Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / zh_CN.po
index b349921759e249abdc19f434d41e372f9e811e3c..2994b32f188f49cdb34eeeb4657d2d4927b3b7d2 100644 (file)
@@ -6,12 +6,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-09 14:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:12+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 13:59+0800\n"
 "Last-Translator: Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: liuxqsmile <liuxqsmile@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,1960 +21,9061 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 159,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "添加节点"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "根据最大段长度"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "根据段数"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "划分方法"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "最大线段长度 (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "修改路径"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "段数"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 输入"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 输入"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件 (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件输入"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "打开Corel DRAW中保持的 compressed exchange 文件"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 文件 (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 输入"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "打开Corel DRAW 7-X4 文件"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 template 文件 (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 模板输入"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "打开Corel DRAW 7-13 文件"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile 文件 (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile 文件输入"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "打开 Computer Graphics Metafile 文件"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件 (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件输入"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "打开 Corel DRAW中创建的 presentation exchange 文件"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "黑白"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "加亮"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "蓝函数"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "绿函数"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "红函数"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "变暗"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "去除色度"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "灰度级"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "减少色度"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "减少亮度"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "减少饱和度"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "增加色度"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "增加亮度"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "增加饱和度"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "负"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "色度"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "随机化"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "移除蓝色"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "移除绿色"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "移除红色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "网格线的颜色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "年的颜色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "替换颜色"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 滚筒"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "转化成虚线"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "使用 Dia 程序创建的图表"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 图表 (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 输入"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"为了导入 Dia 文件, 必须安装 Dia.可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ "
+"获取Dia."
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装.如果没有, 那么 Inkscape 安装有问题."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "边框模式:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "几何形状"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "路径可视化"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "路径可视化"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X 偏移"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y 偏移"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
+msgstr "点大小"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "字体大小:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "节点数"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "幻灯编号"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "步数"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "垂线"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "角度二等分线"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "重心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "外接圆心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "外接圆"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "一般对象"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "联系三角形(内切点)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "定制点通过:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "定制点与选项"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "在该点周围画圆"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "从三角形生成"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "绘制等角共轭"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "绘制等截共轭"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "在该点处画标记"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "外切圆心三角形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "外切圆心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "外切圆(切一边及另两边延长线)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "外切点三角形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "葛尔刚点(重心)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "内切圆心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "内切圆"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "奈格尔点"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "九点圆"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "九点圆心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "垂足三角形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "垂心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "点在"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "半径 /px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "渲染"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "列出该三角形的属性"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmedial 三角形"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "类似重心"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "似中线"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "三角函数"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "三线坐标系"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "字符编码"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 输入"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "或者指定缩放系数"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "文本输入"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "自动缩放到A4大小"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "绘图交换格式"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 输出"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "必须安装运行 pstoedit, 参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "模糊高度"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "模糊标准差"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "模糊宽度"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3维边缘"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "光照角度"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "仅黑白色"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "阴影"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "笔廓宽度"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "嵌入的图像"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "只嵌入所选图像"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 输入"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX 公式"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTex 公式: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "导出为 GIMP 调色板"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"*扩展名会自动添加,不需要手动输入.\n"
+"*相对路径(或不带路径的文件名)是相对于用户的主目录(home directory)."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "提取图像"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "保存图像到路径:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "拉伸"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "从路径生成"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "线"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "模式"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "多边形"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 输入"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "平滑"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "拉直贝塞尔"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "添加参考线"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "深度"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "折叠纸盒"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "纸张厚度"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "封口卡片比例"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "单位:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "碎片"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "光滑"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "细分"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "计算一阶导数"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "绘制轴"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "终点 X 值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "一阶导数"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "函数绘图器"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "函数"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "函数"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X 的范围乘以 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "采样数目"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "范围与采样"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "移除矩形"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"调用该扩展前需先选择一个矩形,\n"
+"用来确定X和Y的范围.\n"
+"\n"
+"对于极坐标:\n"
+"    起点和终点的X值确定相角的范围(弧度). \n"
+"    矩形的左右边沿确定X坐标的+/-1. \n"
+"    不能使用各向同性缩放.\n"
+"    一阶导数总是通过数值确定."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"可以使用下列标准python数学函数:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
+"\n"
+"常量 pi 和 e 也可使用."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "起始 X 值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "使用极坐标"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "各向同性缩放 (使用 宽度/x范围 或者 高度/y范围 中的较小值)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "矩形底部的Y值"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "矩形顶部的Y值"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "圆周齿距,px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "齿轮"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "齿数"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "压力角"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "沃罗努瓦图案"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "跟踪背景"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "保存网格:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "保持参考线:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "边沿宽度 [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "笛卡尔网格"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "'n'个X次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "'n'个Y次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "X次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Y次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "X主刻度间距[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "X主刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "X主刻度数目"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Y主刻度间距[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Y主刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Y主刻度数目"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "X次刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Y次刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "X上每个主刻度中的次刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Y上每个主刻度中的次刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "X中三级刻度的线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Y中三级刻度的线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "X次级刻度中的三级刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Y次级刻度中的三级刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "X轴"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y轴"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "中心处相角刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "相角刻度数目"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "相角刻度数目"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "中心点直径[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "圆周主刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "角度值标签偏移[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "角度值标签大小[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "环绕圆周的角度值标签"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "度"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "相角主刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "圆周主刻度间距[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "圆周主刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "圆周主刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "从中心开始, 'n'个刻度后不再显示角度次刻度"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "相角次刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "圆周次刻度线宽[px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "极坐标网格"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "相角每个主刻度中的次刻度数"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "圆周每个主刻度中的次刻度数"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "自定义..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "移除现有参考线"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "黄金比例"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "参考线生成器"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "水平参考线每"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "预置"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "三等分线"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "从边开始"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "垂直参考线每"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "保存图像到路径:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "参考线"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "绘制句柄"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "输出为 HP Graphics Language 文件"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 输出"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "镜像Y轴"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "笔号"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "绘制不可见的层"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "分辨率(点/英寸)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X起点(px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y起点(px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl输出的平直性"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "向我们提问"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "命令行选项"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "常见问题"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "鼠标和键盘快捷键列表"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 手册"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "本版本新功能"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "报告缺陷"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 规范"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "复制一份终点路径"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "指数:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "插值"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "插值风格"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "插值模式"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "插值步数"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "应用滤镜"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "要修改的属性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "结束值"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "填色"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "浮点数"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr "如果选择了\"其它\", 你必须了解\"其它\"所指的具体的SVG属性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "整数"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "套用群组中的属性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "没有单位"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明度"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "其它属性类型"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "其它属性"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "缩放"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "起始值"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"该效果将一个值应用到所选群组(或多选集合)中所有组成对象的任意可套用属性上去"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "变换"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "移动 X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "移动 Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "无 (移除)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "幻灯数目"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "幻灯编号"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "幻灯片标题"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "蘸水笔"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "内置效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "当前效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "持续时间(s):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "面"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "无 (默认)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order:"
+msgstr "阶数:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "顶层"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "分辨率:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "安装/升级"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "添加幻灯片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "路径效果..."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "减少列数:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "绘图模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "文本方向"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "第一张幻灯:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "增加列数:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "索引模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "键绑定"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "最后一张幻灯片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "下一张(带效果):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "下一张(无效果):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "下一页:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "前一页:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "重置计时器"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "选择前一张幻灯片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "选择下一张幻灯片"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "选择左侧的幻灯片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "选择右侧的幻灯片:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "设置持续时间:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "恢复默认列数:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "设置路径颜色为黑色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "设置路径颜色为蓝色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "设置路径颜色为青色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "设置路径颜色为绿色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "设置路径颜色为洋色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "设置路径颜色为桔黄色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "设置路径颜色为红色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "设置路径颜色为白色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "设置路径颜色为黄色:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "设置路径宽度为1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "设置路径宽度为3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "设置路径宽度为5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "设置路径宽度为7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "设置路径宽度为9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "设置路径宽度为默认:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "幻灯片模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "切换到绘图模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "切换到索引模式:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "切换到幻灯模式"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "撤销最后操作"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "粘贴尺寸"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "层的名称:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "拖动/缩放"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "鼠标控制柄"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "鼠标设置:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No-click"
+msgstr "点击时"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "简介"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "粘贴实时路径效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "变换"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "移除笔廓"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "移除效果"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "移除主幻灯设置"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "移除脚本"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "移除变换(_T)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "移除滤镜"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "卸载/删除"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "移除红色"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "视图"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"将规则应用于公理, 迭代\"阶数\"次, \n"
+"从而产生路径. \n"
+"在公理和规则中可以识别的命令包括: \n"
+"\n"
+"任意的 A,B,C,D,E,F: 向前画 \n"
+"\n"
+"任意 G,H,I,J,K,L: 向前移动\n"
+"\n"
+"+: 左转\n"
+"\n"
+"-: 右转\n"
+"\n"
+"|: 转180度\n"
+"\n"
+"[: 记下该点\n"
+"\n"
+"]: 返回到记忆点\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "公理与规则"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "公理"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-系统"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "左边角度"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "随机化角度(%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "随机化步长(%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "右边角度"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "规则"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "步长(像素)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum占位符文本"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "段数"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "段长度波动(句子)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "每段语句"
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"该效果产生标准的\"Lorem Ipsum\"伪拉丁占位符文本. 如果选择了一个浮动文本, 占位"
+"符将添加到该文本; 否则将在新图层上产生一个布满页面的浮动文本."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "亚美尼亚语 (hy)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "字体大小 (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "长度"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "长度单位:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "测量"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "测量路径"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "偏移 x"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "精度"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "缩放比例(绘图:真实长度) = 1: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"该效果测量路径的长度或面积并将测量文字附加到路径上. 数字的位数可以通过精度修"
+"改. 偏移控制文本与路径的距离. 在经过缩放的绘图中, 缩放比例可以将测量值调整为"
+"实际值. 例如, 如果图中1cm表示实际2.5m, 则比例为250."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "数量"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "运动"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "使用线框标记 ASCII 文本"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "文字轮廓输入"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "终点 t 值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "t 的范围乘以 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "参数化曲线"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "范围与采样"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "采样数"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"调用该扩展前需先选择一个矩形, \n"
+"用来确定X和Y的范围. \n"
+"\n"
+"一阶导数总是通过数值确定."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "起点 t 值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x 函数"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "矩形左侧的x值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "矩形右侧的x值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y 函数"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "矩形底部的y值"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "矩形顶部的y值"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "图案的拷贝:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "变形类型:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "变形前复制图案"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "法向偏移"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "图案沿着路径"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "图案是垂直的"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "重复"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "重复, 拉伸"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "带状"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "单"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "单个, 拉伸"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "蛇行"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "拷贝间距"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "切线偏移"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"此效果将一个图案对象沿任意的\"骨架\" 路径弯曲. 图案为选区中最顶部的对象. (可"
+"以使用路径/形状/克隆等的群组)"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "克隆后的"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "拷贝的"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "沿路径方向"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "移动后的"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "原始图案将为:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "随机化"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "散布"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "设置填充"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "拉伸间距来适应骨架长度"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"该效果将一个图案排列在任意的\"骨架\"路径上. 图案是选区中最顶部的对象. (也可以"
+"是路径/形状/克隆等的群组)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "出血(英寸)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "书高(英寸)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "书籍属性"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "书宽(英寸)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "卡尺 (英寸)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "封面"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "封面厚度量"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "内页"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "页数"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "每英寸页数 (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "纸张厚度量"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "胶装书封皮模板"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "点"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "移除现有参考线"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "指定宽度"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "值"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "透视"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "像素"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot 输入 "
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "打开HPGL plotter文件"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot 输出 "
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "为绘图机保存一个文件"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 多面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "顺时针环绕的对象"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "立方体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "立方八面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "十二面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "画出背对视角的面的边"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "指定边"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "边"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "指定面"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "面"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "填充颜色,蓝色"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "填充颜色,绿色"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "填充颜色,红色"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "填充不透明度,/%"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "大十二面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "行星状大十二面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "二十面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "变亮"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "变亮"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "变亮"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "从文件读入"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "均值"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "模型文件"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "对象类型"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "对象:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "八面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "旋转:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "旋转(度)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "缩放系数"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "阴影"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "显示:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "扭棱立方体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "扭棱十二面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "笔廓不透明度,%"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "笔廓宽度, px"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "四面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "然后旋转:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "截角立方体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "截角十二面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "截角二十面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "截角八面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "截角四面体"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "顶点"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X轴"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y轴"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z轴"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "面的深度(Z)排序:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "出血边距"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "出血标记"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "底:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "画布"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "颜色条"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "裁切标记"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "标记"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "偏移:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "页面信息"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "定位"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "印刷标记"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "套版线"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "右"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "选择"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "裁剪标记应用于"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "星标"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "顶:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscript 输入"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "抖动节点"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "X最大位移, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Y最大位移, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "平移节点控制柄"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "移动节点"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点控制柄)."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "使用正态分布"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "字母形花片汤"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "随机种子"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "缩放:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "文字"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "条码高度:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "条形码"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "条码数据"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "条形码类型:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "导出区域是绘图"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "查找与替换文本(_R)..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "修改SVG字体"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "替换文本"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "水平地翻转已选对象"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "单词:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "任意角:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "指定"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "底"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "底到顶 (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "水平点:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "左到右 (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "中间"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "辐向内旋"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "辐向外旋"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "重新堆叠"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "堆叠方向:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "右到左 (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "顶层"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "顶到底 (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "垂直点:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "初始尺寸"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "最小尺寸"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "随机树"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "曲线(%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "弹性伸缩"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "强度 (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "嵌入的栅格"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "打开捕捉"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "允许预览"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "缩进"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "优化的SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "优化的SVG 输出"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "可缩放矢量图形"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "设置精度"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "简化色彩"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "空"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "风格转为xml"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "表"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "打开 sK1 矢量绘图软件保存的文件"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 矢量图形文件 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 矢量图形文件输入"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr " sK1 矢量绘图软件支持的文件格式"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 矢量图形文件输出"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch 图表 (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch 输入"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "齿轮放置"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "内侧 (内旋轮线)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "外侧 (外旋轮线)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "品质(默认16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - 固定圆半径 (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "旋轮线"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - 绘图笔半径 (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - 旋转圆半径 (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "保留原始文本?"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "分割文本"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "字母"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "线"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "文字"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "行为"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "百分比"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "拉直线段"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "封套"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "微软XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "微软的GUI定义格式"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 输出"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩, 包含所有的媒体文件"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP 输出"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "自动设置大小和位置"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "字符编码"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "天的颜色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "天的名称"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "空下来的天的位置上显示下个月的日期"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "位置"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "周一"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "月份 (0对全部)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "月份交替"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "月份宽度"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "月份颜色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "月份名称"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "每行月数"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "下月天的颜色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "周六"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "周六与周日"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(选择系统编码. 更多信息见  http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "周一 周二 周三 周四 周五 周六"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "周日"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(天的名称列表必须从周日开始)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "上面选中时以下选项不起作用."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "每周起始日"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "工作日名称颜色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "周末颜色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "周末"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "年的颜色"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "你可以修改在其它语言中的名称:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "转化成盲文"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "反转大小写"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "小写"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "随机化大小写"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "为:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "替换文本"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "替换:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "标题的大小写格式"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "大写"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "角 a/ 度"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "角 b/ 度"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "角 c/ 度"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "从边a和角a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "从边c和角a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "从边a, b和角a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "从边a, b和角c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "从三条边"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "步长 a/ px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "步长 b/ px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "步长 c/ px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "三角形"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 文字"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "文本文件 (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "文本输入"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景色:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "设置属性"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "设置属性"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "高度单位:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "百分比 (相对于父对象大小)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "散布"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "宽度单位:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr "0 对应最低图像质量和最高压缩率,100对应最高质量和最低压缩率"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "底部与中心"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "底部与左侧"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "底部与右侧"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "创建矩形"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "强制尺寸:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF 详细设置"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG 详细设置"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "随机化位置"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "中间与左侧"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "中间与右侧"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "旋转 _中心"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML输出选项"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "调色板"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "调色板大小:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "位置锚点:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "定位"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "质量:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "右边角度"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "顶部与中心"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "顶部与左侧"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "顶部与右侧"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "如果目录不存在,就创建."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "导出目录的路径"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "将所有选择对象的一个属性应用到最后一个对象上"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "要设置的属性"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "与该事件的预览代码的兼容性"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr "如果要设置多个属性, 请用一个空格(只能是一个)来分隔."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "之后运行"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "之前运行"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "设置属性"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "源和目标设置"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "第一个选择对象将设置其它对象的一项属性"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "值的列表长度必须与属性列表一致."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "下一个参数在选择超过两个对象时起作用"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr "该效果添加的特征仅在兼容SVG的浏览器 (例如Firefox) 中可见."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"当第一个选择对象上发生指定事件时, 该效果设置第二个选择对象的一个或多个属性."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "要设置的值"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "什么时间设置完成?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "激活的"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "模糊时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "点击时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "组件加载时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "聚焦时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "鼠标按下时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "鼠标移动时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "鼠标移出时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "鼠标悬停时"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "鼠标松开时"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "所有选择对象传递到最后一个"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "要传递的属性"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr "如果要传递多个属性, 属性间用一个空格分隔. "
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "传递的源和目标"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "第一个选择对象传递到其它"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"当一个事件发生时, 该效果将第一个选择对象的一个或多个属性传递到第二个对象上."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "传递属性"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "何时传递"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "旋转量"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "顺时针旋转"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "旋转"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "一种剪切画的常见图形文件格式"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows 图元文件输入"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 输入"
+
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape矢量绘图软件"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape矢量绘图软件"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "矢量图形编辑器"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "已选对象复制成双份"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "不能处理对象. 尝试将其转为路径先."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "边长 'a'/px: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "边长 'b'/px: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "边长 'c'/px: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "角度 'A'/弧度:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "角度 'B'/弧度:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "角度 'C'/弧度:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "半周长/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "面积 /px^2:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. "
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"没有找到 xlink:href 或 sodipodi:absref 属性, 或者他们指向的文件不存在! 不能嵌"
+"入图像."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "抱歉, 不能定位 %s"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s is 不是以下类型 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"export_gpl.py模块需要 PyXML. 请从 http://pyxml.sourceforge.net/ 下载最新版."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "找不到图像数据."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "目录%s不存在或者不是目录.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"不能写文件%s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "该扩展需要选择两条路径."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"inkex.py和该扩展需要用到 libxml2 的封装工具 lxml. 请从http://cheeseshop."
+"python.org/pypi/lxml/ 下载并安装其最新版, 或者通过安装包管理器 (sudo apt-get "
+"install python-lxml) 来安装."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "没有找到匹配表达式: %s 的节点"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "id: %s 找不到风格属性"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "不能定位标记: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "该扩展需要选择两条路径."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "请首先将对象转为路径! (得到 [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. 在类"
+"Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"第一个选择对象的类型为'%s'.\n"
+"请尝试使用操作 路径->对象到路径."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"第二个选择对象是群组, 而不是路径.\n"
+"请尝试执行操作 群组->解除群组."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"第二个选择对象不是路径.\n"
+"请尝试操作 路径->对象到路径"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"第一个选择对象不是路径.\n"
+"请尝试操作 路径->对象到路径."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"不能导入numpy模块. 该扩展需要这个模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通"
+"过命令 'sudo apt-get install python-numpy' 来解决这个问题."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "在指定文件中没有\"面\"的数据."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定边\".\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "在指定文件中没有\"边\"的数据."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定面\".\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"找不到有关面的数据. 请确保文件中包含面的信息, 并且确认该文件在\"模型文件\"面"
+"板中以\"指定面\"  的形式导入.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "内部错误. 没有选择视图类型\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"该扩展要求选中两条路径。\n"
+" 第二个路径必须有正好四个节点."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "不能定位文件: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "你需要安装 UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "你需要选择至少两个对象."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "不光滑果冻"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "蓬松, 起伏的凝胶状表面"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "玲珑的果冻"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "倒角"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "与哑光果冻相同, 但控制更多"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "金属铸造"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "倒置的光滑凸起, 伴有金属抛光效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "运动模糊, 水平"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "模糊"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "对象水平运动时的模糊; 调整标准差来改变强度"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "运动模糊, 垂直"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "对象垂直运动时的模糊; 调整标准差来改变强度"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "幻影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "边向外部分羽化"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "挖剪"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "阴影与辉光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "在形状的断面下投射阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "锯齿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "低而尖的倾斜凸起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "粗糙"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "边沿和内部轻微的粗糙处理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "橡皮图章"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "覆盖"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "内部随机产生乳白天空状白色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "墨水渗迹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "突出"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "对象下的墨水斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "火"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "对象的边上产生火焰"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "丰润"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "柔和的, 垫子一样的凸起, 有不均匀的高光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "突起的边沿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "隆起边沿, 内部向下倒角"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "波纹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "扭曲"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "沿水平方向对边产生波纹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "用稀疏的半透明斑点填充对象"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "油滑"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "七彩半透明油状斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "结霜"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "薄片状白色斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "美洲豹皮毛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "材质"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "美洲豹斑点 (覆盖对象自身色彩)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "斑马"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "不规则的垂直黑色条纹(覆盖对象本身色彩)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "云"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "漂浮, 蓬松, 稀薄的白云"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "锐化"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "图像效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "进一步锐化"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "油画"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "模拟油画风格"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "边缘检测"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "检测对象中的色彩边缘"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "水平边缘检测"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "检测对象中的水平色彩边沿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "垂直边沿检测"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "检测对象中的垂直色彩边沿"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "铅笔"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "检测颜色边缘并用灰度重新描绘"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "蓝图"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "检测颜色边缘并用蓝色重新描绘"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "灰度渲染(饱和度将为0)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "反转"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "颠倒颜色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "棕黑色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "使用温暖的深褐色调渲染"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "陈旧"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "模仿老照片"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "有机的"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "膨胀的, 光滑的节状3D表面"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "有刺的丝"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "灰色倒角凸起的线缆, 投射阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "瑞士干酪"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "随机产生内倒角的孔洞"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "蓝色干酪"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "大理石状蓝色斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "按钮"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "柔和的凸起, 中部略下沉"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "向内偏移"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "带阴影的外部倒角"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "滴下"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "随机绘制向下的条纹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "拥挤的扩散"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "像素涂抹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "位图产生梵高绘画效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL 凸凹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "凸凹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "破碎玻璃"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "置于破碎玻璃下"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "气泡凸凹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "带有一些偏移的柔性泡沫效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "发出辉光的气泡"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "隆起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "具有折射和辉光的气泡效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "霓虹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "霓虹灯效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "融态金属"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "对象融化, 平滑的凸起和辉光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "压制钢"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "具有卷边的压制钢"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "哑光倒角"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "柔和的, 具有蜡笔色彩的模糊凸起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "薄膜"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "像肥皂泡样的薄膜"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "哑光隆起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "柔软的蜡笔隆起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "辉光金属"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "辉光金属纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "树叶"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "秋天地面的落叶, 或活的树叶"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "半透明"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "照亮的半透明塑料或玻璃效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "交叉光滑"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "模糊内部边沿和交点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "虹彩蜂蜡"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "蜡状纹理,通过色彩填充保持虹彩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "浸蚀金属"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "浸蚀的金属纹理, 隆起, 凹陷, 洞, 和疤痕"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "破碎的火山岩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "火山岩纹理, 有些类似皮革"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "树皮"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "蜥蜴皮"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "爬行动物皮肤纹理风格"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "石墙"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "与不太饱和的颜色配合使用的石墙纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "丝绸地毯"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "丝绸地毯纹理, 横条纹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "折射凝胶 A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "有轻微折射的凝胶效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "折射凝胶 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "有强烈折射的凝胶效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "金属风格绘画"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "柔光, 边沿轻微透明的金属效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "糖丸"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "有光芒的凝胶状隆起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "抬起边沿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "边沿显著地从底面上抬起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "金属风格隆起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "凝胶状隆起, 顶端金属化"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "油脂"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "浓厚的油脂, 以及可以调节的扰动"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "转为彩色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "平行空谷"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "形态"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "在边沿内部与边沿平行的模糊空谷"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "洞"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "在形状内部打开一个光滑孔"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "黑洞"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "覆盖内外的黑色光照"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "光滑轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "描绘线的轮廓, 并圆滑交点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "立方体"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "分散的立方体; 在滤镜基元'形态'中调整大小"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "墙皮"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "墙皮剥落"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "泼金"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "泼溅金属件, 金色高光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "包金"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "臃肿的包金铸件, 金色高光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "褶皱塑料"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "褶皱不光滑的塑料, 边沿融化"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "珐琅珠宝"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "有轻微裂纹的珐琅纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "粗糙纸"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "可以用于图片的水彩纸效果(与应用于对象一样)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "粗糙与光泽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "可以用于图片的褶皱蜡光纸效果(与应用于对象一样)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "内外"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "内部彩色阴影, 外部黑色阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "空气喷射"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "内部暖色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部填充"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "外部阴凉"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部空白"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "电子显微镜"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "凸起, 不协调的光照, 褪色, 以及辉光, 类似于电子显微镜的观察效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "格子呢绒"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "格子状的呢绒图案"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "反转色调"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "反转或者旋转色调"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "内部轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "绘制一个轮廓线"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "轮廓, 两侧"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "在内部绘制一条光滑的线, 用其覆盖的颜色着色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "幻想模糊"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "光滑着色的轮廓, 允许去饱和度和色调旋转"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "光晕"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "在边沿扩散对象自身的颜色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "添加光晕模糊并去除形状"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "色彩浮雕"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "经典或彩色浮雕效果: 灰度, 颜色和3D立体感"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "曝光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "过去摄影中的过度曝光效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "月出"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr "介于过度曝光和负片之间的一种效果, 通常用于保持天空和水面的光照"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "软焦点镜头"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "扩散图像内部并避免模糊"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "彩色玻璃"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "光照彩色玻璃效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "黑玻璃"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "透光从下面投出时的高亮玻璃效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL 凸凹, alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "图像效果, 透明"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "与HSL凸凹相同但又透明高亮"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "气泡凸凹 alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "平滑边"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "光滑形状和图片的外边沿而不影响其内部"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "撕裂边沿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "变形外部形状, 不影响内部"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "羽化"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "边沿上模糊遮罩, 不影响内部"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "模糊内部"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "镜面高光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "用来产生纹理的基本高光倒角凸起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "内部粗糙"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "粗糙内部形状"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "消散"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓, 并且在边沿添加渐变透明"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "粉笔和海绵"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "低紊乱度产生海绵效果, 高紊乱度产生粉笔效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "人"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "彩色斑点, 像一群人"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "苏格兰"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "伸出云雾的彩色山顶"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "噪声透明"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "基本的噪声透明度纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "噪声填充"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "简单的噪声填充纹理; 在 浸漫(Flood) 中调整颜色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Garden of Delights"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "变幻无常的紊乱云絮, 类似于Hieronymus Bosch的Garden of Delights"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "散射光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "用来产生纹理的基本散射光倒角凸起"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "挖剪光晕"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 凸凹, 哑光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "与HSL凸凹相同, 但用漫反射代替镜面反射"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "黑色浮雕"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "浮雕效果: 3D立体, 用黑色代替白色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "简单模糊"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "简单高斯模糊, 与\"填充与轮廓\"对话框中的模糊滑块相同"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "气泡凸凹, 哑光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "与气泡凸凹相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "浮雕"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr "浮雕效果: 原始图像的颜色通过混合(Blend)来保留或改变"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "吸墨纸"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "吸墨纸上的墨水斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "蜡印"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "薄纸纹理上的蜡染"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "墨水斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "棉纸或粗纸上的墨水斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "彩色轮廓, 内"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "可以调整宽度和模糊的内部彩色描边"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "液体"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "具有液体透明度的彩色填充"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "水彩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "阴沉的水彩画效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "毛毡"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "色彩紊乱, 边沿略暗的毛毡状纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "墨水颜料"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "颜色纹理偏移的纸上墨迹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "浅色彩虹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "光滑的彩虹, 颜色随着边沿消融, 可着色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "消融的彩虹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "颜色随着边沿略微消融的光滑彩虹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "弧光金属"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "明亮的, 光滑不平的金属铸件, 彩色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "漫画草图"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "不真实的3D阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "玻璃状阴影的卡通草图"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "漫画褪色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "边沿有一些褪色的卡通绘画风格"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "光滑阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "用石墨铅笔产生的光滑灰色阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "浮雕阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "结合光滑阴影和浮雕"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "黑色光滑阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "光滑非真实阴影的黑色版本"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "漫画"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "模仿黑白卡通着色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "缎面"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "光滑的类似珠母层的阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "毛玻璃"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "非真实模仿毛玻璃"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "光滑阴影轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "轮廓上的光滑阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "铝"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "拉丝铝材阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "漫画流体"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "液体涂抹的卡通画"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "铬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "具有强光的非真实金属铬阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "黑色铬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "黑色的金属铬阴影, 模拟反射地面效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "摆动的格子呢绒"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "具有波浪变形和边沿倒角凸起的格子呢绒图案"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D大理石"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 弯曲的大理石纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 木纹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D弯曲的, 纤维状木纹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D 珠母层"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D弯曲的, 闪光的珍珠贝纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "虎的毛皮"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "边沿折叠并倾斜的虎的皮毛图案"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "晃动液体"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "内部充有液体的彩色透明效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "漫画奶酪"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "奶酪状波浪透明度的漫画明暗阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "黑色光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "亮的区域变成黑的"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "透明度系统"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "让对象中最亮的部分渐进透明"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "噪声模糊"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "对边沿和内部进行轻微的粗糙和模糊"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "胶片噪点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "添加细小的木纹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL 凸凹, 透明"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "透明的差异很大的镜面凸凹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "绘图"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "将石墨铅笔, 套色印刷, 雕刻或其它效果应用到使用图像或材质填充的对象"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "天鹅绒凸凹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "天鹅绒状的光滑凸凹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alpha 绘图"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生透明绘图效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alpha 绘图, 彩色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生透明颜色填充效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "口香糖"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "在交叉处产生溢出边沿的可着色斑点"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "黑色轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "绘制一个黑色轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "彩色轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "绘制一个彩色轮廓"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "内部投影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "在内部投射彩色阴影"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "黑暗与光晕"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "边变暗, 添加柔性光晕, 内部模糊"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "加深边沿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "边变暗, 内部模糊"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "扭曲的彩虹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "色彩沿边沿扭曲的光滑彩虹, 可着色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "粗糙与膨胀"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "周围产生紊乱的边沿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "替换颜色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "不光滑果冻"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "旧明信片"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "ABCs"
-msgstr "ABCs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "类似多色调分色印, 边沿类似于陈旧的印刷明信片"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "蓬松, 起伏的凝胶状表面"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "模糊光晕"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "模糊对象上叠加一个平移的半透明拷贝"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "点状透明度"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "产生HSL敏感的点状透明"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "帆布透明度"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "不光滑果冻"
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "类似帆布的HSL敏感透明"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:220
-msgid "Bevels"
-msgstr "倒角"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "涂抹透明度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "用透明紊乱涂抹对象, 反转彩色边沿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "浓墨"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "紊乱的浓墨绘制效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "爆发"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "褶皱的带孔的爆裂气泡纹理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "压花革"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Metal casting"
-msgstr "金属铸造"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "狂欢"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "倒置的光滑凸起, 伴有金属抛光效果"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "类似狂欢节面具上的白色斑点"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "运动模糊, 水平"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "塑化"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Blurs"
-msgstr "模糊"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "灰泥"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "对象水平运动时的模糊; 调整标准差来改变强度"
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "运动模糊, 垂直"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "粗糙透明"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "树胶水彩画"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "阴沉的水彩画效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明度雕刻效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alpha 描绘, 液体"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明的流动绘图效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "液态绘图"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "使图像产生流动, 摇摆的表现主义绘画效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "大理石墨水"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "浓墨"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "对象垂直运动时的模糊; 调整标准差来改变强度"
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "使位图和材质产生可控制的粗糙雕刻效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Apparition"
-msgstr "幻影"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "å±\82å\8f "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "边向外部分羽化"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "类似水纹噪声"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Cutout"
-msgstr "挖剪"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "黑白透明"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "阴影与辉光"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "在形状的断面下投射阴影"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "按钮"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "从色盘中选择颜色"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "饱和度"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "锯齿"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "中"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "低而尖的倾斜凸起"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "粗糙"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "边沿和内部轻微的粗糙处理"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "橡皮图章"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "画布凸凹"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Overlays"
-msgstr "覆盖"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "内部随机产生乳白天空状白色"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "画布凸凹, 哑光"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "墨水渗迹"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "与画布凸凹相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Protrusions"
-msgstr "突出"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "画布凸凹 alpha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "对象下的墨水斑点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "与画布凸凹相同但有透明高亮"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "亮度-对比度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "对象ç\9a\84è¾¹ä¸\8a产ç\94\9fç\81«ç\84°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "å¢\9eå\8a æ\88\96å\87\8f弱亮度å\92\8c对æ¯\94度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "丰润"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "纯刃"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "柔和的, 垫子一样的凸起, 有不均匀的高光"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border"
-msgstr "突起的边沿"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "明亮金属"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "隆起边沿, 内部向下倒角"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "任意颜色的明亮金属效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "波纹"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Distort"
-msgstr "扭曲"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "深色的透明塑料"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "沿水平方向对边产生波纹"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "融化果冻, 哑光"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "斑点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "具有模糊边沿的果冻倒角"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "用稀疏的半透明斑点填充对象"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "融化果冻"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Oil slick"
-msgstr "油滑"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "边沿模糊的光滑倒角"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "七彩半透明油状斑点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "组合光照"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "结霜"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "锡纸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "薄片状白色斑点"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "美洲豹皮毛"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Materials"
-msgstr "材质"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "美洲豹斑点 (覆盖对象自身色彩)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "内部光晕"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "斑马"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "在产生彩色光晕"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "不规则的垂直黑色条纹(覆盖对象本身色彩)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "柔和色彩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "在对象和图片内部产生彩色边沿光晕"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "漂浮, 蓬松, 稀薄的白云"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "凸纹印花"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "锐化"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Image effects"
-msgstr "图像效果"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "扩散细胞"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.15"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "进一步锐化"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "外观"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Oil painting"
-msgstr "油画"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "标题"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "模拟油画风格"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Edge detect"
-msgstr "边缘检测"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "蓝色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "检测对象中的色彩边缘"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "蓝色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "水平边缘检测"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "蓝色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "检测对象中的水平色彩边沿"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "红色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "垂直边沿检测"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "红色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "检测对象中的垂直色彩边沿"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "红色"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "铅笔"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "指定"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "检测颜色边缘并用灰度重新描绘"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Blueprint"
-msgstr "蓝图"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "检测颜色边缘并用蓝色重新描绘"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "去除色度"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "绿色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "灰度渲染(饱和度将为0)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "绿色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "反转"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "绿色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Invert colors"
-msgstr "颠倒颜色"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "人"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Sepia"
-msgstr "棕黑色"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "人"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "使用温暖的深褐色调渲染"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "人"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Age"
-msgstr "陈旧"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "紫色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "模仿老照片"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "紫色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Organic"
-msgstr "有机的"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "紫色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Textures"
-msgstr "纹理"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "紫色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "膨胀的, 光滑的节状3D表面"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "有刺的丝"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "灰色倒角凸起的线缆, 投射阴影"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "瑞士干酪"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "随机产生内倒角的孔洞"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "蓝色干酪"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "大理石状蓝色斑点"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Button"
-msgstr "按钮"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "柔和的凸起, 中部略下沉"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Inset"
-msgstr "向内偏移"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "带阴影的外部倒角"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Dripping"
-msgstr "滴下"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "随机绘制向下的条纹"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Jam spread"
-msgstr "拥挤的扩散"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "像素涂抹"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "位图产生梵高绘画效果"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "HSL 凸凹"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Bumps"
-msgstr "凸凹"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "白色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "破碎玻璃"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "置于破碎玻璃下"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "发出辉光的气泡"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Ridges"
-msgstr "隆起"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "具有折射和辉光的气泡效果"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon"
-msgstr "霓虹"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "霓虹灯辉光效果"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Molten metal"
-msgstr "融态金属"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "对象融化, 平滑的凸起和辉光"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "压制钢"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "具有卷边的压制钢"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "默认标题"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "哑光倒角"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "默认标题"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "柔和的, 具有蜡笔色彩的模糊凸起"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "默认标题"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "薄膜"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(默认)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "像肥皂泡样的薄膜"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "哑光隆起"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "柔软的蜡笔隆起"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "辉光金属"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "辉光金属"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves"
-msgstr "树叶"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "散布"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "秋天地面的落叶, 或活的树叶"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Translucent"
-msgstr "半透明"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "创建浮动文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "照亮的半透明塑料或玻璃效果"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "交叉光滑"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "移除背景"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "模糊内部边沿和交点"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "默认标题"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "虹彩蜂蜡"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "蜡状纹理,通过色彩填充保持虹彩"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "浸蚀金属"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "浸蚀的金属纹理, 隆起, 凹陷, 洞, 和疤痕"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "默认标题"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "破碎的火山岩"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "火山岩纹理, 有些类似皮革"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark"
-msgstr "树皮"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "蜥蜴皮"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "爬行动物皮肤纹理风格"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall"
-msgstr "石墙"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
 #, fuzzy
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "配合暗色使用的石墙纹理"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "默认的界面设置"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "丝绸地毯"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "丝绸地毯纹理, 横条纹"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "默认标题"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "折射凝胶 A"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "有轻微折射的凝胶效果"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "折射凝胶 B"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "有强烈折射的凝胶效果"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "金属风格绘画"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "柔光, 边沿轻微透明的金属效果"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Dragee"
-msgstr "糖丸"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "创建编辑渐变"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "有光芒的凝胶状隆起"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Raised border"
-msgstr "抬起边沿"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "删除文本"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "边沿显著地从底面上抬起"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "金属风格隆起"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "凝胶状隆起, 顶端金属化"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "移除背景"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil"
-msgstr "油脂"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "创建浮动文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "浓厚的油脂, 以及可以调节的扰动"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "删除文本"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "转为彩色"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "平行空谷"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "形态"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "移除背景"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "在边沿内部与边沿平行的模糊空谷"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Hole"
-msgstr "洞"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "在形状内部打开一个光滑孔"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Black hole"
-msgstr "黑洞"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "覆盖内外的黑色光照"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "光滑轮廓"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "描绘线的轮廓, 并圆滑交点"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Cubes"
-msgstr "立方体"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "分散的立方体; 在滤镜基元'形态'中调整大小"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peel off"
-msgstr "剥皮"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "墙皮剥落"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "泼金"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "泼溅金属件, 金色高光"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Gold paste"
-msgstr "包金"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "输入文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "臃肿的包金铸件, 金色高光"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "褶皱塑料"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "滤镜"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "褶皱不光滑的塑料, 边沿融化"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "背景"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "珐琅珠宝"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "粘贴文本"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "有轻微裂纹的珐琅纹理"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Rough paper"
-msgstr "粗糙纸"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "浮动文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "可以用于图片的水彩纸效果(与应用于对象一样)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "粗糙与光泽"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "可以用于图片的褶皱蜡光纸效果(与应用于对象一样)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "In and Out"
-msgstr "内外"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "内部彩色阴影, 外部黑色阴影"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr "空气喷射"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr "内部暖色"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部填充"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Cool outside"
-msgstr "外部阴凉"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部空白"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "电子显微镜"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr "凸起, 不协调的光照, 褪色, 以及辉光, 类似于电子显微镜的观察效果"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Tartan"
-msgstr "格子呢绒"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "格子状的呢绒图案"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "移除背景"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue"
-msgstr "反转色调"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "垂直文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "反转或者旋转色调"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Inner outline"
-msgstr "内部轮廓"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "绘制一个轮廓线"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Outline, double"
-msgstr "轮廓, 两侧"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "在内部绘制一条光滑的线, 用其覆盖的颜色着色"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "幻想模糊"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "光滑着色的轮廓, 允许去饱和度和色调旋转"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "创建浮动文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow"
-msgstr "光晕"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "创建编辑渐变"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "在边沿扩散对象自身的颜色"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline"
-msgstr "轮廓"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "添加光晕模糊并去除形状"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "创建浮动文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Color emboss"
-msgstr "色彩浮雕"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "经典或彩色浮雕效果: 灰度, 颜色和3D立体感"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "移除背景"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "曝光"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "创建文本"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "过去摄影中的过度曝光效果"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "三角(出)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Moonarize"
-msgstr "月出"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "三角(出)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr "介于过度曝光和负片之间的一种效果, 通常用于保持天空和水面的光照"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "三角(出)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "软焦点镜头"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "扩散图像内部并避免模糊"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "旋转 _中心"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr "彩色玻璃"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "撤销锁定层"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "光照彩色玻璃效果"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
-msgstr "黑玻璃"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "透光从下面投出时的高亮玻璃效果"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "HSL 凸凹, alpha"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "图像效果, 透明"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "创建编辑渐变"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
 #, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "HSL 凸凹, alpha"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "创建浮动文字"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "平滑边"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "光滑形状和图片的外边沿而不影响其内部"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "跟踪背景"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Torn edges"
-msgstr "撕裂边沿"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "创建文本"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "变形外部形状, 不影响内部"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Feather"
-msgstr "羽化"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "边沿上模糊遮罩, 不影响内部"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur content"
-msgstr "模糊内部"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Specular light"
-msgstr "镜面高光"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:220
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "用来产生纹理的基本高光倒角凸起"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "内部粗糙"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "粗糙内部形状"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
-msgstr "消散"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "移除背景"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓, 并且在边沿添加渐变透明"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "删除文本"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "粉笔和海绵"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "低紊乱度产生海绵效果, 高紊乱度产生粉笔效果"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "People"
-msgstr "人"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "彩色斑点, 像一群人"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Scotland"
-msgstr "苏格兰"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "伸出云雾的彩色山顶"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "噪声透明"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "基本的噪声透明度纹理"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise fill"
-msgstr "噪声填充"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "简单的噪声填充纹理; 在 浸漫(Flood) 中调整颜色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Garden of Delights"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "变幻无常的紊乱云絮, 类似于Hieronymus Bosch的Garden of Delights"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "散射光"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "用来产生纹理的基本散射光倒角凸起"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "挖剪光晕"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL 凸凹, alpha"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr "与HSL凸凹相同, 但用漫反射代替镜面反射"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "黑色浮雕"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "浮雕效果: 3D立体, 用黑色代替白色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
-msgstr "简单模糊"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "简单高斯模糊, 与\"填充与轮廓\"对话框中的模糊滑块相同"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "与HSL气泡相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "浮雕"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr "浮雕效果: 原始图像的颜色通过混合(Blend)来保留或改变"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "吸墨纸"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "吸墨纸上的墨水斑点"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print"
-msgstr "蜡印"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "薄纸纹理上的蜡染"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
-msgstr "墨水斑点"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "棉纸或粗纸上的墨水斑点"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "燃烧的边沿"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr "边沿撕裂, 内部暗色模糊"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "彩色轮廓, 内"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "可以调整宽度和模糊的内部彩色描边"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
-msgstr "液体"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "具有液体透明度的彩色填充"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Watercolor"
-msgstr "水彩"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "阴沉的水彩画效果"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt"
-msgstr "毛毡"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "色彩紊乱, 边沿略暗的毛毡状纹理"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint"
-msgstr "墨水颜料"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "颜色纹理偏移的纸上墨迹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "浅色彩虹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "光滑的彩虹, 颜色随着边沿消融, 可着色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "消融的彩虹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "颜色随着边沿略微消融的光滑彩虹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
-msgstr "弧光金属"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "明亮的, 光滑不平的金属铸件, 彩色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
-msgstr "漫画草图"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "不真实的3D阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "玻璃状阴影的卡通草图"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
-msgstr "漫画褪色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "边沿有一些褪色的卡通绘画风格"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "光滑阴影(非真实)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr "用石墨铅笔产生的光滑灰色阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr "浮雕阴影(非真实)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "结合光滑阴影和浮雕"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr "黑色光滑阴影(非真实)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "光滑非真实阴影的黑色版本"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Comics"
-msgstr "漫画"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "模仿黑白卡通着色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Satin NR"
-msgstr "缎面非真实阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "光滑的类似珠母层的阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "毛玻璃(非真实)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "非真实模仿毛玻璃"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr "轮廓光滑阴影(非真实)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "轮廓上的光滑阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr "铝(非真实)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "拉丝铝材阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "漫画流体"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "液体涂抹的卡通画"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
-msgstr "铬(非真实)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "具有强光的非真实金属铬阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "黑色铬(非真实)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr "黑色的金属铬阴影, 模拟反射地面效果"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "摆动的格子呢绒"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "具有波浪变形和边沿倒角凸起的格子呢绒图案"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D marble"
-msgstr "3D大理石"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "3D 弯曲的大理石纹理"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D 木纹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "3D弯曲的, 纤维状木纹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "3D 珠母层"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "3D弯曲的, 闪光的珍珠贝纹理"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "虎的毛皮"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "边沿折叠并倾斜的虎的皮毛图案"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "晃动液体"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "内部充有液体的彩色透明效果"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics cream"
-msgstr "漫画奶酪"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "奶酪状波浪透明度的漫画明暗阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Black Light"
-msgstr "黑色光"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "亮的区域变成黑的"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Light eraser"
-msgstr "亮度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr "透明度系统"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "让对象中最亮的部分渐进透明"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "噪声模糊"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "对边沿和内部进行轻微的粗糙和模糊"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Film grain"
-msgstr "胶片噪点"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a small scale graininess"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "HSL 凸凹, 透明"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr "透明的差异很大的镜面凸凹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
-msgid "Drawing"
-msgstr "绘图"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
-msgstr "将石墨铅笔, 套色印刷, 雕刻或其它效果应用到使用图像或材质填充的对象"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Velvet bump"
-msgstr "天鹅绒凸凹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr "天鹅绒状的光滑起伏"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alpha 绘图"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "使位图和材质产生透明绘图效果"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Alpha 绘图, 彩色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "使位图和材质产生透明颜色填充效果"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "口香糖"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr "在交叉处产生溢出边沿的可着色斑点"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Black outline"
-msgstr "黑色轮廓"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "绘制一个黑色轮廓"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Color outline"
-msgstr "彩色轮廓"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "绘制一个彩色轮廓"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Inner shadow"
-msgstr "内部投影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr "在内部投射彩色阴影"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "黑暗与光晕"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr "边变暗, 添加柔性光晕, 内部模糊"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Darken edges"
-msgstr "加深边沿"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr "边变暗, 内部模糊"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "扭曲的彩虹"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "色彩沿边沿扭曲的光滑彩虹, 可着色"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "粗糙与膨胀"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "周围产生紊乱的边沿"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Gelatine"
-msgstr "胶质"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
-msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Old postcard"
-msgstr "旧明信片"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "类似多色调分色印, 边沿类似于陈旧的印刷明信片"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Fuzzy glow"
-msgstr "模糊光晕"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "点状透明度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "产生HSL敏感的点状透明"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "帆布透明度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "类似帆布的HSL敏感透明"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "涂抹透明度"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr "用透明紊乱涂抹对象, 反转彩色的边沿"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Thick paint"
-msgstr "浓墨"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "平头端点"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "紊乱的浓墨绘制效果"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "平头端点"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Burst"
-msgstr "爆发"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "平头端点"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "褶皱的带孔的爆裂气泡纹理"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "压花革"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Carnaval"
-msgstr "狂欢"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "类似狂欢节面具上的白色斑点"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Plastify"
-msgstr "塑化"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Plaster"
-msgstr "灰泥"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "粗糙透明"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Gouache"
-msgstr "树胶水彩画"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "阴沉的水彩画效果"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "透明度(alpha)雕刻"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明度雕刻效果"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Alpha 描绘, 液体"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "缩放模式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明的流动绘图效果"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "缩放模式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "液态绘图"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "缩放模式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "使图像产生流动, 摇摆的表现主义绘画效果"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "铝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "大理石墨水"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "铝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "铝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
 #, fuzzy
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "浓墨"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "铝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "铝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "透明度(alpha)雕刻 B"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "铝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "使位图和材质产生粗糙的雕刻效果"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "行高"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Lapping"
-msgstr "层叠"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "类似水纹噪声"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
 #, fuzzy
-msgid "Monochrome positive"
-msgstr "单色"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "内部投影"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Monochrome negative"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Light eraser, negative"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid ""
-"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "外切圆心三角形"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
 #, fuzzy
-msgid "Repaint"
-msgstr "重复:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "中心 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Repaint anything monochrome"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
-msgid "Punch hole"
-msgstr "推压"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
 #, fuzzy
-msgid "Riddled"
-msgstr "中"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "控制柄"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "内部投影"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "画布"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Canvas Bumps, matte"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
 #, fuzzy
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "与HSL气泡相同, 但用漫反射光代替镜面反射光"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "内部投影"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "HSL 凸凹, alpha"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "亮度"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
 #, fuzzy
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "改变位图的对比度"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "内切圆心"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
 #, fuzzy
-msgid "Clean edges"
-msgstr "加深边沿"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "句子的大小写格式"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Bright metal"
-msgstr "加亮"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bright metallic effect for any color"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Deep colors plastic"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "紫色"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
 #, fuzzy
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
 #, fuzzy
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "不光滑果冻"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
 #, fuzzy
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "不光滑果冻"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
 #, fuzzy
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "具有卷边的压制钢"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
 #, fuzzy
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "组合"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "灰度"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
 msgid "Stripes 1:1"
@@ -2140,23 +9241,63 @@ msgstr "布纹 (位图)"
 msgid "Old paint (bitmap)"
 msgstr "古画 (位图)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:319
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "添加一个新的连接点"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "移动一个连接点"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "删除一个连接点"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "截角立方体"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符%s)"
+msgstr[1] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符%s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符%s)"
+msgstr[1] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: 制作圆或整数比率的椭圆, 捕捉弧/线段的角度"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: 在起点处绘制"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
+#: ../src/arc-context.cpp:482
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
 "to draw around the starting point"
 msgstr "<b>椭圆</b>: %s &#215; %s (比例 %d:%d);按住 <b>Shift</b> 在起点处绘制 "
 
