ -22749,82 +22478,68 @@ msgid "Z-Sort Faces By:"
 msgstr "Z-razvrsti ploskve po:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Razlij (navznoter)"
+msgstr "Rob dodatka za porezavo"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Vmesne oznake"
+msgstr "Oznake dodatka za porezavo"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Dno"
+msgstr "Dno:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Cijan"
+msgstr "Platno"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Colour Bars"
-msgstr "Barve"
+msgstr "Barvni stolpci"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake za porezavo"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Left:"
-msgstr "Levo"
+msgstr "Levo:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Marks"
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "Oznake"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Page Information"
-msgstr "Podatki"
+msgstr "Podatki o strani"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Positioning"
-msgstr "Položaj"
+msgstr "Umeščanje"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Printing Marks"
-msgstr "Tiskaj z operatorji PDF"
+msgstr "Oznake za tiskanje"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Registrske oznake"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Right:"
-msgstr "Pravice"
+msgstr "Desno:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Nastavi oznake"
+msgstr "Nastavi oznake za porezave na"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Star Target"
-msgstr "Cilj"
+msgstr "Cilj zvezde"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Top:"
-msgstr "Vrh"
+msgstr "Vrh:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "PostScript Input"
@@ -22930,10 +22645,6 @@ msgstr "Smer ponovnega skladanja:"
 msgid "Right to Left (180)"
 msgstr "Z desne na levo (180)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
-
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 msgid "Top to Bottom (270)"
 msgstr "Z vrha na dno (270)"
@@ -22973,6 +22684,7 @@ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 msgstr "Odprite datoteke, shranjene z urejevalnikom vektorskih slik sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 msgstr "Vektorske grafične datoteke sK1 (.sk1)"
 
@@ -22980,6 +22692,14 @@ msgstr "Vektorske grafične datoteke sK1 (.sk1)"
 msgid "sK1 vector graphics files input"
 msgstr "Uvoz vektorskih grafičnih datotek sK1"
 