-#: ../src/arc-context.cpp:473
+#: ../src/arc-context.cpp:484
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -2165,67 +9306,74 @@ msgstr ""
 "<b>椭圆</b>: %s &#215; %s; 按住 <b>Ctrl</b> 绘制矩形或者整数比率的椭圆; 按住 "
 "<b>Shift</b> 在起点周围绘制"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:499
+#: ../src/arc-context.cpp:510
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "创建椭圆"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
-#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
-#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "更改透视 (angle of PLs)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:622
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>立方体</b>; 按住 <b>Shift</b> 沿 Z 轴挤压"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:646
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "创建立方体"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
+#: ../src/box3d.cpp:324
 msgid "<b>3D Box</b>"
 msgstr "<b>立方体</b>"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>连接点</b>:点击或者拖动创建新的连接器"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>连接点</b>:点击选择,拖动移动"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:783
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "创建新的连接器"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:775
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "连接器端点拖动已取消."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:824
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "连接点拖动已取消."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "重置连接器"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
 msgid "Create connector"
 msgstr "创建连接器"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1012
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "完成连接器"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1154
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>连接点</b>:点击或者拖动创建新的连接器"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1227
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr "<b>连接器终点</b>:拖动重新连接或者连接到新的形状"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1339
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "<b>至少选择一个非连接器对象</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "连接器避开已选对象"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "让连接器忽略已选对象"
 
@@ -2237,96 +9385,96 @@ msgstr "<b>当前层隐藏</b>.解除隐藏以便在此层上绘制."
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>当前层已锁定</b>.解除锁定以便在此层上绘制."
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "前面没有缩放记录."
-
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "后面没有缩放记录."
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
 msgid "Create guide"
 msgstr "创建辅助线"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
 msgid "Move guide"
 msgstr "移动辅助线"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
 msgid "Delete guide"
 msgstr "删除辅助线"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>参考线</b>: %s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "前面没有缩放记录."
+
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "后面没有缩放记录."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>未选择.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>一个以上对象被选择.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>对象有<b>%d</b>个平铺克隆.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>对象没有平铺克隆.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "选择一个<b>对象</b>以解散其平铺克隆."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "解散平铺克隆"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "选择一个<b>对象</b>, 以清除其平铺克隆."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "删除平铺克隆"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgstr "如果要克隆几个对象, 先<b>组合</b>然后再克隆<b>群组</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
 msgstr "<small>创建平铺克隆...</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "创建平铺克隆"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>每行:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>每列:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>随机:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "对称(_S)"
 
@@ -2335,610 +9483,603 @@ msgstr "对称(_S)"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "选择17个对称组合之一平铺"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>:简单变换"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>:180&#176;旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>:镜像"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>:滑动镜像"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>:镜像 + 滑动镜像"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>:镜像 + 镜像"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>:镜像 + 180&#176;旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>:滑动镜像 + 180&#176;旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>:镜像 + 镜像 + 180&#176;旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>:90&#176;旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>:90&#176;旋转 + 45&#176; 镜像"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>:90&#176;旋转 + 90&#176; 镜像"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>:120&#176;旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>:镜像 + 120&#176;旋转, 密集"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>:镜像 + 120&#176;旋转, 稀疏"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>:60&#176;旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>:镜像 + 60&#176; 旋转"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
 msgid "S_hift"
 msgstr "偏移(_H)"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X偏移:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y偏移:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>指数:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "各行是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "各列是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>交替:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "交替各行的偏移符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "交替各列的偏移符号"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>累积:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
 msgstr "累计各行的偏移"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
 msgstr "累计各列的偏移"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
 msgstr "<small>挤压平铺:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
 msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr "平移时挤压平铺高度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
 msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr "平移时挤压平铺宽度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "缩放(_A)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X缩放:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y缩放:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "行缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "列缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>基数:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
 msgid ""
 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr "对数螺旋线的基数: 不起作用(0), 汇聚(<1), 发散(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "交替各行的缩放符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "交替各列的缩放符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
 msgid "Cumulate the scales for each row"
 msgstr "累计各行的缩放"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
 msgid "Cumulate the scales for each column"
 msgstr "累计各列的缩放"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>角度:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "替换每行的旋转方向"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "替换每列的旋转方向"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
 msgstr "累计各行的旋转方向"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
 msgstr "累计各列的旋转方向"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "模糊与透明(_B)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>模糊:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "对每行使用此百分比模糊平铺"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "按照此百分比随机模糊平铺"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "对每行反转模糊的符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "对每列反转模糊的符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>淡出:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "交替改变每一行的不透明度符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "交替改变每一列的不透明度符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
 msgid "Co_lor"
 msgstr "颜色(_L)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
 msgid "Initial color: "
 msgstr "初始颜色:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "平铺克隆的初始颜色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>色度:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的色度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>饱和度:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>亮度:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "交替改变每一行的颜色符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "交替改变每一列的颜色符号"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
 msgid "_Trace"
 msgstr "追踪(_T)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "追踪平铺下面的绘画"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr "对于每个克隆对象, 从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1、从绘画中拾取"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "拾取可见颜色和不透明度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "拾取总累加的不透明度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
 msgid "R"
 msgstr "红"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "拾取颜色的红色组分"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
 msgid "G"
 msgstr "绿"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "拾取颜色的绿色组分"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
 msgid "B"
 msgstr "蓝"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "拾取颜色的蓝色组分"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|色度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "拾取颜色的色度"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|饱和度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "拾取颜色的饱和度"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|亮度"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. 调整拾取的值:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma校正:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
 msgid "Randomize:"
 msgstr "随机:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
 msgid "Invert:"
 msgstr "取反:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "拾取值取反"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. 应用数值到克隆的对象的:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
 msgid "Presence"
 msgstr "外观"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
 msgid "Size"
 msgstr "尺寸"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者笔廓属性)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "平铺里有多少行"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "平铺里有多少列"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "被填色矩形的宽度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "被填色矩形的高度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "行, 列:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "创建指定数目的行和列"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Width, height: "
 msgstr "宽, 高:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr "想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话), 代替当前使用的尺寸"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>创建(_C)</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
 
@@ -2947,120 +10088,122 @@ msgstr "创建并平铺选择区的克隆"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
 msgid " _Unclump "
 msgstr "分解(_U)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr "散开克隆以减少组合; 可以重复应用"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
 msgid " Re_move "
 msgstr "去除(_M)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
 msgid " R_eset "
 msgstr "重置(_E)"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgstr "重置对话框中所有更改的偏移, 缩放, 旋转, 不透明度和颜色为零"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "_Page"
 msgstr "页面(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
 msgid "_Drawing"
 msgstr "绘图(_D)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "_Selection"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
 msgid "_Custom"
 msgstr "自定义(_C)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>导出区域</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
 msgid "Units:"
 msgstr "单位:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
 msgid "Wid_th:"
 msgstr "宽度(_T):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
 msgid "Hei_ght:"
 msgstr "高度(_G):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>位图尺寸</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
 msgid "_Width:"
 msgstr "宽度(_W):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
 msgid "pixels at"
 msgstr "像素 于"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
 msgid "dp_i"
 msgstr "点每英寸(_I)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "_Height:"
 msgstr "高度(_H):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
 msgid "dpi"
 msgstr "点每英寸"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>文件名(_F)</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:591
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
 msgid "_Browse..."
 msgstr "浏览(_B)..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:620
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "成批导出所有选择对象"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:624
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
@@ -3068,185 +10211,179 @@ msgstr ""
 "将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件, 如果有导出设置的话(注意:覆盖"
 "文件时没有提示!)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:632
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "Hide all except selected"
 msgstr "隐藏所有未选定对象"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:636
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr "在导出的图片中, 没有选中的对象将隐藏"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:653
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "_Export"
 msgstr "导出(_E)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:657
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "使用这些设置导出位图文件"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:683
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
 #, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
 msgstr[0] "成批导出%d个选择对象"
 msgstr[1] "成批导出%d个选择对象"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
 msgid "Export in progress"
 msgstr "正在导出"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
 #, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "正在导出%d个文件"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "不能导出到文件 %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "必须输入文件名"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1158
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "要导出的已选择区域无效"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1167
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "目录%s不存在或者不是目录.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1183
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "导出中%s(%lu x %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "选择一个文件名导出"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>), %s 匹配."
 msgstr[1] "找到<b>%d</b>对象(不包括<b>%d</b>), %s 匹配."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
 msgstr "精确"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
 msgstr "部分"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
 msgstr "没有发现对象"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
 msgid "T_ype: "
 msgstr "类型(_Y):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "搜索所有对象类型"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All types"
 msgstr "所有类型"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "搜索所有形状"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "All shapes"
 msgstr "所有形状"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "搜索矩形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Rectangles"
 msgstr "矩形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "搜索椭圆, 弧, 圆"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Ellipses"
 msgstr "椭圆"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "搜索星形和多边形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Stars"
 msgstr "星形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search spirals"
 msgstr "搜索螺旋"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Spirals"
 msgstr "螺旋"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "搜索路径, 线, 多边形"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
 msgid "Paths"
 msgstr "路径"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search text objects"
 msgstr "搜索文字对象"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Texts"
 msgstr "文字"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search groups"
 msgstr "搜索组"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Groups"
 msgstr "组"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
 msgstr "搜索克隆"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
 msgstr "克隆"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
 msgstr "搜索图像"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "图像"
-
 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "搜索偏移对象"
@@ -3255,68 +10392,76 @@ msgstr "搜索偏移对象"
 msgid "Offsets"
 msgstr "偏移"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
 msgstr "文字(_T):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
 msgstr "风格(_S):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
 msgstr "属性(_A):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "在选区里搜索(_E)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "搜索限制在当前选区"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "在当前层搜索(_L)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "搜索限制在当前层"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "包含隐藏(_H)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "搜索包含隐藏对象"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "包含锁定的(_O)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "搜索包含锁定对象"
 
@@ -3339,110 +10484,104 @@ msgstr "查找(_F)"
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr "id=属性(只允许字母, 数字和字符 .-_: )"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Set"
 msgstr "设置(_S)"
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
 msgstr "标签(_L)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "对象的自由形式标签"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
 msgstr "标题(_T)"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
 msgid "_Description"
 msgstr "描述(_D)"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
 msgid "_Hide"
 msgstr "隐藏(_H)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "勾选使对象不可见"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
 msgid "L_ock"
 msgstr "锁定(_O)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)"
 
 #. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
 msgid "_Interactivity"
 msgstr "互动性(_I)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
 msgid "Ref"
 msgstr "参考"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
 msgid "Lock object"
 msgstr "锁定对象"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
 msgid "Unlock object"
 msgstr "解锁对象"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
 msgid "Hide object"
 msgstr "隐藏对象"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
 msgid "Unhide object"
 msgstr "撤销隐藏对象"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Id 无效!"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id 已存在!"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
 msgid "Set object ID"
 msgstr "设置对象 ID"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
 msgid "Set object label"
 msgstr "设置对象标签"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
 msgid "Set object title"
 msgstr "设置对象平铺"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
 msgid "Set object description"
 msgstr "设置对象描述"
 
@@ -3453,17 +10592,10 @@ msgstr "链接:"
 #. default x:
 #. default y:
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid "Target:"
 msgstr "目标:"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
@@ -3477,15 +10609,10 @@ msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
 msgid "Title:"
 msgstr "标题:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "显示:"
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
 msgid "Actuate:"
@@ -3496,718 +10623,702 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "链接属性(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "图像属性(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s属性"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
 msgstr "<b>完成</b>, <b>%d</b>个单词已添加到词典"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
 msgstr "<b>完成</b>, 未找到可疑项"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
 msgstr "不在词典中 (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
 msgid "<i>Checking...</i>"
 msgstr "<i>正在检查...</i>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
 msgid "Fix spelling"
 msgstr "修正拼写"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
 msgid "Suggestions:"
 msgstr "建议:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
 msgid "Accept the chosen suggestion"
 msgstr "接受选择的建议"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
 msgid "_Ignore once"
 msgstr "忽略一次(_I)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
 msgid "Ignore this word only once"
 msgstr "只忽略该词一次"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
 msgid "_Ignore"
 msgstr "忽略(_I)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
 msgid "Ignore this word in this session"
 msgstr "在当前会话中忽略该词"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
 msgid "A_dd to dictionary:"
 msgstr "添加到词典(_D)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
 msgstr "将该词添加到指定词典"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
 msgid "Stop the check"
 msgstr "停止检查"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
 msgid "_Start"
 msgstr "开始(_S)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
 msgid "Start the check"
 msgstr "开始检查"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
 msgid "Align lines left"
 msgstr "线段左对齐"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
 msgid "Center lines"
 msgstr "中心线"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
 msgid "Align lines right"
 msgstr "线段右对齐"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
 msgid "Justify lines"
 msgstr "对齐线"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "水平文字"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
 msgid "Vertical text"
 msgstr "垂直文字"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
 msgid "Line spacing:"
-msgstr "线段间距:"
-
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+msgstr "行间距:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
 msgid "Set as default"
 msgstr "设置成默认"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
 msgid "Set text style"
 msgstr "设置文本风格"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr "<b>点击</b>选择节点, <b>拖动</b>重新排列."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>点击</b>属性编辑."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
 msgstr "属性<b>%s</b>已选择.完成编辑后按<b>Ctrl+Enter</b>提交更改."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "拖动重新给节点排序"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
 msgid "New element node"
 msgstr "新元素节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
 msgid "New text node"
 msgstr "新文字节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "复制一份节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 msgstr "删除节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
 msgid "Unindent node"
 msgstr "撤销缩进节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
 msgid "Indent node"
 msgstr "缩进节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
 msgid "Raise node"
 msgstr "提升节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
 msgid "Lower node"
 msgstr "降低节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "删除属性"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
 msgid "Attribute name"
 msgstr "属性名称"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
 msgid "Set attribute"
 msgstr "设置属性"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
 msgid "Set"
 msgstr "设置"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
 msgid "Attribute value"
 msgstr "属性值"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
 msgid "Drag XML subtree"
 msgstr "拖动 XML 子数"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
 msgid "New element node..."
 msgstr "新元素节点..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
 msgid "Create new element node"
 msgstr "创建新元素节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
 msgid "Create new text node"
 msgstr "创建新文字节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
 msgstr "删除节点"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
 msgid "Change attribute"
 msgstr "改变属性"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "网格单位(_U):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "起点 X(_O):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "网格原点 X 坐标"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "起点 Y(_R):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "网格原点 Y 坐标"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "间隔 _Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "z轴的基础长度"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
 msgid "Angle X:"
 msgstr "角度 X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "x轴角度"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "角度 Z:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "z轴角度"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "网格线颜色(_C):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
 msgid "Grid line color"
 msgstr "网格线颜色"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "网格线的颜色"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "主网格线颜色(_J):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "主网格线颜色"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "主(高亮)网格线颜色"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "主网格线每(_M):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
 msgid "lines"
 msgstr "线"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 msgid "Rectangular grid"
 msgstr "矩形网格"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
 msgid "Axonometric grid"
 msgstr "轴测(三维)网格"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
 msgid "Create new grid"
 msgstr "创建新网格"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid "_Enabled"
 msgstr "激活(_E)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
 msgid ""
 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
 "grids."
 msgstr "决定是否捕捉到网格.适用于不可见网格."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
 msgstr "仅捕捉到可见网格线(_G)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
 msgid ""
 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
 "will be snapped to"
 msgstr "当缩小时, 只有部分网格线可见. 只捕捉到这些可见的网格上"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
 msgid "_Visible"
 msgstr "可见(_V)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
 msgid ""
 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
 "to invisible grids."
 msgstr "决定网格是否显示.对象仍然能够捕捉到不可见的网格."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "间隔 _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "垂直网格线之间的距离"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "水平网格线之间的距离"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr "显示点而不是线(_S)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "如果设置, 将显示网格点而不是网格线"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "未设置"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "grid line"
 msgstr "网格线"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid "grid intersection"
 msgstr "网格线交点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "guide"
 msgstr "参考线"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "guide intersection"
 msgstr "参考线交点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "guide origin"
 msgstr "参考线起始"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
 msgstr "网格与参考线交点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "cusp node"
 msgstr "尖锐节点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "smooth node"
 msgstr "光滑节点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "path"
 msgstr "路径"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "path intersection"
 msgstr "路径交点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "bounding box corner"
 msgstr "边界框的角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "bounding box side"
 msgstr "边界框的边"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "边界框"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "page border"
 msgstr "页面边界"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "line midpoint"
 msgstr "线的中点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "object midpoint"
 msgstr "对象中点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "object rotation center"
 msgstr "对象旋转中心"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "handle"
 msgstr "控制柄"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "bounding box side midpoint"
 msgstr "边界框边的中点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
 msgstr "边界框中点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "page corner"
 msgstr "页面的角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "convex hull corner"
 msgstr "凸多边形角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "quadrant point"
 msgstr "四分之一点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "center"
 msgstr "中心 "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "corner"
 msgstr "角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "text baseline"
 msgstr "文本基线"
 
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "旋转 _中心"
+
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
 #, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "常数:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+#, fuzzy
 msgid "Bounding box corner"
 msgstr "边界框的角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box midpoint"
 msgstr "边界框中点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box side midpoint"
 msgstr "边界框边的中点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 #, fuzzy
 msgid "Smooth node"
 msgstr "光滑节点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
 #, fuzzy
 msgid "Cusp node"
 msgstr "尖锐节点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Line midpoint"
 msgstr "线的中点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Object midpoint"
 msgstr "对象中点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Object rotation center"
 msgstr "对象旋转中心"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Handle"
 msgstr "控制柄"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Path intersection"
 msgstr "路径交点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Guide"
 msgstr "参考线"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Guide origin"
 msgstr "参考线起始"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Convex hull corner"
 msgstr "凸多边形角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Quadrant point"
 msgstr "四等分点"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "居中 "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "Corner"
 msgstr "角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
 msgid "Text baseline"
 msgstr "文本基线"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr " 到"
 