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Datoteke, ki jih uporabite z urejevalnikom vektorskih slik sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Izvoz vektorskih grafičnih datotek sK1"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Diagram, ustvarjen s programom Sketch"
@@ -23073,152 +22793,137 @@ msgid ""
 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
 "library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
+"(Izberite kodno tabelo vašega sistema. Več informacij najdete na http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(seznam imen dni se mora začeti z nedeljo)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Calendar"
-msgstr "Po_čisti"
+msgstr "Koledar"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Char Encoding"
-msgstr "Zaobljenost konca"
+msgstr "Kodna tabela"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitev tiskanja"
+msgstr "Prilagoditev"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Day color"
-msgstr "Spusti barvo"
+msgstr "Barva dneva"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Day names"
-msgstr "Ime plasti:"
+msgstr "Imena dni"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Zapolni prazna polja dni z dnevi prihodnjega meseca"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
+"Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November "
+"December"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Localization"
-msgstr "Mesto"
+msgstr "Lokalizacija"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Monday"
-msgstr "Način"
+msgstr "Ponedeljek"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec (0 za vse)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Month Margin"
-msgstr "Spusti barvo"
+msgstr "Rob meseca"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Month Width"
-msgstr "Širina peresa"
+msgstr "Širina meseca"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Month color"
-msgstr "Spusti barvo"
+msgstr "Barva meseca"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Month names"
-msgstr "Dolgo ime"
+msgstr "Imena mesecev"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Months per line"
-msgstr "Poravnaj sredinsko"
+msgstr "Mesecev na vrstico"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva dneva naslednjega meseca"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr "Usmerjenost"
+msgstr "Organiziranost"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Saturday"
-msgstr "Nasiči"
+msgstr "Sobota"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Sobota in nedelja"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno nastavi velikost in položaje"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Ned Pon Tor Sre Čet Pet Sob"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
-msgstr "Pripni"
+msgstr "Nedelja"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
 msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+msgstr "Zgornja možnost nima vrednosti z zgoraj izbranim."
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Week start day"
-msgstr "z začetkom na sredi"
+msgstr "Začetni dan tedna"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Weekday name color "
-msgstr "Uporabi poimenovane barve"
+msgstr "Barva delovnega dneva"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Vikend"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Weekend day color"
-msgstr "Nastavi izbrano barvo"
+msgstr "Barva dneva v vikendu"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Pod trenutnim"
+msgstr "Leto (0 za trenutno)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Year color"
-msgstr "Spusti barvo"
+msgstr "Barva leta"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite lahko imena za druge jezike:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
@@ -23321,14 +23026,12 @@ msgid "Text Input"
 msgstr "Vnos besedila"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako"
+msgstr "Vsi izbrani določajo lastnost zadnjemu"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Attribute to set"
-msgstr "Ime lastnosti"
+msgstr "Lastnost, ki bo nastavljena"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
@@ -23344,34 +23047,33 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
 msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi pred tem"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
 msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi po tem"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Set Atributes"
-msgstr "Nastavi lastnost"
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Nastavi lastnosti"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
 msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Vir in cilj nastavitve"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi izbrani določa lastnost vseh drugih"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vrednosti mora biti enako velik kot seznam lastnosti."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+msgstr "Naslednji parameter je uporaben, če izberete več kot dva elementa"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
@@ -23387,82 +23089,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Value to set"
-msgstr "Vrednost(i)"
+msgstr "Vrednost, ki bo nastavljena"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Splet"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+msgstr "Kdaj mora biti opravljeno nastavljanje?"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "on activate"
-msgstr "Neaktivirano"
+msgstr "ob aktivaciji"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "on blur"
-msgstr "Spremeni zabrisanost"
+msgstr "ob zabrisanosti"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "ob kliku"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "on element loaded"
-msgstr "Novo vozlišče"
+msgstr "ob nalaganju elementa"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "ob pozornosti"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "ob pomiku miške navzgor"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "ob premiku miške"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "on mouse out"
-msgstr "Približaj ali oddalji "
+msgstr "ob oddaljevanju miške"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "ob prečkanju z miško"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "ob pomiku miške navzdol"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Več izbranih predemtov ima enako črto"
+msgstr "Vsi izbrani oddajajo zadnjemu"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Ime lastnosti"
+msgstr "Lastnost za oddajanje"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 msgid ""
@@ -23472,11 +23168,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "Vir in cilj oddajanja"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi izbrani oddaja vsem drugim"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid ""
@@ -23485,14 +23181,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Lastnosti vdelanosti"
+msgstr "Oddajaj lastnosti"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "When to transmit"
-msgstr "Spodsekaj na desno"
+msgstr "Kdaj oddajati?"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
@@ -23525,29 +23219,34 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Uvoz XAML"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "Izbran ni noben preliv"
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Upodobi predmet v črni in beli"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Samo črno in belo"
+#~ msgid "Rainbow melt"
+#~ msgstr "Stopljena mavrica"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Specular bump"
 #~ msgstr "Eksponent odsevnosti"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike"
+#~ msgstr "Učinek pod steklom za bitne slike"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
 #~ msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Melting texture with a glow"
+#~ msgstr "Spremeni debelino poteze"
+
 #~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "Naklon"
+#~ msgstr "Kilt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glowing content, posterized edges"
+#~ msgstr "Žareča vsebina, posterizirani robovi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bump for bitmaps"
@@ -23557,6 +23256,20 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "Diffuse light bump"
 #~ msgstr "Razpršena svetloba"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Izbran ni noben preliv"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Želena ločljivost (DPI) bitnih slik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Želite deaktivirati knotholder?"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)"
+
 #~ msgid "Path Effects"
 #~ msgstr "Učinki poti"
 
@@ -23566,88 +23279,218 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "Najmanjši predmet"
 
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Enota:"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
 
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Kot (stopinj):"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Izboljšaj razlike v intenzivnosti izbranih bitnih slik."
 