-#: ../src/document.cpp:441
+#: ../src/document.cpp:468
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "新建文档 %d"
 
-#: ../src/document.cpp:473
+#: ../src/document.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "内存文档 %d"
 
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "未命名文档 %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
+#: ../src/draw-context.cpp:561
 msgid "Path is closed."
 msgstr "路径已闭合."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
+#: ../src/draw-context.cpp:576
 msgid "Closing path."
 msgstr "关闭路径."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
+#: ../src/draw-context.cpp:686
 msgid "Draw path"
 msgstr "绘制路径"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
+#: ../src/draw-context.cpp:847
 msgid "Creating single dot"
 msgstr "正在创建点"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../src/draw-context.cpp:848
 msgid "Create single dot"
 msgstr "创建单独的点"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alpha %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", 平均半径%d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
 #, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr "在光标下"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>释放鼠标</b>设置颜色."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -4216,44 +11327,44 @@ msgstr ""
 "<b>单击</b>设置填色, <b>Shift+单击</b> 设置笔廓; <b>拖动</b>平均区域里颜色; "
 "使用 <b>Alt</b> 拾取反色; <b>Ctrl+C</b>复制鼠标下的颜色到剪贴板"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 msgid "Set picked color"
 msgstr "设置拾取色"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>已选择辅助路径</b>, 请按<b>Ctrl</b>开始沿参考线绘图"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "按下<b>Ctrl</b> <b>选择一条参考路径</b>开始跟踪"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "跟踪: <b>失去与参考路径的联系!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>跟踪</b>一条参考线"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "正在创建笔刷(书法)笔廓"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "创建笔刷(书法)轮廓线"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
 msgstr "<b>绘制</b> 橡皮擦笔廓"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "绘制橡皮擦笔廓"
 
-#: ../src/event-context.cpp:618
+#: ../src/event-context.cpp:638
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Space+mouse drag</b>平移画布"
 
@@ -4262,11 +11373,11 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[未改变]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤销(_U)"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "_Redo"
 msgstr "重做(_R)"
 
@@ -4290,7 +11401,7 @@ msgstr "  字符串:"
 msgid "  description: "
 msgstr "  描述:"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "(无偏好设置)"
 
@@ -4313,14 +11424,14 @@ msgstr ""
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "启动时显示对话框"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr "'%s' 正在处理, 请稍候..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -4328,65 +11439,61 @@ msgstr ""
 "  这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的.安装 Inkscape 失败可以导致不正确"
 "的 .inx 文件产生."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "未定义 ID."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "没有定义名称."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "XML 描述信息丢失."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "为此扩展的实现没有定义."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "依赖项不匹配."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "Extension \""
 msgstr "扩展 \""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" 加载失败"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "State:"
 msgstr "状态:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Loaded"
 msgstr "已加载"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Unloaded"
 msgstr "已卸载"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Deactivated"
 msgstr "未激活"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -4394,7 +11501,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "该扩展暂时没有帮助信息. 如有疑问, 请在Inkscape网站上查找或者在邮件列表中提问."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -4403,11 +11510,11 @@ msgstr ""
 "Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据.脚本未返回错误, 但是意味着结果可能并不是"
 "期望值."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
+#: ../src/extension/init.cpp:281
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "空的外部模块目录名称.模块不会被加载."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/init.cpp:295
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4419,34 +11526,6 @@ msgstr "模块目录 (%s)不可用.不加载那个目录下的外部模块."
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "自适应阈值:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "偏移"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
@@ -4462,8 +11541,8 @@ msgstr "偏移"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
@@ -4475,7 +11554,7 @@ msgstr "偏移"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
@@ -4485,17 +11564,14 @@ msgid "Raster"
 msgstr "栅格"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
 msgstr "对所选位图应用自适应阈值."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "添加噪声"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "标准噪声"
@@ -4521,7 +11597,8 @@ msgid "Poisson Noise"
 msgstr "泊松噪声"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
 msgstr "为所选位图添加随机噪声"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
@@ -4536,8 +11613,9 @@ msgstr "模糊"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "半径"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -4545,7 +11623,8 @@ msgstr "半径"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
 msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
@@ -4553,15 +11632,12 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)"
 msgstr "对选择的位图模糊处理"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 msgid "Channel"
 msgstr "通道"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
 msgstr "层"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
@@ -4610,7 +11686,8 @@ msgid "Matte Channel"
 msgstr "粗燥度通道"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
 msgstr "从图像中提取指定的通道."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
@@ -4618,11 +11695,13 @@ msgid "Charcoal"
 msgstr "碳笔"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
 msgstr "对所选位图应用炭笔化效果"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
 msgstr "根据给定的透明度, 用指定的颜色为选定的位图着色."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
@@ -4630,7 +11709,8 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
 msgstr "调整"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
@@ -4644,11 +11724,13 @@ msgstr "循环颜色表"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "数量"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "数量:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
 msgstr "循环所选位图的颜色表."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
@@ -4656,7 +11738,8 @@ msgid "Despeckle"
 msgstr "去斑"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
 msgstr "减少选定位图的斑点噪声."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
@@ -4664,11 +11747,13 @@ msgid "Edge"
 msgstr "边"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
 msgstr "高亮选定位图的边沿."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
 msgstr "浮雕化所选位图--使用3D效果高亮边沿."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
@@ -4676,7 +11761,8 @@ msgid "Enhance"
 msgstr "增强"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
 msgstr "增强所选位图--最小化噪声."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
@@ -4684,7 +11770,8 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "补偿"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
 msgstr "增强所选位图--直方图均衡化."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
@@ -4694,12 +11781,14 @@ msgstr "高斯模糊"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
 msgstr "因素"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
 msgstr "对所选位图应用高斯模糊."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
@@ -4707,52 +11796,63 @@ msgid "Implode"
 msgstr "聚爆"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
 msgstr "将所选位图向中心塌陷."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "色阶(通道)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "色阶"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
 msgstr "黑色值"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
 msgstr "白色值"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
 msgstr "Gamma校正"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr "调整所选位图指定通道的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "色阶"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"to the full color range"
 msgstr "调整所选位图的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "色阶(通道)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "通道:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr "调整所选位图指定通道的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围."
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 msgid "Median"
 msgstr "中值"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
 msgstr "将每个像素替换为其周围色彩的中值."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
@@ -4760,26 +11860,18 @@ msgid "HSB Adjust"
 msgstr "调整HSB"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
 msgstr "色度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
 msgstr "饱和度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
 msgstr "亮度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
@@ -4792,7 +11884,8 @@ msgid "Negate"
 msgstr "负片"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
 msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
@@ -4800,9 +11893,10 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "标准化"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"range of color"
 msgstr "将所选位图标准化, 将色彩范围扩展到最大."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
@@ -4810,9 +11904,16 @@ msgid "Oil Paint"
 msgstr "油画颜料"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
 msgstr "风格化所选位图, 使其看起来类似油画."
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "修改所选位图的透明度通道."
@@ -4826,23 +11927,19 @@ msgid "Raised"
 msgstr "已提升"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
 msgstr "改变所选位图边缘的亮度, 创造凸出纸面的效果."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "减少噪声"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-msgid "Order"
-msgstr "阶数"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
 msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
@@ -4859,13 +11956,13 @@ msgid "Shade"
 msgstr "明暗"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Azimuth"
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
 msgstr "方位角"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Elevation"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
 msgstr "高度角"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
@@ -4873,15 +11970,18 @@ msgid "Colored Shading"
 msgstr "彩色阴影"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
 msgstr "模拟远光源使位图阴影化."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
 msgstr "锐化所选位图"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
 msgstr "使所选位图过度曝光."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
@@ -4899,23 +11999,31 @@ msgid "Swirl"
 msgstr "螺旋"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
 msgstr "度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
 msgstr "将所选位图绕其中心漩涡化"
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 msgid "Threshold"
 msgstr "阈值"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "阈值:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
 msgstr "对所选位图阈值化"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
@@ -4923,7 +12031,8 @@ msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Unsharp 遮罩"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
 msgstr "使用Unsharp 遮罩对选定位图进行锐化."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
@@ -4931,15 +12040,18 @@ msgid "Wave"
 msgstr "波浪"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
 msgstr "幅度"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
 msgstr "波长"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
 msgstr "沿正弦曲线改变所选位图."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -4951,144 +12063,136 @@ msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "光晕的像素宽度"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
 msgstr "步数"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "在对象的内外产生的偏移副本数目"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "从路径生成"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
 msgstr "限制PS级别"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "3 级Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "2级Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "把文字转化成路径"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "滤镜效果栅格化"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
 msgstr "栅格化的分辨率 (dpi)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
 msgid "Export area is drawing"
 msgstr "导出区域是绘图"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
 msgid "Export area is page"
-msgstr "导出区域是绘图"
+msgstr "导出区域是页面"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
 msgstr "仅导出带有ID的对象"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Postscript 文件"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Encapsulated PostScript 文件"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
 msgstr "限制PDF版本"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
 msgid "EMF Input"
 msgstr "EMF 输入"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "增强型图元文件 (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "增强型图元文件"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
 msgid "WMF Input"
 msgstr "WMF 输入"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Windows 图元文件"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
 msgid "EMF Output"
 msgstr "EMF 输出"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "增强型图元文件 (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "增强型图元文件"
 
@@ -5097,34 +12201,40 @@ msgid "Drop Shadow"
 msgstr "投射阴影"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
 msgstr "模糊半径, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
 msgstr "不透明度, %:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
 msgstr "水平偏移, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
 msgstr "垂直偏移, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Filters"
 msgstr "滤镜"
 
@@ -5132,14 +12242,28 @@ msgstr "滤镜"
 msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr "投射黑色的模糊阴影"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 msgid "Drop Glow"
 msgstr "投射辉光"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr "投射白色的模糊光晕"
 
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "指数"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "在内部投射彩色阴影"
+
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 msgid "Bundled"
 msgstr "捆绑"
@@ -5157,212 +12281,224 @@ msgid "Snow crest"
 msgstr "积雪覆盖"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
 msgstr "偏移尺寸"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "对象上飘落的雪花"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s GDK pixbuf 输入"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "链接或嵌入图像:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "嵌入"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "链接"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "GIMP 渐变"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "GIMP中的渐变"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "网格"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
 msgstr "线宽"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
 msgstr "水平间距"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
 msgstr "垂直间距"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
 msgstr "水平偏移"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
 msgstr "垂直偏移"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "渲染"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "绘制网格路径"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "JavaFX 输出"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "JavaFX Raytracer 文件"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 打印"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTex 输出"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX 带 PSTricks 宏(*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks 文件"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 打印"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "开放文档 绘制输出"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "开放文档绘图 (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "开放文档绘图文件"
 
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "media box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "crop box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "trim box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
 msgid "art box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
 msgid "Select page:"
 msgstr "选择页:"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "共 %i 页"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
 msgid "Clip to:"
 msgstr "摘录为:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid "Page settings"
 msgstr "页面设置"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "渐变曲面的精度等级:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr "<b>注意</b>:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大, 性能降低. "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
 msgid "rough"
 msgstr "粗略"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 msgid "Text handling:"
 msgstr "文本处理:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Import text as text"
 msgstr "将文字导入为文字"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 msgstr "用已安装的名称最接近的字体代替 PDF 字体"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
 msgid "Embed images"
 msgstr "嵌入的图像"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
 msgid "Import settings"
 msgstr "导入设置"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF导入设置"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdfinput|中"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "粗略"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "fine"
 msgstr "精细"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "very fine"
 msgstr "很精细"
 
@@ -5390,62 +12526,59 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)"
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "打开使用Adobe Illustrator 9.0(或更新的版本)保存的文件"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay 输出"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (仅路径和形状)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay Raytracer 文件"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG 输入"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Inkscape 本地文件格式和 W3C 标准"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "SVG 输出 Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "SVG 格式带有 Inkscape 扩展"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
 msgid "SVG Output"
 msgstr "SVG 输出"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "普通 SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "SVGZ 输入"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)"
 
@@ -5454,13 +12587,10 @@ msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "SVGZ 输出"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 GZip 压缩"
 
@@ -5472,19 +12602,19 @@ msgstr "压缩的普通 SVG (*.svgz)"
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "可伸缩矢量图形格式使用 GZip 压缩"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32位打印"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
 msgid "WPG Input"
 msgstr "WPG 输入"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr "WordPerfect 图形 (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式"
 
@@ -5500,149 +12630,127 @@ msgstr "在画布上实时预览该效果?"
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:109
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "自动侦测文件格式失败.按照 SVG 打开此文件"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
+#: ../src/file.cpp:148
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1055
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "请求文件%s加载失败"
 
-#: ../src/file.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:286
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "文档未保存.不能还原"
 
-#: ../src/file.cpp:280
+#: ../src/file.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?"
 
-#: ../src/file.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:321
 msgid "Document reverted."
 msgstr "文档已还原."
 
-#: ../src/file.cpp:311
+#: ../src/file.cpp:323
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "文档没有还原."
 
-#: ../src/file.cpp:461
+#: ../src/file.cpp:473
 msgid "Select file to open"
 msgstr "选择要打开的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:557
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "真空&lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义."
 msgstr[1] "去除了<b>%i</b>个在&lt;defs&gt;中未使用定义."
 
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:567
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "在&lt;defs&gt;没有未使用定义."
 
-#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:598
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s).可能由于未知文件扩展名导致."
 
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
 msgid "Document not saved."
 msgstr "文档未保存."
 
-#: ../src/file.cpp:595
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "文件 %s 写保护。请移除写保护后重试."
+
+#: ../src/file.cpp:614
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "文件%s不能保存."
 
-#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:631
 msgid "Document saved."
 msgstr "文档已保存."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:761 ../src/file.cpp:1199 ../src/file.cpp:1319
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "绘图%s"
 
-#: ../src/file.cpp:767
+#: ../src/file.cpp:770
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "绘图-%d%s"
 
-#. Use the document uri's base name as the filename but
-#. store in the directory last used for "Save a copy ..."
 #: ../src/file.cpp:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/file.cpp:793
+#: ../src/file.cpp:789
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "选择要保存拷贝的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:795
+#: ../src/file.cpp:791
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "选择要保存的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:876
+#: ../src/file.cpp:886
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "没有更改, 不需要保存."
 
-#: ../src/file.cpp:893
+#: ../src/file.cpp:903
 msgid "Saving document..."
 msgstr "正在保存文档..."
 
-#: ../src/file.cpp:1052
+#: ../src/file.cpp:1058
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
-#: ../src/file.cpp:1102
+#: ../src/file.cpp:1108
 msgid "Select file to import"
 msgstr "选择要导入的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:1220 ../src/file.cpp:1334
+#: ../src/file.cpp:1220
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "选择要导出的文件"
 
-#: ../src/file.cpp:1366
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "暂存文件时出错"
-
-#: ../src/file.cpp:1386
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "登录Open Clip Art"
-
-#: ../src/file.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-"导出文件时出错.请检查服务器名、用户名和密码.如果服务器支持webdav, 别忘了选择"
-"许可证."
-
-#: ../src/file.cpp:1433
-msgid "Document exported..."
-msgstr "文档已导出..."
-
-#: ../src/file.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "导入Open Clip Art Library"
 
@@ -5678,7 +12786,7 @@ msgstr "位移贴图"
 msgid "Flood"
 msgstr "浸漫"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
@@ -5686,6 +12794,10 @@ msgstr "图像"
 msgid "Merge"
 msgstr "合并"
 
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "偏移"
+
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "反射光"
@@ -5694,7 +12806,7 @@ msgstr "反射光"
 msgid "Tile"
 msgstr "平铺"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Turbulence"
 msgstr "紊乱"
 
@@ -5722,194 +12834,187 @@ msgstr "填充色"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "笔廓绘制"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "æ \87å\87\86"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Multiply"
 msgstr "增强"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Screen"
 msgstr "屏幕"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Darken"
 msgstr "变暗"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Lighten"
 msgstr "变亮"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
 msgid "Matrix"
 msgstr "矩阵"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Saturate"
 msgstr "饱和度"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "旋转色调"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "亮度转为透明度(alpha)"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
 msgid "Over"
 msgstr "覆盖"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 msgid "In"
 msgstr "输入"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Out"
 msgstr "输出"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "Atop"
 msgstr "在上面"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "XOR"
 msgstr "异或"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "算术运算"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
 msgid "Identity"
 msgstr "标识"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Discrete"
 msgstr "离散"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
 msgid "Duplicate"
 msgstr "再制"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "折行"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "折行"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
 msgid "Erode"
 msgstr "侵蚀"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 msgid "Dilate"
 msgstr "膨胀"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "不规则噪声"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
 msgid "Distant Light"
 msgstr "远光"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Point Light"
 msgstr "点光"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Spot Light"
 msgstr "聚光"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/flood-context.cpp:248
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "可见色"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "亮度"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "无"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
+#: ../src/flood-context.cpp:471
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>向内平移过量</b>, 结果为空."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
+#: ../src/flood-context.cpp:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -5918,18 +13023,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建, 并与所选对象结合."
 msgstr[1] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建, 并与所选对象结合."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
+#: ../src/flood-context.cpp:515
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建."
 msgstr[1] "区域以填充, 有<b>%d</b>个节点的路径已创建."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>区域不封闭</b>, 不能填充."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -5937,47 +13042,47 @@ msgstr ""
 "<b>只有封闭区域的可见部分被填充</b>.如果想要填充所有区域, 请撤销, 放大, 重新"
 "填充."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "填充封闭区域"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
 msgid "Set style on object"
 msgstr "为对象指定样式"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr "在区域上<b>拖动</b>填充, 配合<b>Alt</b>改变填充"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "线性渐变<b>起始</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "线性渐变<b>结束</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "线性渐变<b>中间分段点</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "辐向渐变<b>中心</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "辐向渐变<b>半径</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "辐向渐变<b>焦点</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "圆周渐变<b>中间分段点</b>"
 
@@ -6032,7 +13137,7 @@ msgstr[0] "<b>没有</b>选择渐变控制柄(共%d个, 已选择%d个对象)"
 msgstr[1] "<b>没有</b> 选择渐变控制柄(共%d个, 在选择的%d个对象上)"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "增加渐变分段点"
 
@@ -6044,46 +13149,46 @@ msgstr "简单渐变"
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "创建缺省渐变"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "在控制柄<b>周围拖动</b>来选择"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉渐变角度"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>:在起点附近绘制渐变"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "反转渐变"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "%d个对象<b>渐变</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
 msgstr[1] "%d个对象<b>渐变</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "选择<b>对象</b>创建渐变."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "合并渐变控制柄"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "移动渐变柄"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "删除渐变分段点"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -6092,11 +13197,11 @@ msgstr ""
 "%s %d 为: %s%s; 按住<b>Ctrl</b>拖动捕捉偏移, 按住<b>Ctrl+Alt</b>单击删除分段"
 "点"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (笔廓)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -6105,14 +13210,14 @@ msgstr ""
 "%s 为: %s%s; 按住<b>Ctrl</b>拖动捕捉角, 按住<b>Ctrl+Alt</b>保持角度, 按住"
 "<b>Ctrl+Shift</b>以中心缩放"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 msgstr "辐向渐变<b>中心</b><b>焦点</b>; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔焦点"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -6123,29 +13228,26 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
 msgstr[1] "渐变点由<b>%d</b>个渐变共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分隔"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "移动渐变控制柄"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "移动渐变中间分段点"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "删除渐变分段点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Unit"
 msgstr "单位"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
 msgid "Units"
 msgstr "单位"
 
@@ -6153,14 +13255,10 @@ msgstr "单位"
 msgid "Point"
 msgstr "点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
 msgid "pt"
 msgstr "点"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "点"
-
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "点"
@@ -6185,10 +13283,10 @@ msgstr "Pc"
 msgid "Pixel"
 msgstr "像素"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
 msgid "px"
 msgstr "像素"
 
@@ -6201,11 +13299,11 @@ msgid "Px"
 msgstr "像素"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percent"
 msgstr "百分比"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -6217,7 +13315,7 @@ msgstr "百分比"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "毫米"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
 msgid "mm"
 msgstr "毫米"
 
@@ -6301,133 +13399,149 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex 平方"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "正在自动保存..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr "自动保存失败! 找不到inkscape扩展来保存文档"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "自动保存失败! 文件%s不能保存."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "自动保存完成."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid "Untitled document"
 msgstr "无标题文档"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:702
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "自动备未保存文档已经完成, 在下列位置:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:704
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "自动备份下列文档失败:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "命令栏"
 
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "捕捉控制栏"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "显示或隐藏捕捉控制栏"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "工具控制栏"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "显示或隐藏工具控制栏"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "工具箱(_T)"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Palette"
 msgstr "调色板(_P)"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "显示或隐藏颜色调色板"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "状态栏(_S)"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)"
 
-#: ../src/interface.cpp:956
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "默认的界面设置"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "宽屏"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "宽屏工作模式"
+
+#: ../src/interface.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" 未知"
 
-#: ../src/interface.cpp:995
+#: ../src/interface.cpp:983
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "打开最近文件(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1096
+#: ../src/interface.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "进入(enter)组 #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1107
+#: ../src/interface.cpp:1099
 msgid "Go to parent"
 msgstr "转到上一级"
 
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
-#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 msgid "Drop color"
 msgstr "放置颜色"
 
-#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "将颜色放置到渐变上"
 
-#: ../src/interface.cpp:1400
+#: ../src/interface.cpp:1392
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "不能解析SVG数据"
 
-#: ../src/interface.cpp:1439
+#: ../src/interface.cpp:1431
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "放下 SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1495
+#: ../src/interface.cpp:1465
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "放置位图图像"
 
-#: ../src/interface.cpp:1587
+#: ../src/interface.cpp:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6439,78 +13553,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "已存在文件 \"%s\"..替换将覆盖其内容."
 