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Premakni in/ali zasukaj vodilo relativno glede na trenutne nastavitve"
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Filter mediane"
 
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Nastavi lastnosti vodila"
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Razširi"
 
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "ID vodila: %s"
+#~ msgid "Freehand Shape"
+#~ msgstr "Prostoročni lik"
 
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Trenutno: %s"
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "Učin_ki"
 
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
+#~ msgid "Center on vertical axis"
+#~ msgstr "Poravnaj na sredino navpične osi"
 
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Samo izbira ali cel dokument"
+#~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+#~ msgstr "katalonski, Valencia (ca@valencia)"
 
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Osveži ikone"
+#~ msgid "cs Czech"
+#~ msgstr "češki (cs)"
 
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Plasti"
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "grški (el)"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+#~ msgstr "angleški, Avstralija (en_AU)"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gor"
+#~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+#~ msgstr "angleški, Kanada (en_CA)"
 
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Dol"
+#~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+#~ msgstr "angleški, Velika Britanija (en_GB)"
 
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Dno"
+#~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+#~ msgstr "španski, Mehika (es_MX)"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid "ga Irish"
+#~ msgstr "irski (ga)"
 
-#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-#~ msgstr "Izboljšaj razlike v intenzivnosti izbranih bitnih slik."
+#~ msgid "km Khmer"
+#~ msgstr "kmerski (km)"
 
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "Filter mediane"
+#~ msgid "ne Nepali"
+#~ msgstr "nepalski (ne)"
 
-#~ msgid "Freehand Shape"
-#~ msgstr "Prostoročni lik"
+#~ msgid "nl Dutch"
+#~ msgstr "nizozemski (nl)"
 
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "Učin_ki"
+#~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+#~ msgstr "portugalski, Brazilija (pt_BR)"
 
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Poravnaj na sredino navpične osi"
+#~ msgid "ru Russian"
+#~ msgstr "ruski (ru)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "Zelena"
+#~ msgid "th Thai"
+#~ msgstr "tajski (th)"
+
+#~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+#~ msgstr "kitajski, Kitajska (zh_CN)"
+
+#~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+#~ msgstr "kitajski, Tajvan (zh_TW)"
 
 #~ msgid "Commands bar icon size"
 #~ msgstr "Velikost ikon na nadzorni vrstici"
 
+#~ msgid "Manage path effects"
+#~ msgstr "Upravljaj z učinki poti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BBox Midpoints"
+#~ msgstr "Vmesne točke okvira"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "Pripni na vo_zlišča"
+#~ msgstr "Pripni na vozlišča"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
 #~ msgstr "<b>Pripenjanje na preseke</b>"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale objects, with Shift scale up"
+#~ msgstr "Spremeni velikost predmetov, s Shift povečaj?"
+
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Vdelaj vse slike"
 
 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
 #~ msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi Y"
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ni veljavna XML datoteka, ali\n"
+#~ "pa zanjo nimate pravice branja.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
+#~ "segment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarjanje odsekov poti določa transformacije glede na obrobni okvir ali "
+#~ "zadnji odsek"
+
+#~ msgid "Set width (not working yet):"
+#~ msgstr "Določite širino (še ne deluje):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjša količina pomeni manj "
+#~ "enotne poti z več vozlišči"
+
+#~ msgid "XML looks"
+#~ msgstr "Videz XML"
+
+#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
+#~ msgstr "Število decimalk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum "
+#~ "number of allowed files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogoča omejevanje prostora za samodejno shranjevanje, tako da določite "
+#~ "največje dovoljeno število datotek"
+
+#~ msgid "Regular Bézier mode"
+#~ msgstr "Navaden Bézierjev način"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne morem nastaviti <b>%s</b>: nek obstoječ element že ima vrednost <b>%s</"
+#~ "b>!"
+
+#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
+#~ msgstr "y = y + x*(faktor nagnjenosti)"
+
+#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
+#~ msgstr "Okoli koordinate X te točke se bo izvedla nagnjenost"
+
+#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#~ msgstr "Ta učinek še ne podpira lokov, poskusite pretvoriti v pot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj pogovorna okna ostanejo nad okni dokumentov. O tem si preberite "
+#~ "Opombe ob izdaji! (Desno kliknite gum vrstice opravil in pritisnite "
+#~ "'Obnovi' za ponoven prikaz pomanjšanega okna dokumenta)"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Uporabi"
+
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Razvijalski primeri"
+
+#~ msgid "Pin Dialog"
+#~ msgstr "Pripni pogovorno okno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
+#~ "after one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Določa, ali naj pogovorno okno ostane za več izvršitev ali naj po prvi "
+#~ "izgine"
+
+#~ msgid "End point jitter"
+#~ msgstr "Razgibavanje končne točke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing "
+#~ "between each other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Določa, ali so črte nabrane skupaj ali pa je med njimi enakomeren razmik."
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
+
+#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
+#~ msgstr "Pripni vozlišča na mrežne črte, vodila, poti in na druga vozlišča"
+
+#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
+#~ msgstr "3D-okvir: vključi/izključi izginjajočo točko"
+
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s pri %s"
+
+#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ne podpira izhoda PS (PostScript)"
+
+#~ msgid "Enable display calibration"
+#~ msgstr "Omogoči kalibracijo zaslona"
+
+#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
+#~ msgstr "Omogoči izvedbo prikaza z uporabo profila ICC."
+
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "Natisni neposredno v datoteko ali program"
+
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Zavij"
 
@@ -23669,11 +23512,13 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "PDF File"
 #~ msgstr "Datoteka PDF"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Izvoz Cairo PS"
+#~ msgstr "Izvoz Cairo PDF"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-#~ msgstr "PostScript prek Caira (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
 #~ msgstr "Izvoz v zapisu EPS"
@@ -23738,6 +23583,10 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Vektorski predmeti Jeklenega moža"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Zabris gibanja"
+
 #~ msgid "Hmm, fast vectors"
 #~ msgstr "Hm, hitri vektorji"
 
@@ -23803,7 +23652,7 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ "zaslonu."
 
 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "Željena ločljivost slike (DPI)"
+#~ msgstr "Želena ločljivost bitne slike (DPI)"
 
 #~ msgid "Print destination"
 #~ msgstr "Cilj tiskanja"
@@ -23840,55 +23689,47 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "Postscript Output"
 #~ msgstr "Izvoz Postscript"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %s.\n"
 #~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke %s ni mogoče ustvariti.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write file %s.\n"
 #~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke %s ni mogoče zapisati.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inkscape bo sicer deloval, a z privzetimi nastavitvami.\n"
-#~ "Spremembe nastavitev se ne bodo shranile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ni veljavna XML datoteka, ali\n"
-#~ "pa zanjo nimate pravice branja.\n"
-#~ "%s"
+#~ "Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo "
+#~ "shranjene. "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
 #~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ni veljavna datoteka menijev.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgstr "Mapa %s ni veljavna."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
 #~ "New menus will not be saved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inkscape se bo zagnal s privzetimi meniji.\n"
-#~ "Novi meniji ne bodo shranjeni."
+#~ "Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo "
+#~ "shranjene. "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the bisector"
-#~ msgstr "Prilagodi točko pripenjanja bisektorja"
+#~ msgstr "Prilagodi točko pripenjanja tangente"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Include original?"
-#~ msgstr "Želite vključiti izvirnik?"
+#~ msgstr "Upoštevaj _skrite"
 
 #~ msgid "Gap width"
 #~ msgstr "Širina razmika"
@@ -23896,27 +23737,25 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
 #~ msgstr "Širina presledka na poti, kjer prečka samo sebe"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "Lala"
+#~ msgstr "Oznaka"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Lolo"
+#~ msgstr "Barve"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Scale factor for ruler distance"
-#~ msgstr "Faktor spremembe velikosti za razdaljo merila"
+#~ msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri X"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Odsek zadnje generacije"
+#~ msgstr "Izbriši odsek"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Sklic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-#~ "segment"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarjanje odsekov poti določa transformacije glede na obrobni okvir ali "
-#~ "zadnji odsek"
+#~ msgstr "Razlika"
 