-#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "不能从子管道 (%s) 读入"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "不能切换到目录 '%s' (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "无法执行子进程 (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "无效的程序名: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "变量中第%d个字串无效: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "环境中无效的字串: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "无法创建与子进程 (%s) 通讯的管道"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "无效工作目录: %s "
-
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "无法执行帮助程序 (%s)"
-
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "节点或控制点拖动取消."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:152
 msgid "Change handle"
 msgstr "改变控制柄"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:213
+#: ../src/knotholder.cpp:231
 msgid "Move handle"
 msgstr "移动控制柄"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:234
+#: ../src/knotholder.cpp:252
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>移动</b>图案填色对象内部"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:237
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>缩放</b>图案统一填色"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>缩放</b>图案填色; <b>Ctrl</b>统一缩放填色"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:240
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>旋转</b>图案填色; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
@@ -6530,53 +13594,35 @@ msgstr "泊坞栏样式"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr "泊坞栏中显示项目的风格"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Floating"
-msgstr "浮动"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "泊坞在其窗口中是否浮动"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "默认标题"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "新建的浮动泊坞的缺省标题"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "泊坞浮动时的宽度"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "泊坞浮动时的高度"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "折叠"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "æµ®å\8a¨ X"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "æ\8a\98å\8f è¯¥é\9d¢æ\9d¿"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "浮动面板的 X 坐标"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "浮动 Y"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "关闭此面板"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "浮动面板的 Y 坐标"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "控制泊坞项"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "泊坞 #%d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "拖动柄所属的泊坞项"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
@@ -6668,30 +13714,9 @@ msgstr "锁定"
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr "试图绑定一个自由项%p"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "折叠"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "折叠该面板"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "关闭此面板"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "控制泊坞项"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "拖动柄所属的泊坞项"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "默认标题"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
@@ -6738,10 +13763,10 @@ msgid ""
 msgstr "新的泊坞控制栏%p是自动的. 只有手动泊坞对象才能作为命名的控制栏."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "页面"
 
@@ -6749,7 +13774,7 @@ msgstr "页面"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "当前页的索引"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
@@ -6902,164 +13927,212 @@ msgstr "为%p获取子位置(从父对象%p中)时发生意外"
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "浮动"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "泊坞在其窗口中是否浮动"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "新建的浮动泊坞的缺省标题"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "泊坞浮动时的宽度"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "泊坞浮动时的高度"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "浮动 X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "浮动面板的 X 坐标"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "浮动 Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "浮动面板的 Y 坐标"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "泊坞 #%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "忽略没有族(family)的字体"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 msgid "Angle bisector"
 msgstr "角度二等分线"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 msgid "Boolops"
 msgstr "布尔操作"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr "圆 (通过中心和半径)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr "圆 (三点法)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 msgid "Dynamic stroke"
 msgstr "动态笔廓"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "晶格变形"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 msgid "Line Segment"
 msgstr "线的段数"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr "对称镜像"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Parallel"
 msgstr "平行"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 msgid "Path length"
 msgstr "路径长度"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "垂直平分线"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 msgid "Perspective path"
 msgstr "透视路径"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "笔廓图案"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "旋转副本"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "递归骨架"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "与曲线相切"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Text label"
 msgstr "文本标签"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Bend"
 msgstr "弯曲"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Gears"
 msgstr "齿轮"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "沿路径分布的图案"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "缝合子路径"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "VonKoch"
 msgstr "VonKoch分形"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Knot"
 msgstr "打结"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Construct grid"
 msgstr "构建网格"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Spiro曲线"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "封套变形"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "子路径间过渡"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "影线(粗略)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 msgid "Sketch"
 msgstr "草图笔迹"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
 msgid "Ruler"
 msgstr "标尺"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid "Is visible?"
 msgstr "可见?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr "如果不选中, 对象仍然拥有该效果, 但暂时不显示在画布上"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
 msgid "No effect"
 msgstr "没有效果"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr "请为LPE '%s' 指定参数路径(通过%d次鼠标单击)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "改变参数 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr "已经应用的路径效果的参数都不能在画布上修改."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
 msgstr "弯曲路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
@@ -7087,24 +14160,27 @@ msgstr "路径是垂直的"
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前, 先旋转90度"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
 msgstr "X 尺寸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "X方向上的网格大小."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
 msgstr "Y 尺寸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Y方向上的网格大小."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
 msgstr "缝合路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
@@ -7112,7 +14188,8 @@ msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr "用来缝合的路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
 msgstr "路径数目"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
@@ -7120,7 +14197,8 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "将产生的路径的数目."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
 msgstr "起边偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
@@ -7130,7 +14208,8 @@ msgid ""
 msgstr "缝合线起点偏离起始路径的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
 msgstr "起始间距偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
@@ -7140,7 +14219,8 @@ msgid ""
 msgstr "缝合线起点间距(沿起始路径)变化的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
 msgstr "终边偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -7150,7 +14230,8 @@ msgid ""
 msgstr "缝合线终点偏离起始路径的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
 msgstr "终点间距偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -7160,7 +14241,8 @@ msgid ""
 msgstr "缝合线终点间距(沿起始路径)变化的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
 msgstr "缩放宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -7176,7 +14258,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "相对缝合路径的长度来缩放其宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
 msgstr "顶部弯曲路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
@@ -7184,7 +14267,8 @@ msgid "Top path along which to bend the original path"
 msgstr "沿该顶部路径弯曲原始路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
 msgstr "右侧弯曲路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
@@ -7192,7 +14276,8 @@ msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgstr "沿该右侧路径弯曲原始路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
 msgstr "底部弯曲路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
@@ -7200,7 +14285,8 @@ msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 msgstr "沿该底部路径弯曲原始路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
 msgstr "左侧弯曲路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
@@ -7224,7 +14310,8 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "使用顶部和底部的变形路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
 msgstr "齿数"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -7232,7 +14319,8 @@ msgid "The number of teeth"
 msgstr "齿数"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
 msgstr "压力角"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
@@ -7242,7 +14330,8 @@ msgid ""
 msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度).决定非接触齿面的比例."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
 msgstr "轨迹"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
@@ -7250,8 +14339,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "沿该路径插入过渡子路径."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
 msgstr "步数"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
@@ -7272,80 +14361,69 @@ msgstr ""
 "置."
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Interruption width"
-msgstr "间断宽度"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "固定宽度"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "下方绳子的隐藏长度"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "笔廓宽度单位"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "以笔廓宽度为单位"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr "将'间断宽度'设置为笔廓宽度的比例."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "将'间断宽度'设置为笔廓宽度的比例"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr "间断长度增加笔廓宽度"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "笔廓宽度"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr "将笔廓宽度增加到间断长度中."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "将笔廓宽度添加到间断长度中"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr "é\97´æ\96­é\95¿åº¦å¢\9eå\8a ç\9b¸äº¤çº¿ç\9a\84ç¬\94å»\93宽度"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "交å\8f\89è·¯å¾\84ç¬\94å»\93宽度"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr "将交叉线的笔廓宽度增加到间断长度中."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "将交叉线的笔廓宽度添加到间断长度中"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Switcher size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
 msgstr "开关大小"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "方向指示/开关的大小"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "单"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "单个, 拉伸"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "重复"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "重复, 拉伸"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "改变连接器间距"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
 msgstr "源图案"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
@@ -7353,7 +14431,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "用于沿该骨架线分布的路径(图案)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
 msgstr "图案副本"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
@@ -7369,8 +14448,9 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "根据其长度缩放图案的宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "间距"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "空隙:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -7379,18 +14459,6 @@ msgid ""
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr "图案副本间的距离. 可以小于0, 但不能超过图案宽度的-90%."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "法向偏移"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "切线偏移"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
 msgstr "偏移量相对于图案大小"
@@ -7401,18 +14469,13 @@ msgid ""
 "height"
 msgstr "间距, 切向和法向偏移量的为宽度/高度的比例."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "图案是垂直的"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr "应用前将图案旋转90度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
 msgstr "焊接临近的端点"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
@@ -7420,7 +14483,8 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr "焊接距离小于该数值的端点. 0 表示不焊接."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
 msgstr "频率随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
@@ -7428,7 +14492,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr "影线间距的变化, %."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
 msgstr "增长"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
@@ -7437,89 +14502,97 @@ msgstr "影线间距离的延长量"
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
 msgstr "半周光滑度: 第一侧, 入"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr "设置路径到达'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
 msgstr "第一侧, 出"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr "设置路径离开'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
 msgstr "第二侧, 入"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr "设置路径到达'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
 msgstr "第二侧, 出"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr "设置路径离开'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
 msgstr "幅度变化: 第一侧"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr "随机性地移动'底部'半周来产生幅度的变化."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
 msgstr "第二侧"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr "随机性地移动'顶部'半周来产生幅度的变化."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
 msgstr "平行度变化: 第一侧"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
 "boundary."
 msgstr "将'底部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
 "the boundary."
 msgstr "将'顶部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
 msgstr "变化: 第一侧"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
 msgstr "'底部'半周光滑的随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
 msgstr "'顶部'半周光滑的随机性"
 
 #.
@@ -7528,7 +14601,7 @@ msgid "Generate thick/thin path"
 msgstr "创建粗/细路径"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
 msgstr "模拟一个宽度变化的笔廓"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
@@ -7540,35 +14613,42 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr "为影线添加一个全局的弯曲(slower)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
 msgstr "厚度: 第一侧"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr "'底部'半周的宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
 msgstr "在第二侧"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgid "Width at 'top' half-turns"
 msgstr "'顶部'半周的宽度"
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
 msgstr "从第二到第一侧"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr "从'顶部'半周到'底部'半周的路径宽度"
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "从'顶部'到'底部'的宽度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
 msgstr "从第一到第二侧"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "从'底部'到'顶部'的宽度"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Hatches width and dir"
 msgstr "影线宽度和方向"
@@ -7589,36 +14669,30 @@ msgid ""
 "amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "左"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "右"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 msgid "Both"
 msgstr "两侧"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
 msgid "Start"
 msgstr "起点"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
 msgid "End"
 msgstr "终点"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Mark distance"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
 msgstr "刻度间距"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "相邻两个标尺刻度间的距离"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
 msgstr "主长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
@@ -7626,7 +14700,8 @@ msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr "标尺主刻度的长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
 msgstr "次长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
@@ -7634,7 +14709,8 @@ msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr "标尺小刻度的长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
 msgstr "主刻度间隔"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
@@ -7642,7 +14718,8 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr "每隔 ... 显示一个主刻度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
 msgstr "平移刻度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
@@ -7650,7 +14727,8 @@ msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr "平移刻度的步数"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
 msgstr "标尺方向"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -7662,7 +14740,8 @@ msgid "Offset of first mark"
 msgstr "平移第一个刻度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
 msgstr "边沿刻度:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
@@ -7672,7 +14751,8 @@ msgstr "在路径的首尾是否显示刻度"
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
 msgstr "笔廓"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -7680,7 +14760,8 @@ msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr "绘制这么多近似笔迹"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
 msgstr "最大笔廓长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
@@ -7688,7 +14769,8 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "近似笔迹的最大长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
 msgstr "笔迹长度偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
@@ -7696,7 +14778,8 @@ msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr "笔迹长度的随机变化量(相对于最大长度)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
 msgstr "最大重叠"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
@@ -7704,7 +14787,8 @@ msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr "相邻笔迹的重叠量 (相对最大长度)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
 msgstr "重叠偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
@@ -7712,7 +14796,8 @@ msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr "重叠量的随机偏差 (相对于最大重叠量)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
 msgstr "最大终点容差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
@@ -7722,7 +14807,8 @@ msgid ""
 msgstr "原始终点与近似笔迹的终点间的最大距离 (相对于最大长度)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
 msgstr "平均偏移"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
@@ -7730,7 +14816,8 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr "每个笔迹与原始路径的平均距离"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
 msgstr "最大偏离"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
@@ -7738,7 +14825,8 @@ msgid "Maximum tremble magnitude"
 msgstr "偏离的最大幅度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
 msgstr "偏离频率"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
@@ -7746,20 +14834,14 @@ msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr "一个笔迹中偏离的平均次数"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
 msgstr "结构线"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr "结构线的数目 (切线)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale"
-msgstr "缩放"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
@@ -7767,7 +14849,8 @@ msgid ""
 msgstr "曲率与结构线长度相关的缩放因子 (尝试 5*偏移)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
 msgstr "最大长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
@@ -7775,7 +14858,8 @@ msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr "结构线的最大长度"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
 msgstr "长度偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
@@ -7783,7 +14867,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr "结构线长度的随机偏差"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
 msgstr "位置随机性"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
@@ -7791,7 +14876,8 @@ msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr "0: 均匀分布的结构线, 1: 位置完全随机"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
 msgstr "k_min"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
@@ -7799,64 +14885,69 @@ msgid "min curvature"
 msgstr "最小曲率"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
 msgstr "k_max"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgid "max curvature"
 msgstr "最大曲率"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
 msgstr "层数"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr "递归的深度 --- 使用较小值!!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
 msgstr "产生路径"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr "该路径的线段决定了迭代变换"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Use uniform transforms only"
 msgstr "仅使用一致变换"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr "两个线段仅用来保持/颠倒方向 (否则, 他们定义了一个一般变换)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Draw all generations"
 msgstr "显示所有层"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 msgstr "如果不选, 则只绘制最后一层"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference segment"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
 msgstr "参考段"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr "参考段. 默认为边界框的直径"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "参考段. 默认为边界框的水平中点."
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
 msgstr "最大复杂度"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
 msgstr "如果输出过于复杂则关闭效果"
 
@@ -7872,31 +14963,31 @@ msgstr "改变枚举参数"
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "修改标量参数"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "在画布上编辑"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
 msgid "Copy path"
 msgstr "复制路径"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
 msgid "Paste path"
 msgstr "粘贴路径"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
 msgid "Link to path"
 msgstr "链接到路径"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "粘贴路径参数"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "将路径参数链接到路径"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
 msgid "Change point parameter"
 msgstr "修改点的参数"
 
@@ -7912,6 +15003,10 @@ msgstr "修改文本参数"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "修改计量参数"
 
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "修改矢量参数"
+
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -7922,630 +15017,383 @@ msgstr "找不到命令行中制定的动作, ID为'%s'.\n"
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "找不到ID为 '%s' 的的节点\n"
 
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "打印 Inkscape 版本号"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "把文档导出到 PNG 文件"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgstr "导出到位图或者在PS/EPS/PDF等中对滤镜进行栅格化时的分辨率(缺省为 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:302
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
-msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布; 0, 0 在左下角)"
+msgstr "按照 SVG 用户设置单位导出区域(默认是画布; 0, 0 对应左下角)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:307
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)"
+msgstr "导出区域是整个绘图(不是页面)"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:312
 msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "导出区域是整个画布"
+msgstr "导出区域是整个页面"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "宽度"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "高度"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "要导出的对象的 ID"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr "只导出有导出 id 的对象, 隐藏其它的(只包括导出 id)"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "颜色"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0, 或者1到255)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "值"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "导出文档到 PS 文件"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "导出文档到 EPS 文件"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "导出文档到 PDF 文件"
 
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "导出文档到 EMF 文件"
 
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "导出时将文字转化成路径(PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr "渲染滤镜对象时不包括滤镜效果, 代替 栅格化 (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr "查询绘图的 X 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr "查询绘图的 Y 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "查询绘图的宽度, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "查询绘图的高度, 如果指定查询对象的 --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "列表显示所有对象的id, x, y, w, h"
 
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "对象 ID 的尺寸被查询"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "打印扩展路径然后退出"
 
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义"
 
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "列出Inkscape中所有动作的标识符(ID)"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Inkscape启动时调用的命令."
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:452
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "动作-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Inkscape启动时选择的对象ID."
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "对象-ID"
-
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "以交互式的shell模式启动Inkscape."
-
-#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr "可用选项:"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "新建(_N)"
-
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "粘贴尺寸(_Z)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "克隆(_N)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "缩放(_Z)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "显示模式(_D)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "显示/隐藏"
-
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "层(_L)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "对象(_O)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "裁剪(_P)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "遮罩(_K)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "图案(_N)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "路径(_P)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "滤镜(_S)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "扩展(_N)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "白板(_R)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "教程"
-
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>:切换节点类型, 捕捉控制点角度, 水平/垂直移动; <b>Ctrl+Alt</b>:沿着"
-"控制点移动"
-
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>:切换节点选区, 禁止捕捉, 旋转控制点"
-
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>:锁定控制点长度; <b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623
-msgid "Stamp"
-msgstr "图标"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "垂直移动节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "水平移动节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3613
-msgid "Move nodes"
-msgstr "移动节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>节点控制点</b>:拖动改变曲线形状; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 <b>Alt</"
-"b> 锁定长度; 按住 <b>Shift</b> 选择控制点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "对齐节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "分散节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "添加节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "添加节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "断开路径"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "封闭子路径."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "添加节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "按线段闭合子路经"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "按线段添加节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "必须选择<b>两个端点</b>才能连接."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "删除节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "删除节点同时保持形状"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr "在路径上选择<b>两个非端点节点</b>, 删除它们直接的线段."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "不能找到路径之间的节点."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "删除线段"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "改变线段类型"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "改变节点类型"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "删除节点"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3859
-msgid "Retract handle"
-msgstr "收回控制柄"
+msgstr "对象-ID"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3914
-msgid "Move node handle"
-msgstr "移动节点控制柄"
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "以交互式的shell模式启动Inkscape."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4099
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>节点句柄</b>:角度%0.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度; 使用<b>Alt</"
-"b>锁定长度; 按住<b>Shift</b>旋转控制点"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr "可用选项:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4293
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "旋转节点"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4408
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr "位置重叠时不能对节点进行缩放."
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4434
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "缩æ\94¾è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "ç¼\96è¾\91(_E)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "翻转è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "ç²\98贴尺寸(_Z)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4647
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>节点</b>:拖动编辑路径; 按住 <b>Ctrl</b> 水平/垂直捕捉; 使用 <b>Ctrl+Alt</"
-"b> 捕捉控制点的方向"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "克隆(_N)"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
-msgid "end node"
-msgstr "端点"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "视图(_V)"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
-msgid "cusp"
-msgstr "锐化"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "缩放(_Z)"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4888
-msgid "smooth"
-msgstr "平滑"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "显示模式(_D)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "auto"
-msgstr "自动"
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "显示/隐藏"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "symmetric"
-msgstr "对称"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "层(_L)"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "端点, 控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "对象(_O)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "裁剪(_P)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4903
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "遮罩(_K)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>拖动</b>节点或节点控制点; <b>Alt+拖动</b>节点造型;  <b>方向</b>键移动节"
-"点; <b>&lt; &gt;</b> 缩放, <b>[ ]</b> 旋转"
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "图案(_N)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4916
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>拖动</b>节点或它的控制点; <b>方向</b>键移动节点"
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "路径(_P)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点."
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "文字(_T)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4946
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附近拖"
-"动</b>节点来选择."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附近拖"
-"动</b>节点来选择."
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "滤镜(_S)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4952
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "æ\8b\96å\8a¨å¯¹è±¡ç\9a\84æ\8e§å\88¶ç\82¹ä¿®æ\94¹."
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "æ\89©å±\95(_N)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4960
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
-msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "白板(_R)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4967
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4973
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
-msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "教程"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgstr "调节<b>水平圆角</b>半径; 按住 <b>Ctrl</b> 使垂直半径也相同"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgstr "调节<b>垂直圆角</b>半径; 按住 <b>Ctrl</b> 使水平半径也相同"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 "调节矩形的<b>宽度和高度</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 锁定比率或者仅沿一个方向拉伸"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 "在X/Y方向上缩放盒子;  <b>Shift</b>沿Z轴缩放; <b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 "沿Z轴缩放;  <b>Shift</b>在X/Y方向上缩放盒子; <b>Ctrl</b>限制沿边或对角线方向"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "以透视方式移动盒子"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "调节椭圆<b>宽度</b>, 按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "调节椭圆<b>高度</b>, 按住 <b>Ctrl</b> 生成圆"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 "放置弧或者分割的<b>起点</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 在椭圆<b>内部</b>为"
 "弧, <b>外部</b>为分割"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -8554,7 +15402,7 @@ msgstr ""
 "放置弧或者线段的<b>终点</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 在椭圆<b>里面</b>拖动"
 "产生弧, <b>外面</b>产生分割"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -8562,7 +15410,7 @@ msgstr ""
 "调节星形或者多边形的<b>tip 半径</b>; 按住 <b>Shift</b> 圆整; 使用 <b>Alt</b> "
 "随机"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -8571,146 +15419,118 @@ msgstr ""
 "调节星形的<b>基准半径</b>; 按住 <b>Ctrl</b> 保持星形线半径(没有歪斜); 按住 "
 "<b>Shift</b> 圆整; 使用 <b>Alt</b> 随机化"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
 "从<b>内部</b>滚动螺旋; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 <b>Alt</b> 合并/分解"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
 "从<b>外部</b>滚动螺旋; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 缩放/旋转"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "拖动或者改变<b>浮动文字框架</b>尺寸"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "选择<b>对象</b>结合."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "合并路径..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
 msgid "Combine"
 msgstr "组合"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以结合."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "选择要分离的<b>路径</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "断开路径..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 msgid "Break apart"
 msgstr "断开"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "选区里面<b>没有路径</b>可以分离."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "选择<b>对象</b>转换到路径."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "正在将对象转化成路径..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
 msgid "Object to path"
 msgstr "对象转化成路径"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "选取里<b>没有对象</b>可以转化到路径."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "选择要反向的<b>路径</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "反向路径..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
 msgid "Reverse path"
 msgstr "反向路径"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "选区里<b>没有路径</b>可以反向."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "绘制取消"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "继续选择路径"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
 msgid "Creating new path"
 msgstr "创建新路径"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "附加到选择的路径"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:373
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "此处<b>释放</b>关闭并完成路径."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:379
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "绘制自由路径"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>拖动</b>从此点继续路径."
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:455
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "完成绘制"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "绘制取消"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>草图模式</b>: 按住<b>Alt</b> 对多条路径进行平均. 释放 <b>Alt</b> 完成."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:589
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "完成手绘草图"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:665
+#: ../src/pen-context.cpp:668
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>点击</b>或者<b>点击拖动</b>闭合或完成路径."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:675
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>单击</b>后者<b>单击拖动</b>从这点继续路径."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -8719,7 +15539,7 @@ msgstr ""
 "<b>曲线段</b>: 角度%3.2f&#176; 距离%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>回车</b>完"
 "成路径"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -8728,14 +15548,14 @@ msgstr ""
 "<b>直线段</b>: 角度%3.2f&#176;, 距离%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, <b>回车</b>"
 "完成路径"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr "<b>曲线控制点</b>:角度%3.2f&#176;, 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -8744,7 +15564,7 @@ msgstr ""
 "<b>曲线控制柄, 对称</b>: 角度%3.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, "
 "<b>Shift</b>只移动该控制柄"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -8753,19 +15573,71 @@ msgstr ""
 "<b>曲线控制柄</b>: 角度%3.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度, "
 "<b>Shift</b>只移动该控制柄"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "绘图完成"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "此处<b>释放</b>关闭并完成路径."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "绘制自由路径"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>拖动</b>从此点继续路径."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "完成绘制"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>草图模式</b>: 按住<b>Alt</b> 对多条路径进行平均. 释放 <b>Alt</b> 完成."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "完成手绘草图"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:344
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "切换消失点"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:355
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "切换多个消失点"
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "蘸水笔"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "记号笔"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "刷子"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "摇摆"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "斑点"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "描图"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr "Inkscape 使用默认设置运行, 并且新的设置不会保存."
@@ -8773,7 +15645,7 @@ msgstr "Inkscape 使用默认设置运行, 并且新的设置不会保存."
 #. the creation failed
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
+#: ../src/preferences.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
 msgstr "不能创建配置文档(profile)目录%s."
@@ -8781,7 +15653,7 @@ msgstr "不能创建配置文档(profile)目录%s."
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
 msgstr "%s 是无效路径."
@@ -8789,228 +15661,242 @@ msgstr "%s 是无效路径."
 #. The write failed.
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
+#: ../src/preferences.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
 msgstr "不能创建配置文件%s."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
+#: ../src/preferences.cpp:210
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr "配置文件%s 不是一个正规的文件."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:220
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
 msgstr "不能读入配置文件%s."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
+#: ../src/preferences.cpp:231
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr "配置文件%s不是有效的XML文档."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
+#: ../src/preferences.cpp:240
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr "%s 是无效的Inkscape配置文件."
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC 归属"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC 归属-共享"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC 归属-非派生"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC 归属-非商业"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC 归属-非商业-共享"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC 归属-非商业-非派生"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
 msgid "Public Domain"
 msgstr "公共领域"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
 msgid "FreeArt"
 msgstr "自由插图"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
 msgid "Open Font License"
 msgstr "开放字体许可"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
 msgstr "本文档正式明确的名称"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
 msgstr "日期"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
 msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
 msgstr "本文档的物理或数字型式(MIME 类型)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
 msgstr "文档类型(DCMI 类型)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
 msgstr "创建者"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
 msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称."
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "权限"
-
 #: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "右"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
 msgstr "具有知识产权的实体名称"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
 msgstr "出版者"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
 msgstr "使本文档可用的实体名字."
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
 msgstr "标识符"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
 msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符(URI)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
-msgid "Source"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
 msgstr "来源"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
 msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
 msgstr "关联"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
 msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "语言:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言.(例如 “en-GB”)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
 msgstr "关键词"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"classifications"
 msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词, 短语或者分类."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
 msgstr "覆盖范围"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
 msgstr "扩展这篇文档的范围"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
 msgstr "描述"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
 msgstr "本文档内容的简短说明"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
 msgstr "贡献者"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
 msgstr "向本文档内容贡献的实体名称"
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
 msgstr "统一资源定位符(URI)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
 msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
 msgstr "片断"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
 msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:361
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>:制作正方形或者整数比矩形, 锁定一个圆角"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:508
+#: ../src/rect-context.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -9018,7 +15904,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制长宽比%d:%d); 按住<b>Shift</b>在起点附近绘制"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:511
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -9027,7 +15913,7 @@ msgstr ""
 "<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1);  按住<b>Shift</b>在起"
 "点附近绘制"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:513
+#: ../src/rect-context.cpp:526
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -9036,7 +15922,7 @@ msgstr ""
 "<b>矩形</b>:%s &#215; %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618);  按住<b>Shift</b>在起"
 "点附近绘制"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:517
+#: ../src/rect-context.cpp:530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -9045,290 +15931,293 @@ msgstr ""
 "<b>矩形</b>:%s &#215; %s;  按住<b>Ctrl</b>制作正方形或者整数比矩形; 按住"
 "<b>Shift</b>在起点附近绘制"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:542
+#: ../src/rect-context.cpp:555
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "创建矩形"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "单击选区切换缩放/旋转控制柄"
+
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "没有选择对象.单击, Shift+单击, 或者在对象周围拖动选择."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Move canceled."
 msgstr "移动已取消."
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:246
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "选择已取消."
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择, 松开<b>Alt</b>以切换到弹性选区选择模式"
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr "在对象周围<b>拖动</b>以选择, 按下<b>Alt</b>以切换触摸式选择"
 
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Ctrl</b>:在组内选择, 拖动以水平/垂直移动"
 
-#: ../src/select-context.cpp:722
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>:单击, 拖动 强制弹性选区"
 
-#: ../src/select-context.cpp:723
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr "<b>Alt</b>:选择下层对象, 拖动以移动选择或select by touch"
 
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:903
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "选择的对象不在一个组.不能进入."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
 msgid "Delete text"
 msgstr "删除文本"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>什么也没有</b>删除."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "选择<b>对象</b>复制."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
 msgid "Delete all"
 msgstr "删除所有"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "选择<b>两个或更多对象</b>以组合."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "选择一个<b>群组</b>解除组合."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "选区里<b>没有群组</b>可以解除组合."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
 msgid "Ungroup"
 msgstr "解除群组"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "选择<b>对象</b>提升."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "不能够提升/降低来自<b>不同组</b>或者<b>层</b>的对象."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-msgid "undo_action|Raise"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
 msgstr "提升"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "选择<b>对象</b>提升到顶部."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
 msgid "Raise to top"
 msgstr "置顶"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "选择<b>对象</b>降低."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Lower"
 msgstr "下降"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "选择<b>对象</b>到最底层."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "置底"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "不能撤销."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "不能重做."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Paste"
 msgstr "粘贴"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
 msgid "Paste style"
 msgstr "粘贴风格"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "粘贴实时路径效果"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "选择<b>对象</b>来移除实时路径效果."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "移除实时路径效果"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "选择<b>对象</b>删除其滤镜."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
 msgid "Remove filter"
 msgstr "移除滤镜"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
 msgid "Paste size"
 msgstr "粘贴尺寸"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "分别粘贴尺寸"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之上."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "提升到后一层"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
 msgid "No more layers above."
 msgstr "上面没有层."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之下."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "降低到前一层"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
 msgid "No more layers below."
 msgstr "下面没有层."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
 msgid "Remove transform"
 msgstr "移除变换"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "旋转 90&#176; 逆时针"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "旋转 90&#176; 顺时针"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋转"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "按像素旋转"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "按整个比例缩放"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
 msgid "Move vertically"
 msgstr "垂直移动"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "水平移动"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "按像素垂直移动"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "按像素水平移动"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "被选对象没有施加路径效果."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "被选对象没有施加裁剪路径."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "被选对象没有施加遮罩."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "action|克隆"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "克隆后的"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "选择一个克隆重新链接."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "将一个<b>对象</b>拷贝到剪贴板来重新链接克隆."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "选区里<b>没有克隆来重新链接</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 msgid "Relink clone"
 msgstr "重新链接克隆"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "选择一个<b>克隆</b>解除链接."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "选区里没有克隆来解除链接."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "解除克隆链接"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9337,252 +16226,243 @@ msgstr ""
 "选择一个<b>克隆</b>回到原始位置.选择<b>链接偏移</b>回到源.选择<b>路径上的文字"
 "</b>到路径上.选择<b>浮动文字</b>到达框架."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr "<b>找不到</b>要选择的目标(孤立克隆, 偏移, 文字路径, 浮动文字?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 &lt;定义&gt;内)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "选择<b>对象</b>转化成标记."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "对象转化成标记"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "选择<b>对象</b>转化成参考线."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "对象转化为参考线"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "对象转化成图案"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "选择一个<b>使用图案填色的对象</b>, 提取对象形状."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "选区<b>没有图案填色</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "图案转化成对象"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "选择<b>对象</b>生成位图拷贝."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "渲染位图..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "创建位图"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "选择<b>对象</b>创建裁剪路径或者遮罩."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "选择遮罩对象和<b>对象</b>应用裁剪路径或者遮罩."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "设置裁剪路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
 msgid "Set mask"
 msgstr "设置遮罩"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "选择<b>对象</b>去除裁剪路径或者遮罩."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "释放裁剪路径"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
 msgid "Release mask"
 msgstr "释放遮罩"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "选择<b>对象</b>来缩放以适应画布."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "选区适合页面"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "绘图适合画布"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "适合画布到选区"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "ç½\91å\9d\80"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "线"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
 msgid "Circle"
 msgstr "圆"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
 msgid "Ellipse"
 msgstr "椭圆"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Flowed text"
 msgstr "浮动文字"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Line"
 msgstr "线"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Polygon"
 msgstr "多边形"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
 msgid "Polyline"
 msgstr "折线"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Rectangle"
 msgstr "矩形"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D盒子"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "object|克隆"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "克隆后的"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "偏移路径"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Spiral"
 msgstr "螺旋"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Star"
 msgstr "星形"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "单击选区切换缩放/旋转控制柄"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "没有选择对象.单击, Shift+单击, 或者在对象周围拖动选择."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
 msgid "root"
 msgstr "根"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "层<b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "层<b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " 在%s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " 在组%s(%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " 在<b>%i</b>父(%s)"
 msgstr[1] " 在<b>%i</b>父(%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " 在<b>%i</b>层"
 msgstr[1] " 在<b>%i</b>层"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找原始对象"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找路径"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "使用<b>Shift+D</b>查找框架"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -9590,7 +16470,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b>个对象选择"
 msgstr[1] "<b>%i</b>个对象选择"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -9598,7 +16478,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -9606,7 +16486,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -9614,33 +16494,37 @@ msgstr[0] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b>个对象类型为<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
 msgstr[1] "<b>%i</b>个对象个<b>%i</b>类型"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
 msgid "Skew"
 msgstr "错切"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:548
+#: ../src/seltrans.cpp:532
 msgid "Set center"
 msgstr "选择中心"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:645
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "图标"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr "<b>中心</b>旋转错切:拖动调整位置; 使用 Shift 缩放也使用此中心"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:672
+#: ../src/seltrans.cpp:656
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -9648,56 +16532,56 @@ msgstr ""
 "<b>收缩或拉伸</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放; 按住 <b>Shift</b> 在旋转中"
 "心缩放"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 "<b>缩放</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 统一缩放; 按住 <b>Shift</b> 在旋转中心缩放"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:677
+#: ../src/seltrans.cpp:661
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
 "<b>错切</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 在另一面错切"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:662
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 "<b>旋转</b>选区; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 按住 <b>Shift</b> 在对角旋转"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:812
+#: ../src/seltrans.cpp:796
 msgid "Reset center"
 msgstr "重置中心"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>缩放</b>:%0.2f%% x %0.2f%%; 按住<b>Ctrl</b>锁定比率"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>错切</b>:%0.2f&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>旋转</b>:%0.2f&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "移动<b>中心</b>到%s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -9706,37 +16590,33 @@ msgstr ""
 "以%s, %s <b>移动</b>; 使用<b>Ctrl</b>限制水平/垂直移动; 按住 <b>Shift</b> 禁"
 "用捕捉"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "拖动曲线"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>链接</b>到%s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "不用统一资源定位符来<b>链接</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>椭圆</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>圆</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>线段</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>弧</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "浮动区域"
@@ -9745,385 +16625,404 @@ msgstr "浮动区域"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "浮动排除区域"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
-msgstr[1] "<b>浮动文字</b> (%d 个字符)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
-msgstr[1] "<b>链接的浮动文字</b>(%d 个字符)"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "环绕页面的参考线"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
 "delete"
 msgstr "<b>Shift+拖动</b> 旋转, <b>Ctrl+拖动</b>移动本体, <b>Del</b>删除"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "垂直, 位于 %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "水平, 位于 %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
 msgid "embedded"
 msgstr "嵌入"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>图像应用不正确</b>:%s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>图像</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:321
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>:锁定螺旋半径"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>螺旋</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:479
-msgid "Create spiral"
-msgstr "创建螺旋"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
+msgstr[1] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
+#: ../src/sp-item.cpp:988
 msgid "Object"
 msgstr "对象"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>已裁剪</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>已应用遮罩</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>已应用滤镜 (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>已应用滤镜</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
-msgstr[1] "<b>组</b>有 <b>%d</b> 个对象"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>线</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "执行路径效果时出错."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>链接偏移</b>, %s量为%f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "向外"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "向内"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>动态偏移</b>, %s量为%f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
+msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
+msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>多边形</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>折线</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>螺旋</b> %3f 周"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>星形</b> %d个顶点"
+msgstr[1] "<b>星形</b> %d个顶点"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
+msgstr[1] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;没有发现名称&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>路径上的文字</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>文字</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>克隆的字符串</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 从"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>将克隆的字符数据独立</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>文本跨距</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>克隆</b>:%s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>孤立克隆</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>:锁定螺旋半径"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>螺旋</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "创建螺旋"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
 msgid "Union"
 msgstr "并集"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
 msgid "Intersection"
 msgstr "交集"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
 msgid "Difference"
 msgstr "差集"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
 msgid "Exclusion"
 msgstr "互斥"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
 msgid "Division"
 msgstr "除"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
 msgid "Cut path"
 msgstr "剪切路径"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "<b>至少</b>选择<b>两个</b>路径执行布尔操作."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "<b>至少</b>选择<b>一条</b>路径执行布尔操作."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr "只选择<b>两个路径</b>执行差, 分割或者剪切路径."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr "不能确定对象的<b>Z序</b>, 以便差, 异或, 分割或者剪切路径."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:193
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "对象中有一个<b>不是路径</b>, 不能执行布尔操作."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
+#: ../src/splivarot.cpp:881
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "选择<b>笔廓的路径</b>把笔廓转换到路径."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "把笔廓转化成路径"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "选区里<b>没有轮廓化路径</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "选择的对象<b>不是路径</b>, 不能向内/向外偏移."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "创建链接偏移"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "创建动态偏移"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "选择<b>路径</b>向内/向外偏移."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 msgid "Outset path"
 msgstr "向外偏移路径"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 msgid "Inset path"
 msgstr "向内偏移路径"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "选区里没有<b>路径</b>可以向内/向外偏移."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "正在(分别地)简化路径:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "简化路径:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s 简化了<b>%d</b>条路径, 共有<b>%d</b>条路径..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> 条路径已简化."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "选择要简化的<b>路径</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
 msgid "Simplify"
 msgstr "简化"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "选区内没有<b>路径</b>可以简化."
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "执行路径效果时出错."
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>链接偏移</b>, %s量为%f pt"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "向外"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "向内"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>动态偏移</b>, %s量为%f pt"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
-msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点, 路径效果: %s)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
-msgstr[1] "<b>路径</b> (%i 个节点)"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>多边形</b>"
-
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>折线</b>"
-
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>矩形</b>"
-
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>螺旋</b> %3f 周"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>星形</b> %d个顶点"
-msgstr[1] "<b>星形</b> %d个顶点"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
 #, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
-msgstr[1] "<b>多边形</b> %d 个顶点"
-
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
-msgstr[1] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
-
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;没有发现名称&gt;"
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>什么也没有</b>选中."
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
+#: ../src/spray-context.cpp:251
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>路径上文字</b>(%s, %s)"
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 拖动、单击或卷屏 来喷绘选择对象的 <b>拷贝</b>"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/spray-context.cpp:254
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>文字</b>(%s, %s)"
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 拖动、单击或卷屏 来喷绘选择对象的 <b>克隆</b>"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#: ../src/spray-context.cpp:257
 #, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>克隆的字符串</b>%s%s"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " 从"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>将克隆的字符数据独立</b>"
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr "%s. 拖动、单击或卷屏 来沿 <b>单一路径</b> 喷绘选择对象"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>æ\96\87æ\9c¬è·¨è·\9d</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>没æ\9c\89é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡!</b> è¯·é\80\89æ\8b©å¯¹è±¡ç\84¶å\90\8eå\96·ç»\98."
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "拷贝喷绘"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>克隆</b>:%s"
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "克隆喷绘"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>孤立克隆</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "单一路径喷绘"
 
-#: ../src/star-context.cpp:333
+#: ../src/star-context.cpp:343
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度; 保持辐向半径"
 
-#: ../src/star-context.cpp:464
+#: ../src/star-context.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>多边形</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
-#: ../src/star-context.cpp:465
+#: ../src/star-context.cpp:475
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>星形</b>:半径 %s, 角度 %5g&#176;; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度"
 
-#: ../src/star-context.cpp:494
+#: ../src/star-context.cpp:508
 msgid "Create star"
 msgstr "创建星形"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "选择<b>文字和路径</b>把文字放在路径上."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -10131,241 +17030,236 @@ msgstr ""
 "文字对象<b>已放置在路径上</b>.首先从路径上移除.使用 <b>Shift+D</b>查找路径."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字.首先把矩形转化成路径."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr "浮动文本必须是<b>可见的</b>,  然后才能安置在路径上."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Put text on path"
 msgstr "在路径上放置文字"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "选择<b>路径上的文字</b>从中删除."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "选区里<b>没有附加在路径上的文字</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "从路径上释放文字"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "选择<b>文字</b>去除间距."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "移除手工字距"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
 msgstr "选择<b>文字</b>和一个或多个<b>路径或者形状</b>让文字浮动在框架内."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "浮动文字转为形状"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "选择<b>浮动文字</b>解除浮动."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "接触文字浮动"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "选择<b>浮动文字</b>进行转换."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr "浮动文本必须是<b>可见的</b>,  然后才能进行转换."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "把浮动文本转化成文本"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "选区里<b>没有浮动文字</b>可以转化."
 
-#: ../src/text-context.cpp:441
+#: ../src/text-context.cpp:449
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr "<b>单击</b>编辑文字, <b>拖动</b>选择部分文字."
 
-#: ../src/text-context.cpp:443
+#: ../src/text-context.cpp:451
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr "<b>单击</b>编辑浮动文字, <b>拖动</b>选择文本的一部分."
 
-#: ../src/text-context.cpp:498
+#: ../src/text-context.cpp:506
 msgid "Create text"
 msgstr "创建文本"
 
-#: ../src/text-context.cpp:522
+#: ../src/text-context.cpp:530
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "不可打印字符"
 
-#: ../src/text-context.cpp:537
+#: ../src/text-context.cpp:545
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "插入宽字符"
 
-#: ../src/text-context.cpp:572
+#: ../src/text-context.cpp:580
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "宽字符(<b>回车</b>):%s:%s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "宽字符(<b>回车</b>):"
 
-#: ../src/text-context.cpp:649
+#: ../src/text-context.cpp:669
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>浮动文字框架</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:681
+#: ../src/text-context.cpp:715
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "输入文字; <b>回车</b>开始新的一行."
 
-#: ../src/text-context.cpp:694
+#: ../src/text-context.cpp:726
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "已创建浮动文字."
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/text-context.cpp:728
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "创建浮动文字"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:730
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr "对于当前字号框架<b>太小</b>.不能创建浮动文字."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:866
 msgid "No-break space"
 msgstr "非间断空格"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:868
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "插入非间断空格"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:905
 msgid "Make bold"
 msgstr "粗体"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:923
 msgid "Make italic"
 msgstr "斜体"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:962
 msgid "New line"
 msgstr "新行"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:996
 msgid "Backspace"
 msgstr "回格"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1044
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "向左紧凑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1037
+#: ../src/text-context.cpp:1069
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "向右紧凑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1062
+#: ../src/text-context.cpp:1094
 msgid "Kern up"
 msgstr "向上紧凑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1088
+#: ../src/text-context.cpp:1119
 msgid "Kern down"
 msgstr "向下紧凑"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1165
+#: ../src/text-context.cpp:1195
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "逆时针旋转"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1186
+#: ../src/text-context.cpp:1216
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "顺时针旋转"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1203
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "拉伸行间距"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1211
+#: ../src/text-context.cpp:1240
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "拉深字距"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1230
+#: ../src/text-context.cpp:1258
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "扩展行间距"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1238
+#: ../src/text-context.cpp:1265
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "扩展字间距"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1394
 msgid "Paste text"
 msgstr "粘贴文本"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1640
 #, c-format
 msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
-msgstr "输入或修改浮动文字(%d 个字符); <b>回车</b>开始新段."
+msgstr "输入或修改浮动文字(%d 个字符 %s); <b>回车</b>开始新段."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1642
 #, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "输入或修改文字(%d 个字符); <b>回车</b>开始新行."
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "输入或修改文字(%d 个字符 %s); <b>回车</b>开始新行."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgstr "<b>单击</b>选择或者创建文字, <b>拖动</b>创建浮动文字; 然后输入"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1760
 msgid "Type text"
 msgstr "输入文字"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
+#: ../src/text-editing.cpp:42
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr "不能够编辑<b>克隆产生的字符</b>."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"编辑路径, <b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>拖动</b>节点来选择, 然后<b>"
-"拖动</b>节点或者控制点."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr "用推压的方法扭曲路径, 选择路径, 然后在上面拖动."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "用推压的方法喷绘路径, 选择路径, 然后在上面拖动."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr "<b>拖动</b>创建矩形.<b>拖动控制</b>来圆整角或改变尺寸.<b>单击</b>选择."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -10373,25 +17267,25 @@ msgstr ""
 "<b>拖动</b>创建立方体.<b>拖动控制</b>改变透视大小.<b>单击</b>选择.(<b>Ctrl"
 "+Alt</b> 选择单个面)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr "<b>拖动</b>创建椭圆.<b>拖动控制</b>来创建圆弧或线段.<b>单击</b>选择."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
 msgstr "<b>拖动</b>创建星形.<b>拖动控制</b>编辑星形形状.<b>单击</b>选择."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
 msgstr "<b>拖动</b>创建螺旋.<b>拖动控制点</b>编辑螺旋形状.<b>单击</b>选择."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -10399,7 +17293,7 @@ msgstr ""
 "<b>拖动</b>创建手绘线.按住 <b>Shift</b> 附加到选择的路径, <b>Alt</b> 激活草图"
 "模式."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -10408,7 +17302,7 @@ msgstr ""
 "<b>单击</b>或者<b>单击并拖动</b>开始绘制路径; 按住 <b>Shift</b> 附加到选择的"
 "路径.<b>Ctrl+click</b>创建单个点(仅在直线模式中)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -10416,24 +17310,24 @@ msgstr ""
 "<b>拖动</b>绘制书法轮廓.<b>Ctrl</b> 沿参考线, <b>Arrow keys</b> 调整宽度(左/"
 "右)和角度(上/下)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
 "<b>拖动</b>或者<b>双击</b>在选择的对象上创建渐变, <b>拖动控制点</b>调节渐变."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
 msgstr "<b>单击</b>或者<b>在区域附近拖动</b>放大, <b>Shift+单击</b>缩小."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "在两个形状之间<b>单击并拖动</b>创建连接器."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -10443,11 +17337,11 @@ msgstr ""
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
 "object's fill and stroke to the current setting."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
 msgstr "<b>拖动</b>擦除."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
 msgstr "从工具栏中选择一个子项"
 