 #~ msgid "Change LPE point parameter"
 #~ msgstr "Spremeni parameter točke LPE"
@@ -23930,64 +23769,73 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 #~ msgstr "Za sestavljanje izberite <b>vsaj dva predmeta</b>."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[1] "<b>Odrivanje %d</b> izbranega predmeta."
-#~ msgstr[2] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[3] "<b>Odrivanje %d</b> izbranih predmetov."
+#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu"
+#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[1] "<b>Krčenje %d</b> izbranega predmeta."
-#~ msgstr[2] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[3] "<b>Krčenje %d</b> izbranih predmetov."
+#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu"
+#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[1] "<b>Naraščanje %d</b> izbranega predmeta."
-#~ msgstr[2] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[3] "<b>Naraščanje %d</b> izbranih predmetov."
+#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu"
+#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[1] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranega predmeta."
-#~ msgstr[2] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[3] "<b>Privlačevanje %d</b> izbranih predmetov."
+#~ msgstr[0] "Razporedi izbrane predmete"
+#~ msgstr[1] "Razporedi izbrane predmete"
+#~ msgstr[2] "Razporedi izbrane predmete"
+#~ msgstr[3] "Razporedi izbrane predmete"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[1] "<b>Odbijanje %d</b> izbranega predmeta."
-#~ msgstr[2] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[3] "<b>Odbijanje %d</b> izbranih predmetov."
+#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu"
+#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
-#~ msgstr[1] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranemu predmetu."
-#~ msgstr[2] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
-#~ msgstr[3] "<b>Dodajanje hrapavosti %d</b> izbranim predmetom."
+#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu"
+#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[1] "<b>Slikanje %d</b> izbranega predmeta."
-#~ msgstr[2] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[3] "<b>Slikanje %d</b> izbranih predmetov."
+#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu"
+#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[1] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranega predmeta."
-#~ msgstr[2] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
-#~ msgstr[3] "<b>Variiranje barv %d</b> izbranih predmetov."
+#~ msgstr[0] "Variiraj barve izbranih predmetov"
+#~ msgstr[1] "Variiraj barve izbranih predmetov"
+#~ msgstr[2] "Variiraj barve izbranih predmetov"
+#~ msgstr[3] "Variiraj barve izbranih predmetov"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repel tweak"
-#~ msgstr "Prilagoditev z odbijanjem"
+#~ msgstr "Prilagoditev s privlačenjem"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
@@ -24020,6 +23868,7 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "_Grid with guides"
 #~ msgstr "_Mreža z vodili"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
 #~ "see the previous tab)"
@@ -24036,44 +23885,53 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Vredno posebnega razmisleka</b>"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Enote mreže"
+#~ msgstr "Enote mreže:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Origin X"
-#~ msgstr "Izhodišče X"
+#~ msgstr "Izhodišče X:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "Izhodišče Y"
+#~ msgstr "Izhodišče Y:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "Razmik X"
+#~ msgstr "Razmik X:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Razmik Y"
+#~ msgstr "Razmik Y:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "Glavna mrežna črta vsakih"
+#~ msgstr "Glavna mrežna črta vsakih:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "Kot X"
+#~ msgstr "Kot X:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Kot Z"
+#~ msgstr "Kot Z:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Change path effect's visibility"
-#~ msgstr "Spremeni vidnost učinka poti"
-
-#~ msgid "Set width (not working yet):"
-#~ msgstr "Določite širino (še ne deluje):"
+#~ msgstr "Upravljaj z učinki poti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
-#~ msgstr "Narasti (začetne) dele poti"
+#~ msgstr "Dodaj hrapavost delom poti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Odbijajoči način"
+#~ msgstr "Sukalni način"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
-#~ msgstr "Odbijaj dele poti od kazalca"
+#~ msgstr "Dodaj hrapavost delom poti"
 
 #~ msgid ""
 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
@@ -24082,272 +23940,245 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 #~ "dxf2svg je lahko priložen Inkscape-u, dobite ga tudi na naslovu http://"
 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Vzorci"
-
 #~ msgid "Generate Template"
 #~ msgstr "Ustvari predlogo"
 