@@ -10457,310 +17351,321 @@ msgstr "从工具栏中选择一个子项"
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "描轮廓:%d. %ld 节点"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgstr "只选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "提取轮廓:没有活动桌面"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "无效 SIOX 结果"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "描边:没有活动文档"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "描边:图像没有位图数据"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "提取轮廓:开始提取轮廓..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "提取位图"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "描边:完成.%ld 节点创建"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>什么也没有</b>选中."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr "%s. 拖住 <b>移动</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击<b>移入</b>; 配合 Shift <b>移出</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击来<b>随机地移动</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>缩小</b>; 配合 Shift <b>放大</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>顺时针旋转</b>; 配合 Shift, <b>逆时针旋转</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>再制</b>; 配合 Shift, <b>删除</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr "%s. 拖动来<b>挤压路径</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>向内偏移路径</b>; 配合 Shift <b>向外偏移</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>合拢路径</b>; 配合 Shift <b>分离</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击来 <b>粗糙化路径</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr "%s. 拖动或单击来给<b>对象着色</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击 <b>随机化颜色</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr "%s. 拖动或单击<b>增强模糊</b>; 配合 Shift 来<b>减弱</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>没有选择对象!</b> 请选择对象然后扭曲(tweak)."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
 msgid "Move tweak"
 msgstr "移动扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "移入/移出扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "移动抖动扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "缩放扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "旋转扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "再制/删除扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "推压路径扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "收缩/扩张路径扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "吸引/排斥路径扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "毛边路径扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "色彩绘画扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "色彩抖动扭曲"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "模糊扭曲"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "没有对象被复制."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "剪贴板是空的."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "选择对象来粘贴风格."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "剪贴板不包含样式."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "选择对象来粘贴尺寸."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "剪贴板不包含大小."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "选择<b>对象</b>来粘贴实时路径效果."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "剪贴板不包含效果."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "剪贴板中没有路径."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "对象属性(_P)"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "对象属性(_O)..."
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
 msgid "_Select This"
 msgstr "选择这个(_S)"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
 msgid "_Create Link"
 msgstr "创建链接(_C)"
 
 #. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
 msgid "Set Mask"
 msgstr "设置遮罩"
 
 #. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
 msgid "Release Mask"
 msgstr "释放遮罩"
 
 #. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
 msgstr "设置裁剪"
 
 #. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
 msgstr "释放裁剪"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
 msgid "Create link"
 msgstr "创建链接"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "解除群组(_U)"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
 msgstr "链接属性(_P)"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "跟随链接(_F)"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "去除链接(_R)"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
 msgstr "图像属性(_P)"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
 msgid "Edit Externally..."
 msgstr "外部编辑..."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "填色和笔廓(_F)"
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "填色和笔廓(_F)..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "文字和字体(_T)..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "检查拼写(_G)..."
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "关于 Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
 msgid "_Splash"
 msgstr "启动画面(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
 msgid "_Authors"
 msgstr "作者(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
 msgid "_Translators"
 msgstr "译者(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
 msgid "_License"
 msgstr "许可(_L)"
 
@@ -10775,36 +17680,36 @@ msgstr "许可(_L)"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
 msgid "translator-credits"
 msgstr "译者"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
 msgid "Align"
 msgstr "对齐"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Distribute"
 msgstr "分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-msgid "gap|H:"
-msgstr "H:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
@@ -10812,238 +17717,268 @@ msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
 msgid "V:"
 msgstr "垂直:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "去除重叠"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "排列连接器网络"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "随机化位置"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
 msgid "Unclump"
 msgstr "分解团块"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "随机化位置"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "分布文本基线"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "对齐文本基线"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "连接器网络布局"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "指定"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
 msgid "Nodes"
 msgstr "节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 msgid "Relative to: "
 msgstr "相对于:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "将所选对象作为群组处理:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "将对象的右侧边沿对齐到锚的左边"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 msgid "Align left edges"
 msgstr "对齐左侧边沿"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "对象中å¿\83水平对é½\90"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´æ\96¹å\90\91å±\85中"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 msgid "Align right sides"
 msgstr "右对齐"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "将对象的左侧边沿对齐到锚的右边"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "将对象的底侧边沿对齐到锚的顶端"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
 msgid "Align top edges"
 msgstr "对齐顶部边沿"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "水平居中"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "对齐底部边沿"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "将对象的顶端边沿对齐到锚的底侧"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "水平对齐文字的基准锚"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "文字基线对齐"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "使对象之间的水平间隙相等"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "左侧边沿等距分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "水平方向中心等距分开"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "右侧边沿等距分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "使对象之间的垂直间隙相等"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "顶部边沿等距分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "垂直方向中心等距分开"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "底部边沿等距分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "水平对齐文字的基准锚"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "文本基线垂直分布"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "优化排列选择的连接器网络"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "两个方向任意居中"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "解除聚合对象:使边边等距"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr "移动对象尽可能小, 以便边界不重叠"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "优化排列选择的连接器网络"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "将选择节点对齐到水平线"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "将选择节点对齐到垂直线"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "水平方向分布选择的节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "垂直方向分布选择的节点"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
 msgid "Last selected"
 msgstr "最近的选区"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
 msgid "First selected"
 msgstr "最先的选区"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
 msgid "Biggest object"
 msgstr "最大对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
 msgid "Smallest object"
 msgstr "最小对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "选择"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "设置档案名:"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
-msgid "Dip pen"
-msgstr "蘸水笔"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
-msgid "Marker"
-msgstr "记号笔"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "颜色: <b>%s</b>; <b>单击</b> 设置填充, <b>Shift+单击</b> to set 笔廓 "
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
-msgid "Brush"
-msgstr "刷子"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "改变颜色定义"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
-msgid "Wiggly"
-msgstr "摇摆"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "移除笔廓颜色"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
-msgid "Splotchy"
-msgstr "斑点"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "移除填充色"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
-msgid "Tracing"
-msgstr "描图"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "设置笔廓为无色"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "设置档案名:"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "设置填充为无色"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "从样本调色板中设置笔廓颜色"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "从样本调色板中设置填色颜色"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
@@ -11065,83 +18000,83 @@ msgstr "元数据"
 msgid "License"
 msgstr "许可"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "<b>都柏林核心元素</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "许可"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Show page _border"
 msgstr "显示页面边界(_B)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "如果设置, 矩形页面边界可见"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "绘图的顶部边界(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "如果设置, 边界始终在绘图的顶部"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "显示边界阴影(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "如果设置, 页面边界会在右下边显示阴影"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "背景(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Border _color:"
 msgstr "边界颜色(_C):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Page border color"
 msgstr "页面边界色"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "页面边界的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Default _units:"
 msgstr "默认单位(_U):"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show _guides"
 msgstr "显示参考线(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "显示或隐藏参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "拖动参考线时捕捉(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
@@ -11150,243 +18085,237 @@ msgstr ""
 "拖动参考线时, 捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉"
 "节点' 或者 '捕捉范围框的顶点', 只有参考线上光标附件的一小段能进行捕捉)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "参考线颜色(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guideline color"
 msgstr "参考线颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "参考线的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "高亮色(_H):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "高亮参考线颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "鼠标移上去的参考线颜色"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
 msgstr "新建(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Create new grid."
 msgstr "创建新网格."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "保持选定网格."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
 msgid "Guides"
 msgstr "参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
 msgid "Grids"
 msgstr "网格"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Snap"
 msgstr "捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 msgid "Color Management"
 msgstr "色彩管理"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 msgid "Scripting"
 msgstr "脚本"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>一般</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>边界</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>æ ¼å¼\8f</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>页é\9d¢å¤§å°\8f</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>参考线</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "捕捉距离(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "捕捉距离范围(_C):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Always snap"
 msgstr "总是捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到对象时有效"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr "选择后, 对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "捕捉距离(_I)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr "捕捉距离范围(_L):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到网格时有效"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到网格"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr "激活时, 对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "捕捉距离(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr "捕捉距离范围(_R):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到参考线时有效"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr "激活时, 对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>捕捉到对象</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>捕捉到网格</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(无效的 UTF-8 字串)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "色彩配置档案目录(%s)不可用."
-
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "链接色彩配置档案"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr "移除链接的色彩配置档案"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>已链接的色彩配置档案:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>可用的色彩配置档案:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
 msgid "Link Profile"
 msgstr "链接配置档案"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
 msgid "Profile Name"
 msgstr "配置档案名"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>外部脚本文件:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
 msgid "Add external script..."
 msgstr "添加外部脚本..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
 msgid "Remove external script"
 msgstr "移除外部脚本..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>创建</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>已定义的网格</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
 msgid "Remove grid"
 msgstr "移除网格"
 
@@ -11394,105 +18323,97 @@ msgstr "移除网格"
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 msgid "Parameters"
 msgstr "参数"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
 msgid "No preview"
 msgstr "无预览"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
 msgid "too large for preview"
 msgstr "太大不能预览"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
 msgid "Enable preview"
 msgstr "允许预览"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "所有Inkscape文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
 msgid "All Files"
 msgstr "所有文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
 msgid "All Images"
 msgstr "所有图像"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
 msgid "All Vectors"
 msgstr "所有矢量"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "所有位图"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:926
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "自动为文件名称添加后缀名"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1084
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "根据后缀名判断"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "源的左边"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Top edge of source"
 msgstr "源的定边"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "源的右边沿"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr "源的底边"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 msgid "Source width"
 msgstr "源宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 msgid "Source height"
 msgstr "源高度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 msgid "Destination width"
 msgstr "目标宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 msgid "Destination height"
 msgstr "目标高度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "分辨率(点/英寸)"
 
@@ -11500,140 +18421,142 @@ msgstr "分辨率(点/英寸)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1408
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
 msgid "Document"
 msgstr "文档"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
 msgid "Antialias"
 msgstr "反锯齿"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
 msgid "Destination"
 msgstr "目标"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
 msgid "Show Preview"
 msgstr "显示预览"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
 msgid "No file selected"
 msgstr "没有选择文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "填色"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "笔廓绘制(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "笔廓风格(_Y)"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
-"该矩阵对色彩空间进行线性变换. 每行影响一个色彩分量. 每列决定了输入的各个色彩"
-"分量传递到输出的量. 最后一列与输入色彩无关, 可以用来调整一个常数分量."
+"使用该矩阵对色彩空间进行线性变换. 每行影响一个色彩分量. 每列决定了输入色彩分"
+"量传递到输出的数量. 最后一列与输入色彩无关, 可以用来调整一个常数分量."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
 msgid "Image File"
 msgstr "图像文件"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "选择的 SVG 元素"
 