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Poročaj o normali vektorja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Količina zabrisanosti"
+#~ msgstr "Količina vrtinčenja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Sovražim besedilo"
+#~ msgstr "Prilepi besedilo"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "Zrcalni odsev"
+#~ msgstr "Iz izbora ..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "Umeri stran v izbiro"
+#~ msgstr "Stran umeri v izbiro"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Izvozi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjša količina pomeni manj "
-#~ "enotne poti z več vozlišči"
+#~ msgstr "_Izvozi"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Izbere barvo glavnih (poudarjenih) črt mreže."
-
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "Videz XML"
+#~ msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "Vdelane lastnosti XML"
-
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr "Niz poti"
-
-#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
-#~ msgstr "Število decimalk"
+#~ msgstr "Lastnosti vdelanosti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable auto-save of document"
-#~ msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje dokumenta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum "
-#~ "number of allowed files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoča omejevanje prostora za samodejno shranjevanje, tako da določite "
-#~ "največje dovoljeno število datotek"
+#~ msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje (zahteva ponoven zagon)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Način:</b>"
-
-#~ msgid "Regular Bézier mode"
-#~ msgstr "Navaden Bézierjev način"
+#~ msgstr "<b>Rob</b>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Krčni način"
+#~ msgstr "Spiro-zlepek"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Spremeni kaligrafski profil"
+#~ msgstr "Nariši kaligrafsko potezo"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot nov profil"
+#~ msgstr "Shrani dokument pod novim imenom"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
+#~ msgstr "PostScript"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne morem nastaviti <b>%s</b>: nek obstoječ element že ima vrednost <b>%s</"
-#~ "b>!"
+#~ msgstr "PostScript (*.ps)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bend Path"
 #~ msgstr "Ukrivi pot"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "Poteza po poti"
+#~ msgstr "_Barva poteze"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Razmik med kopijami vzorca"
-
-#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
-#~ msgstr "y = y + x*(faktor nagnjenosti)"
-
-#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-#~ msgstr "Okoli koordinate X te točke se bo izvedla nagnjenost"
-
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr "Ta učinek še ne podpira lokov, poskusite pretvoriti v pot."
+#~ msgstr "Razmik med kopijami:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr "Ne morem sestaviti, ker eden od predmetov <b>ni pot</b>."
+#~ msgstr "Ker en predmet <b>ni pot</b>, ni mogoče izvesti logične operacije."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ne morete sestavljati predmetov iz <b>različnih skupin ali plasti</b>."
+#~ "Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz <b>različnih skupin ali "
+#~ "plasti</b>."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
 #~ msgstr "Ničesar ni na odložišču."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Na odložišču slogov ni ničesar."
+#~ msgstr "Ničesar ni na odložišču."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-#~ msgstr "Odložišče ne vsebuje učinka žive poti."
+#~ msgstr "Odložišče ne vsebuje poti."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Pripenjanje na posebna vozlišča</b>"
+#~ msgstr "<b>Pripni na vodila</b>"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu (poskusno!)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj pogovorna okna ostanejo nad okni dokumentov. O tem si preberite "
-#~ "Opombe ob izdaji! (Desno kliknite gum vrstice opravil in pritisnite "
-#~ "'Obnovi' za ponoven prikaz pomanjšanega okna dokumenta)"
+#~ msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Ikone v vrstici ukazov naj bodo manjše"
+#~ msgstr "Velikost ikon na nadzorni vrstici"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
 #~ "restart)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vrstica ukazov naj uporablja velikost 'sekundarne' orodne vrstice "
-#~ "(zahteva ponoven zagon)"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Uporabi"
+#~ "Določite velikost 'sekundarne' orodne vrstice (zahteva ponoven zagon)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Uporabi izbrani učinek na izbiri"
+#~ msgstr "Uporabi preoblikovanje izbire"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Visok"
+#~ msgstr "Tabela"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kvadraten"
+#~ msgstr "Kvadraten konec"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Širok"
+#~ msgstr "Skrij"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Izbriši odsek"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "Prelom vozlišča"
+#~ msgstr "Krivulja vozlišča"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete"
+#~ msgstr "Poveži parameter poti s potjo"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Slog interpolacije (poskusno)"
-
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Razvijalski primeri"
+#~ msgstr "Interpoliraj slog"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Primer za RadioButton"
+#~ msgstr "Kot sukanja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Izberite možnost: "
+#~ msgstr "Izbira"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Izberite drugo možnost: "
+#~ msgstr "Izberi datoteko za odprtje"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "Naključna točka"
+#~ msgstr "Naključno"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Naključen položaj"
+#~ msgstr "Naključno razpostavi"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Željena ločljivost (dpi) bitnih slik"
+#~ msgstr "Želena ločljivost (DPI) bitnih slik"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "medium"
-#~ msgstr "srednje"
+#~ msgstr "srednji"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranih predmetih"
-#~ msgstr[1] "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranem predmetu"
-#~ msgstr[2] "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranih predmetih"
-#~ msgstr[3] "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Kanal X"
+#~ msgstr "Kanal"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Kanal Y"
+#~ msgstr "Kanal"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Iskalna oznaka"
-
-#~ msgid "Pin Dialog"
-#~ msgstr "Pripni pogovorno okno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
-#~ "after one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Določa, ali naj pogovorno okno ostane za več izvršitev ali naj po prvi "
-#~ "izgine"
+#~ msgstr "Išči slike"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Razporedi _mrežo ..."
+#~ msgstr "Razporedi"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Merska enota:"
+#~ msgstr "Pot merjenja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Stopinj:"
+#~ msgstr "stopinj"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Razgibavanje začetne točke"
-
-#~ msgid "End point jitter"
-#~ msgstr "Razgibavanje končne točke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing "
-#~ "between each other."
-#~ msgstr ""
-#~ "Določa, ali so črte nabrane skupaj ali pa je med njimi enakomeren razmik."
+#~ msgstr "Začetna varianca razmikov"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Nagib"
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-#~ msgstr "Pripni vozlišča na mrežne črte, vodila, poti in na druga vozlišča"
+#~ msgstr "Kuverta"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Pripni pri podani ra_zdalji"
+#~ msgstr "Razdalja pr_ipenjanja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Ra_zdalja pripenjanja"
+#~ msgstr "Razdalja _pripenjanja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Pripni pri podani _razdalji"
+#~ msgstr "Razdalja _pripenjanja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Pripni pri po_dani razdalji"
+#~ msgstr "Razdalja _pripenjanja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Razno</b>"
+#~ msgstr "Razno:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Date:"
@@ -24379,7 +24210,7 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Predmet"
+#~ msgstr "Predmet:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Coverage:"
@@ -24391,7 +24222,7 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metapodatki"
+#~ msgstr "Privzeti naslov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
@@ -24424,91 +24255,124 @@ msgstr "Uvoz XAML"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Privzeto"
-
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "3D-okvir: vključi/izključi izginjajočo točko"
+#~ msgstr "Privzeti naslov"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
-#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri X"
+#~ msgstr "Kot persp. črt v smeri X"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Kot Y"
+#~ msgstr "Kot Y:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri Y"
+#~ msgstr "Kot persp. črt v smeri Y"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
-#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri Z"
+#~ msgstr "Kot persp. črt v smeri Z"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Spremeni prekrivnost plasti"
+#~ msgstr "Spremeni prekrivnost"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Prekrivnost, %:"
+#~ msgstr "Prekrivnost, %"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "Vzorec vzdolž poti"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s pri %s"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Premakni za:"
+#~ msgstr "Premakni"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Premakni na:"
+#~ msgstr "Premikalni način"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Premik %s %s"
+#~ msgstr "v skupini %s (%s)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Neznana napaka"
-
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ne podpira izhoda PS (PostScript)"
+#~ msgstr "Neznano"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Predogled tiskanja ni na voljo"
+#~ msgstr "Predo_gled tiskanja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Podrobnosti pripenjanja"
+#~ msgstr "Pripni na vo_zlišča"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližjo mrežno črto, ne "
-#~ "glede na razdaljo"
+#~ msgstr "Vedno pripni na mreže, ne glede na razdaljo"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Vrsta mreže"
+#~ msgstr "Mreža"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Kalibracija zaslona"
-
-#~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "Omogoči kalibracijo zaslona"
-
-#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
-#~ msgstr "Omogoči izvedbo prikaza z uporabo profila ICC."
+#~ msgstr "Prikaži enoto"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Tiskaj _neposredno"
-
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Natisni neposredno v datoteko ali program"
+#~ msgstr "Lastnosti tiskanja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Prelivi"
+#~ msgstr "Preliv"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Razmik med črkami"
+#~ msgstr "Razmik med kopijami:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Razmik med vrsticami"
+#~ msgstr "Razmik med kopijami:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Vodoravno spodsekavanje"
+#~ msgstr "Vodoravni razmiki"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Navpično spodsekavanje"
+#~ msgstr "Navpični razmiki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur and Sharpen"
+#~ msgstr "Prostoročni lik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort Edges"
+#~ msgstr "Porazdeli vozlišča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Texture overlays"
+#~ msgstr "Odstrani prekrivanja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wetworks"
+#~ msgstr "Ključne besede"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript File"
+#~ msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)"
+
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Tali"
+
+#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript (stari izvoz prek tiskanja) (*.ps)"
+
+#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+#~ msgstr "Pripni oglišča okvirov na druga oglišča okvirov"
+
+#~ msgid "_Paths"
+#~ msgstr "_Poti"