 #. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr "这个SVG滤镜效果不需要参数."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
 msgid "Light Source:"
 msgstr "光源:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "方位角"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr "光源在XY平面上的方位角, 度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "高度角"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr "光源在YZ平面上的方位角, 度"
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X 坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "X 坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Z 坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Points At"
 msgstr "指向"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "高光指数"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr "控制光源焦点的指数值"
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "圆锥角"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -11642,113 +18565,111 @@ msgstr ""
 "聚光灯光轴(即从光源到目标点间的轴线)和锥形光束间的角度. 灯光不会超出该锥形光"
 "束."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
 msgid "New light source"
 msgstr "新光源"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "再制(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
 msgid "_Filter"
 msgstr "滤镜(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
 msgid "R_ename"
 msgstr "重命名(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
 msgid "Rename filter"
 msgstr "重命名滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
 msgid "Apply filter"
 msgstr "应用滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "滤镜"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Add filter"
 msgstr "添加滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "再制滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
 msgid "_Effect"
 msgstr "效果(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
 msgid "Connections"
 msgstr "连接"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "移除滤镜基元"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "移除合并节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "重新排列滤镜基元"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "添加效果:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
 msgid "No effect selected"
 msgstr "没有选择效果"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
 msgid "No filter selected"
 msgstr "没有选择滤镜"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "效果参数"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "滤镜通用选项"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "Coordinates:"
 msgstr "坐标:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "滤镜效果区域左侧顶点的X坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr "滤镜效果区域上方的Y坐标"
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "尺寸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "滤镜效果区域的宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "滤镜效果区域的高度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "模式"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -11758,23 +18679,23 @@ msgstr ""
 "矩阵操作类型. 选项 '矩阵' 将提供一个完整的5x4矩阵. 其它选项对应不需要指定完整"
 "矩阵的一般色彩操作."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "Value(s):"
 msgstr "值(s):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 msgid "Operator:"
 msgstr "操作:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 msgid "K1:"
 msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -11783,49 +18704,49 @@ msgstr ""
 "如果使用该算法操作, 每个最终像素通过 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 得到, 其中"
 "i1和i2分布是第一个和第二个输入的像素值."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
 msgid "K2:"
 msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
 msgid "K3:"
 msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid "K4:"
 msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "尺寸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "卷积矩阵的宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "卷积矩形的高度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上."
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid "Kernel:"
 msgstr "核:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -11838,11 +18759,11 @@ msgstr ""
 "的视觉效果. 单位矩阵能够产生运动模糊效果 (平行于对角线), 而使用非零常量填充的"
 "矩阵产生一般的模糊效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid "Divisor:"
 msgstr "除数:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -11852,205 +18773,188 @@ msgstr ""
 "将核矩阵应用到输入图像后将产生一个数, 除以该除数产生最终的目标颜色值. 除数为"
 "矩阵中所有元素的和时倾向于对整体结果的色彩强度产生昏暗效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "Bias:"
 msgstr "偏置:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr "该值叠加到每个元素上. 这样,滤镜的输出为0时可以用一个常量来代替."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid "Edge Mode:"
 msgstr "边沿模式:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr "选择怎样扩展输入图像的颜色值, 使得在图像的边沿也能够应用该矩阵."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "保持 Alpha"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr "如果选中, alpha通道将不受该滤镜基元的影响."
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 msgid "Diffuse Color:"
 msgstr "散射颜色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr "设置光源的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid "Surface Scale:"
 msgstr "表面缩放:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr "该值放大由输入alpha通道确定的凸凹贴图的高度"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 msgid "Constant:"
 msgstr "常数:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr "该常量影响Phong光照模型."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr "核单元长度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Scale:"
-msgstr "缩放:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr "位移效果的强度."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "X displacement:"
 msgstr "X 位移:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr "控制X方向位移的色彩分量"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Y displacement:"
 msgstr "Y 位移:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr "控制Y方向位移的色彩分量"
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Flood Color:"
 msgstr "浸漫颜色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "滤镜的整个区域都将用这种颜色填充."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Standard Deviation:"
 msgstr "标准差:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr "模糊操作的标准差."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"浸蚀: 对输出图像进行 \"窄薄\" 处理.\n"
-"膨胀: 对输出图像进行 \"加厚\" 处理."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Radius:"
-msgstr "半径:"
+msgstr ""
+"浸蚀: 对输出图像进行 \"窄薄\" 处理.\n"
+"膨胀: 对输出图像进行 \"加厚\" 处理."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 msgid "Source of Image:"
 msgstr "图像来源:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "Delta X:"
 msgstr "△X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr "输入图像向右偏移的距离"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Delta Y:"
 msgstr "△Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr "输入图像向下偏移的距离"
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Specular Color:"
 msgstr "高光颜色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent:"
-msgstr "指数:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr "镜面反射指数, 大值更 \"光亮\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr "指示滤镜基元是否需要执行噪声或紊乱功能."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "基频:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
 msgid "Octaves:"
 msgstr "倍频程:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 msgid "Seed:"
 msgstr "种子:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr "伪随机数产生器的初始值"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "添加滤镜基元"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr "滤镜基元<b>feBlend</b>提供了4种图像混合模式: 遮蔽, 增强, 变暗和变亮. "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
-"滤镜基元<b>feColorMatrix</b>对每个像素进行矩阵变换. 效果类似于转换到灰度, 更"
-"改饱和度和色调."
+"滤镜基元<b>feColorMatrix</b>对每个像素的颜色进行矩阵变换. 可以产生类似于转换"
+"到灰度, 更改饱和度和色调等的效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -12060,7 +18964,7 @@ msgstr ""
 "滤镜基元<b>feComponentTransfer</b>根据特定的转换方式修改输入的色彩成分(红, "
 "绿, 蓝和透明度), 操作效果类似于亮度和对比度调整, 色彩平衡, 以及色阈."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -12070,7 +18974,7 @@ msgstr ""
 "滤镜基元<b>feComposite</b>使用Porter-Duff混合模式或者SVG标准中描述的算法对两"
 "个图像进行组合. Porter-Duff模式是对图像中的对应像素进行逻辑操作."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -12082,7 +18986,7 @@ msgstr ""
 "模糊, 锐化, 浮雕和边沿检测. 尽管高斯模糊也可以用这种方式产生, 但专用的高斯模"
 "糊滤镜基元速度更快并且与分辨率无关."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -12093,7 +18997,7 @@ msgstr ""
 "输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内凹"
 "陷."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -12103,7 +19007,7 @@ msgstr ""
 "滤镜基元<b>feDisplacementMap</b>使用第二个输入作为位移贴图来平移第一个输入上"
 "的像素, 第二个输入确定了每个像素的距离. 经典效果包括回旋和收缩."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -12112,7 +19016,7 @@ msgstr ""
 "基础滤镜<b>feFlood</b>(浸漫)用指定的颜色和透明度填充区域.  经常用来作为其它滤"
 "镜的输入, 来为图形着色."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -12120,13 +19024,13 @@ msgstr ""
 "滤镜基元<b>feGaussianBlur</b>对输入进行均一模糊. 通常与feOffset组合使用构成阴"
 "影投射效果."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr "滤镜基元<b>feImage</b>用另外一幅图像或文档的另外一部分来填充区域."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -12137,16 +19041,16 @@ msgstr ""
 "与通过多次执行feBlend中的\"标准\"模式和feComposite中\"over\"模式合并图像是等"
 "效的."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 "滤镜基元<b>feMorphology</b> 提供了浸蚀与膨胀效果. 对于单色对象, 浸蚀使其窄"
 "薄, 而膨胀使其变厚."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -12155,7 +19059,7 @@ msgstr ""
 "滤镜基元<b>feOffset</b> 将图像偏移指定的距离. 例如, 在投射阴影时, 阴影要略微"
 "偏离实际对象的位置."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -12166,12 +19070,12 @@ msgstr ""
 "影. 输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内"
 "凹陷."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr "滤镜基元<b>feTile</b>平铺输入图形"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -12180,11053 +19084,11460 @@ msgstr ""
 "滤镜基元<b>feTurbulence</b>渲染柏林噪声. 同样用于模拟一些自然现象, 例如云、火"
 "焰和烟雾, 以及产生类似大理石或花岗石的复杂纹理."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "再制滤镜基元"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "设置滤镜基元属性"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "单位:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "角度(度):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "全部"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "相对变化(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "设置引导线属性"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "参考线"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "亚美尼亚语"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "参考线 ID: %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉语"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "当前: %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "汉语拼音字母"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "只限选区或者整个文档"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "拷贝的"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "刷新图标"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "西里尔字母"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "鼠标"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "撤销选择(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "抓取敏感度:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "天城文书"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "像素"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "埃塞俄比亚语"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "参考线起始"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "å\8d\95å\87»/æ\8b\96å\8a¨é\98\88å\80¼:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "å\93¥ç\89¹è¯­"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素), 是一个单击, 而不是拖动"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
-"使用手写板或者其它压力敏感设备.如果使用手写板出现问题, 请禁用(仍然可以作为鼠"
-"标使用)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "根据绘图板设备切换工具 (需要重启)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "控制柄"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "当在绘图板上使用不同的设备 (笔, 橡皮擦, 鼠标)时改变工具栏"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "滚动"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "鼠标滚轮滚动:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+方向键"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "加泰罗尼亚语 (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "滚动:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "柬埔寨语 (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "老挝语"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "加速:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "è\87ªå\8a¨æ»\9aå\8a¨"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "è\92\99å\8f¤è¯­"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Threshold:"
-msgstr "阈值:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "古斜体"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远; 正值远离画布, 负值在画布内"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "按下空格键时, 左键拖动画布"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "倒圆"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "单"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
 msgstr ""
-"打开时, 按下空格键时, 左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator).关闭时, 空格键"
-"可以暂时切换为选择工具(缺省)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "鼠标滚轮默认为缩放"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "平铺"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
-"打开时, 滚轮缩放, Ctrl配合滚轮卷屏; 关闭时, 滚轮卷屏, Ctrl配合滚轮缩放."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "打开捕捉指示"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "格子呢绒"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°ç\82¹å\90\8e, å\9c¨è¯¥ç\82¹ä¸\8aæ\98¾ç¤ºä¸\80个æ \87è®°"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "泰语"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "延迟 (毫秒):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "格子呢绒"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr ""
-"鼠标移动时将暂停捕捉, 并另外延迟若干秒. 在这里指定另外的延迟时间. 如果设置为0"
-"或者非常小的数, 捕捉将是实时的 "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "仅捕捉离指针最近的节点"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "仅捕捉到一开始离鼠标指针最近的节点"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "标签"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "权重因子:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "参考线"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
 msgstr ""
-"当有多种捕捉方式时, Inkscape可以优先选择最接近变换后的 (设置为0), 或者一开始"
-"最接近指针的点 (设置为1)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snapping"
-msgstr "捕捉"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "平行"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "方向键移动:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> 和 < 缩放:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "阴影"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "内/外偏移:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "线性"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "å\86\85å\81\8f移æ\88\96å¤\96å\81\8f移å\91½ä»¤ä»¥æ­¤è·\9d离(以å\83\8f素为å\8d\95ä½\8d)移å\8a¨è·¯å¾\84"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "å¹³é\93º"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "指南针式显示角度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "新行"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "线"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
-"启用时, 角度将会按照 0 度在北部, 范围 0 到 360 度, 顺时针方向显示, 否则 0 度"
-"在东方, 范围 -180 到 180 度, 逆时针方向"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "旋转捕捉每:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "链接"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉; 同时, 按住 [或者] 旋转按照此度数"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "缩放:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "指定"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr "缩放工具单击,  +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "显示选区提示"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "铅笔"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "允许渐变编辑"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "将边而不是边界框转为参考线"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "将对象转变为参考线, 参考线沿对象的边 (模仿对象的形状), 而不是沿边界框."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+单击 点的大小:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "矩形"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "倍于当前轮廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "周日"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "使用 Ctrl+单击 时创建的点的大小 (相对当前笔廓宽度)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "饱和度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>没有已选对象</b>使用此样式."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "铬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr "<b>超过一个对象已选.</b>不能得到多个对象的风格."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "创建新对象使用:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "最后使用的风格"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "格子呢绒"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "应用最近设置对象的风格"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "此工具自己的风格:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "中值"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr "每个工具保存自己的风格, 应用到新创建的对象.使用下面的按钮设置."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "基本拉丁语"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "ä»\8eé\80\89å\8cºå¾\97å\88°"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "线ç\9a\84段æ\95°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "使用该工具新创建的对象的样式"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "拉丁扩展-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "拉丁扩展-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "扩展(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "边框模式:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "字母之间的空隙"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "可见边框"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "边界范围包括轮廓宽度, 标记, 滤镜边缘, 等."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "几何边框"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "边界范围仅包含路径"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "到参考线的转换:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "在转为参考线后仍然保留对象"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "格子呢绒"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr "转为参考线后, 不删除原始对象."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "将群组作为单个的对象"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr "转为参考线时, 将群组作为一个单独的对象, 而不是其中的每个形状单独转换."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "平均所有草图线"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "宽度是绝对单位"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "柬埔寨语符号"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Select new path"
-msgstr "选择新路径"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "不要在文字对象上附加连接器"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "扩展(_N)"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "选择器"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "关于扩展(_X)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "变换时, 显示:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "对象"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "移动或变换时显示实际对象"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "附加的扩展拉丁字符"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "边框轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "扩展希腊字符"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "绿函数"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "单个对象选择提示:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "上标与下标"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "无单个对象选择指示"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "货币符号"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "标记"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "字母形状的符号"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "边界"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "行数"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "每个已选对象显示其边界"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭头"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "节点"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "数学运算符"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline:"
-msgstr "路径轮廓:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "杂项:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Path outline color"
-msgstr "路径轮廓颜色"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "控制图片"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "选择路径轮廓的颜色."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "光学字符识别"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "鼠标悬停时路径轮廓闪烁"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "当鼠标悬停在路径上时, 短暂地闪烁其轮廓."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "绘图"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "关闭路径选中时的闪烁"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "路径选定时, 不再继续闪烁其轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "几何形状"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
-msgstr "闪烁时间"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "各种符号"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr "鼠标悬停时路径轮廓的可见时间 (毫秒). 设置为0时一直显示直到鼠标移开."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "扭曲"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "各种数学符号-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "绘制新对象时使用:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "补充箭头-A"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "移动图案"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "形状"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "补充箭头-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "草图模式"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "各种数学符号-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
-"如果选择, 草图的结果是平均所有的草图笔迹, 而不是将旧的结果与新笔迹平均."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "补充数学运算符"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "钢笔"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "各种符号与箭头"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "笔刷"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "拉丁扩展-C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"如果打开, 笔廓宽度是与缩放无关的绝对单位(像素); 否则笔廓宽度依赖于缩放以便在"
-"不同缩放比例下看起来一样"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "齿轮放置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr "如果打开, 每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "埃塞俄比亚扩展"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "油漆桶"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "古斯拉夫语扩展-A"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "橡皮擦"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "扩展音标"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE工具(实时路径效果)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK偏旁补充"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "渐变"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "康熙字典偏旁"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "连接器"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "表意描述字符"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "如果打开, 对于文字对象连接器的附着点不显示"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK符号与音标"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "吸管"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "记住并使用上次的窗口配置"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "不保存窗口形态"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK笔廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Dockable"
-msgstr "可停靠"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "对话框在任务栏隐藏"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "窗口尺寸变化时缩放"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK兼容性"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "对话框上显示关闭按钮"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "腐蚀"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "保存窗口配置(大小和位置)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户配置)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "列表"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "最大"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "对话框在顶层:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "对话框作为一般窗口"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "拉丁扩展-D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "对话框在文档窗口之上"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "对话框透明度:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "聚焦时不透明度:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "消散"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "未聚焦时的不透明度:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "不透明度变化的动画时间:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "杂项:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "删除层"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 msgstr ""
-"当窗口尺寸改变时缩放绘图, 保持相同的可视面积(这个是默认的, 可以使用右边滚动条"
-"上的按钮改变)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr "窗口"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "平行移动"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "保持未移动"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "根据变换移动"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "是未链接的"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "是未删除的"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "当原始对象移动时, 它的克隆和链接偏移:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "选区适合页面"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "å\85\8bé\9a\86ä¸\8eå\8e\9f对象以ç\9b¸å\90\8cç\9a\84å\90\91é\87\8f移å\8a¨."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´è¡¨å\8d\95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "印刷标记"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
-"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值.例如, 旋转的克隆与原对象移动方向不同."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "当原对象被删除时, 它的克隆:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "孤立克隆转化成一般对象."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "孤立克隆随原对象一起删除."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "当再制 原始+克隆 时:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "螺旋"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "重新链接再制的克隆"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "脚本:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
-"当再制的选区同时包含原始和其克隆对象时 (比如同时在群组中), 将再制的克隆链接到"
-"再制的原始对象上, 而不是旧的原始对象."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "范围:"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "克隆"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "附加"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "使用最上面的已选对象作为裁剪路径或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "附加文字"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为裁剪路径或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "角度(度):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "相对变化(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr "应用之后, 从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "è£\81å\89ªå\92\8cé\81®ç½©"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "设置å¼\95导线å±\9eæ\80§"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "缩放笔廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "缩放矩形圆角"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "参考线 ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "变换渐变"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "当前: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "变换图案"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "优化"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "放大:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "保持"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "实际大小:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "缩放对象时, 按照相同比例缩放笔廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "缩放矩形时, 缩放圆角半径"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "只限选区或者整个文档"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "随对象缩放渐变(填色或笔廓)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "鼠标"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "随对象缩放图案(填色或笔廓)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "抓取敏感度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "保存变换"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "单击/拖动阈值:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素), 是一个单击, 而不是拖动"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr "如果可能, 应用变换时不增加变换= 属性给对象"
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"使用手写板或者其它压力敏感设备.如果使用手写板出现问题, 请禁用(仍然可以作为鼠"
+"标使用)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "æ\80»æ\98¯æ\8c\89ç\85§å\9c¨å¯¹è±¡ä¸\8aæ·»å\8a å\8f\98æ\8d¢= å±\9eæ\80§ä¿\9då­\98å\8f\98æ\8d¢"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "æ ¹æ\8d®ç»\98å\9b¾æ\9d¿è®¾å¤\87å\88\87æ\8d¢å·¥å\85· (é\9c\80è¦\81é\87\8då\90¯)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "变换"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "当在绘图板上使用不同的设备 (笔, 橡皮擦, 鼠标)时改变工具栏"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "最佳质量(最慢)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "滚动"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "较好质量(较慢)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "鼠标滚轮滚动:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "普通质量"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "较低质量(较快)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+方向键"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "最差质量(最快)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "滚动:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\97¶é«\98æ\96¯æ¨¡ç³\8aè´¨é\87\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "æ\8c\89ä½\8f Ctrl+æ\96¹å\90\91é\94®ä»¥æ­¤è·\9d离(å±\8få¹\95å\83\8fç´ )æ»\9aå\8a¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr "最佳质量, 但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "加速:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "较好质量, 但是显示较慢"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "普通质量, 可接受的显示速度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "自动滚动"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "较差质量(有一些失真), 但是显示较快"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "最差质量(相当乱), 但是显示最快"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "屏幕显示的滤镜效果质量:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远; 正值远离画布, 负值在画布内"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "设置滤镜的基本属性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "按下空格键时, 左键拖动画布"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr "在滤镜效果对话框中显示滤镜基元的图标和描述."
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"打开时, 按住空格键时, 拖动左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator).关闭时, 按"
+"空格键切换为选择工具(缺省)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "在所有层选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "鼠标滚轮默认为缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "在当前层选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"打开时, 鼠标滚轮控制缩放, Ctrl配合滚轮卷屏; 关闭时, 滚轮卷屏, Ctrl配合滚轮缩"
+"放"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "在当前层和子层选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "打开捕捉指示"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "忽略隐藏对象和层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "捕捉到点后, 在该点上显示一个标记"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "忽ç\95¥é\94\81å®\9a对象å\92\8cå±\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "延è¿\9f (毫ç§\92):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "取消层的改变"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"鼠标移动时将暂停捕捉, 并另外延几分之一秒. 在这里指定另外的延迟时间. 如果设置"
+"为0或者非常小的数, 将立即进行捕捉。"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "仅捕捉离指针最近的节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "仅捕捉到一开始离鼠标指针最近的节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "权重因子:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效"
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"当有多种捕捉方式时, Inkscape可以优先选择最接近变换后的 (设置为0), 或者一开始"
+"最接近指针的点 (设置为1)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)"
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "步数"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "导出分辨率:"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "方向键移动:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> 和 < 缩放:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"Open Clip Art Library webdav服务器的名称. 在导入和导出 OCAL 功能中需要用到."
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art Library 用户名:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "内/外偏移:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art Library 密码:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "指南针式显示角度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"启用时, 角度将会按照 0 度在北部, 范围 0 到 360 度, 顺时针方向显示, 否则 0 度"
+"在东方, 范围 -180 到 180 度, 逆时针方向"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "导入/导出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "旋转捕捉每:"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Perceptual"
-msgstr "百分比"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "相对色度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉; 同时, 按住 [或者] 旋转按照此度数"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "ç»\9d对è\89²åº¦"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "缩æ\94¾:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "缩放工具单击,  +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "显示模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "显示选区提示"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"用于校准显示输出的ICC配置.\n"
-"已搜索目录:%s"
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-msgid "Display profile:"
-msgstr "显示模式:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "允许渐变编辑"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "从显示中提取配置档案"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "通过XICC提取附加到显示中的配置档案."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "将边而不是边界框转为参考线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "提取附加到显示中的配置档案."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"将对象转变为参考线, 参考线沿对象的实际边 (模仿对象的形状), 而不是沿边界框"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºè\89²å½©å¯¹åº\94æ\96¹å¼\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+å\8d\95å\87» ç\82¹ç\9a\84大å°\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "倍于当前轮廓宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Proofing"
-msgstr "校核"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "使用 Ctrl+单击 时创建的点的大小 (相对当前笔廓宽度)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "在屏幕上模拟输出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>没有已选对象</b>使用此样式."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "模拟目标设备的输出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>超过一个对象已选.</b>不能得到多个对象的风格."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "标识出色彩范围"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "新矩形的样式"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "高亮超出目标设备允许范围的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "最后使用的风格"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "超出色彩范围时的警告色:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "应用最近设置对象的风格"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "选择超出色彩范围时的警告色."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "此工具自己的风格:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
-msgstr "设备配置:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr "每个工具保存自己的风格, 应用到新创建的对象.使用下面的按钮设置."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "模拟设备输出的ICC配置."
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "从选区得到"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "设备色彩对应方式:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "使用该工具新创建的对象的样式"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "黑色点补偿"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "运行黑色补偿."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Preserve black"
-msgstr "保持黑色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "边框模式:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "可见边框"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "在CMYK -> CMYK 转换中保持K通道"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "边界范围包括轮廓宽度, 标记, 滤镜边缘, 等."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<无>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "几何边框"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Color management"
-msgstr "è\89²å½©ç®¡ç\90\86"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "è¾¹ç\95\8cè\8c\83å\9b´ä»\85å\8c\85å\90«è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "主网格线突出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "到参考线的转换:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "缩小时不突出网格线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "在转为参考线后仍然保留对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr "选中后, 缩小视图时, 网格线会显示正常色而不是主网格线色"
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "转为参考线后, 不删除原始对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "默认网格设置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "将群组作为单个的对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "Grid units:"
-msgstr "网格单位:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr "转为参考线时, 将群组作为一个单独的对象, 而不是其中的每个形状单独转换"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Origin X:"
-msgstr "起点 X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "平均所有草图线"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "起点 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "宽度是绝对单位"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "é\97´è·\9d X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "é\80\89æ\8b©æ\96°è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "间距 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "不要在文字对象上附加连接器"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "网格线颜色:"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "选择器"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "普通网格线的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "变换时, 显示:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "主网格线颜色:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "主(高亮)网格线所使用的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "移动或变换时显示实际对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "主网格线间隔:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "边框轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "显示点而不是线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cé\80\89å®\9a, æ\98¾ç¤ºç½\91æ ¼ç\82¹ä»£æ\9b¿ç½\91格线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "å\8d\95个对象é\80\89æ\8b©æ\8f\90示:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Use named colors"
-msgstr "使用已命名的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "无单个对象选择指示"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "如果选中, 尽量写入颜色的CSS名称 (例如, 'red', 'magenta'), 而不用数值"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML 格式化"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "内联属性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "边界"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "å°\86å±\9eæ\80§ä¸\8eå\85\83ç´ ç\9a\84Tagç½®äº\8eå\90\8cä¸\80è¡\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "æ¯\8f个已é\80\89对象æ\98¾ç¤ºå\85¶è¾¹ç\95\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "缩进, 空格:"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "节点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "嵌入单元缩进时的空格数目; 0为无缩进"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "路径轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Path data"
-msgstr "路径数据"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "路径轮廓颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "允许相对坐标"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "选择路径轮廓的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "如果选中,  路径数据中可能使用相对坐标"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "总是显示轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "强制重复命令"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "显示所有路径的轮廓,不仅仅是隐藏的路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "强制重复相同的路径命令 (例如,  'L 1,2 L 3,4' 代替 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "拖动节点时更新轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "Numbers"
-msgstr "数字"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr "当拖动或改变节点时更新轮廓;如果关闭,只有拖动结束时轮廓才更新"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "æ\95°å­\97精度:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "æ\8b\96å\8a¨è\8a\82ç\82¹æ\97¶æ\9b´æ\96°è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "小数点后的数字位数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr "拖动或改变节点时更新路径;如果关闭,拖动结束时才更新路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "最小指数:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "在轮廓上显示路径方向"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr "å\86\99å\85¥SVG中ç\9a\84æ\9c\80å°\8fæ\95°å­\97为10ç\9a\84该æ\8c\87æ\95°;  æ\9b´å°\8fç\9a\84æ\95°å­\97å°\86ç\94¨0代æ\9b¿."
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr "å\9c¨æ¯\8f段轮å»\93ç\9a\84中é\97´æ\98¾ç¤ºä¸\80个箭头æ \87æ\98\8eè·¯å¾\84æ\96¹å\90\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 输出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "显示临时路径轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "System default"
-msgstr "系统默认"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "当鼠标悬停在路径上时, 短暂地闪烁其轮廓."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "阿尔巴尼亚语 (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "显示所选路径的临时轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "阿姆哈拉语 (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "即使路径选中进行编辑时仍然显示临时轮廓"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "阿拉伯语 (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "闪烁时间"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "亚美尼亚语 (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr "鼠标悬停时路径轮廓的可见时间 (毫秒);设置为0时一直显示直到鼠标移开"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "阿塞拜疆语 (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "改变设置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "巴斯克语 (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "显示单独节点的变形控制柄"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "白俄罗斯语 (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "即使只选中了一个节点,也显示变形控制柄"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "保加利亚语 (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "删除节点同时保持形状"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "孟加拉语 (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "布利托尼语 (br)"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "扭曲"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "加泰罗尼亚语 (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "对象中点"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "瓦伦西亚加泰罗尼亚语 (ca@valencia)"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "喷绘"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "中文/中国 (zh_CN)"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "中文/台湾 (zh_TW)"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "形状"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "克罗地亚语 (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "草图模式"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "捷克语 (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "如果选择, 草图的结果是平均所有的草图笔迹, 而不是将旧的结果与新笔迹平均"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "丹麦语 (da)"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "钢笔"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "荷兰语 (nl)"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "笔刷"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "不丹语 (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"如果打开, 笔廓宽度是与缩放无关的绝对单位(像素); 否则笔廓宽度依赖于缩放以便在"
+"不同缩放比例下看起来一样"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
-msgstr "德语 (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr "如果打开, 每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "希腊语 (el)"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "油漆桶"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English (en)"
-msgstr "英语 (en)"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "橡皮擦"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "英语/澳大利亚 (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "下拉列表中显示字体示例"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "英语/加拿大 (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "在文本工具栏的下拉列表中字体的名称旁边显示字体示例"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "英语/英国 (en_GB)"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "渐变"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "连接器"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "世界语 (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "如果打开, 对于文字对象连接器的附着点不显示"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "爱沙尼亚语 (et)"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "吸管"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "芬兰语 (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr "法语 (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "记住并使用上次的窗口配置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "爱尔兰语 (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "不保存窗口形态"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "加利西亚语 (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "可停靠"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "å¸\8c伯æ\9d¥è¯­ (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86å\9c¨ä»»å\8a¡æ \8fé\9a\90è\97\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "匈牙利语 (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "窗口尺寸变化时缩放"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "å\8d°åº¦å°¼è¥¿äº\9a语 (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86ä¸\8aæ\98¾ç¤ºå\85³é\97­æ\8c\89é\92®"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "意大利语 (it)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "日语 (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "腐蚀"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "柬埔寨语 (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "保存窗口配置(大小和位置)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "卢旺达语 (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "韩语 (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户配置)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "立陶宛语 (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "马其顿语 (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "蒙古语 (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "对话框在顶层:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "å°¼æ³\8aå°\94语 (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86ä½\9c为ä¸\80è\88¬çª\97å\8f£"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "挪威巴克摩语 (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "对话框在文档窗口之上"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "挪威尼诺斯克语 (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "潘贾比语 (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "对话框透明度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "波兰语 (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "聚焦时不透明度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "葡萄牙语 (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "未聚焦时的不透明度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "葡萄牙语/巴西 (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "不透明度变化的动画时间:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "罗马尼亚语 (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "俄语 (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "塞尔维亚语 (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"当窗口尺寸改变时缩放绘图, 保持相同的可视面积(这个是默认的, 可以使用右边滚动条"
+"上的按钮改变)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "拉丁文书写的塞尔维亚语(sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "斯洛伐克语 (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "窗口"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "斯洛文尼亚语 (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "平行移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "西班牙语 (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "保持未移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "西班牙语/墨西哥 (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "根据变换移动"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "瑞典语 (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "是未链接的"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "泰语 (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "æ\98¯æ\9cªå\88 é\99¤ç\9a\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "å\9c\9fè\80³å\85¶è¯­ (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "å½\93å\8e\9få§\8b对象移å\8a¨æ\97¶, å®\83ç\9a\84å\85\8bé\9a\86å\92\8cé\93¾æ\8e¥å\81\8f移:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "乌克兰语 (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "克隆与原对象以相同的向量变化"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "越南语 (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "当原始对象移动时,克隆保持自己的位置"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "语言(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值.例如, 旋转的克隆与原对象移动方向不同"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "设置菜单和数字格式的语言"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "当原对象被删除时, 它的克隆:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Smaller"
-msgstr "更小"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "孤立克隆转化成一般对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "å·¥å\85·æ \8få\9b¾æ \87大å°\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "å­¤ç«\8bå\85\8bé\9a\86é\9a\8få\8e\9f对象ä¸\80èµ·å\88 é\99¤"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "设置工具栏图标的大小(需要重启)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "当再制 原始+克隆 时:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "控制栏图标大小"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "重新链接再制的克隆"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "设置工具的控制栏图标大小(需要重启)"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"当再制的选区同时包含原始和其克隆对象时 (比如同时在群组中), 将再制的克隆链接到"
+"再制的原始对象上, 而不是旧的原始对象."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "第二工具栏图标大小"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "克隆"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "使用最上面的已选对象作为裁剪路径或遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "设置第二工具栏中的图标大小(需要重启)"
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为裁剪路径或遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr "避免色彩滑块不显示."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
-msgstr "选中时, 将会试图避开一些GTK主题中色彩滑块的显示bug."
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "应用之后, 从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Clear list"
-msgstr "清除列表"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "_打开捕捉"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "最近文档列表数目:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "文件菜单中最近打开列表中的文件数目, 或者清除列表"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "缩放矫正因子(in %):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
-"调整滑块, 直到下面的尺子在屏幕上的长度与实际尺寸一致. 当缩放到1:1, 1:2, 等比"
-"例时, 该因子用来显示对象的实际大小"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "Interface"
-msgstr "界面"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "允许自动保存(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "在指定的间隔时间内自动保存当前文档, 减小程序崩溃时的损失"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "间隔 (分钟):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "解除自动创建的群组"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "自动保存文档的间隔时间 (分钟)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "路径:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "裁剪和遮罩"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "自动保存到该目录"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "缩放笔廓宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "自动保存文件数目:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "缩放矩形圆角"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "自动保存的文件数目; 防止存储空间占用过多"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "变换渐变"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
-msgid "Autosave"
-msgstr "自动保存"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "变换图案"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "优化"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "保持"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "缩放对象时, 按照相同比例缩放笔廓宽度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "缩放矩形时, 缩放圆角半径"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "过采样位图:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "随对象缩放渐变(填色或笔廓)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "自动加载位图"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "随对象缩放图案(填色或笔廓)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "当磁盘文件改变时, 自动重新加载链接的图像"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "保存变换"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "位图编辑器:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "如果可能, 应用变换时不增加变换= 属性给对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "创建位图副本的分辨率:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "å\88\9b建ä½\8då\9b¾å\89¯æ\9c¬å\91½ä»¤æ\89\80使ç\94¨ç\9a\84å\88\86辨ç\8e\87"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "å\8f\98æ\8d¢"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "位图"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "最佳质量(最慢)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "较好质量(较慢)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "设置拼写检查的首选语言"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "普通质量"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid "Second language:"
-msgstr "第二语言:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "较低质量(较快)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"设置第二种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "最差质量(最快)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Third language:"
-msgstr "第三语言"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "显示时高斯模糊质量:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"设置第三种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr "最佳质量, 但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "忽略含有数字的词"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "较好质量, 但是显示较慢"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "忽略含有数字的单词, 例如 \"R2D2\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "普通质量, 可接受的显示速度"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "忽略全部大写的词"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "较差质量(有一些失真), 但是显示较快"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "忽略全部大写的词, 例如\"IUPAC\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "最差质量(相当乱), 但是显示最快"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "拼写检查"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "屏幕显示的滤镜效果质量:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "打印输出时添加标签注释"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "设置滤镜的基本属性"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "å\90¯ç\94¨æ\97¶, å\8e\9få§\8bæ\89\93å\8d°è¾\93å\87ºå°\86ä¼\9aæ·»å\8a æ³¨é\87\8a, æ \87记渲æ\9f\93è¾\93å\87ºä½\9c为æ \87签对象"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr "å\9c¨æ»¤é\95\9cæ\95\88æ\9e\9c对è¯\9dæ¡\86中æ\98¾ç¤ºæ»¤é\95\9cå\9fºå\85\83ç\9a\84å\9b¾æ \87å\92\8cæ\8f\8fè¿°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "防止渐变参数共享"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "行数"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(需要重新启动)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"选定时, 修改时共享的渐变将自动分离; 如果不选定, 修改时将影响到所有共享该渐变"
-"的对象"
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "配置渲染高斯模糊时使用的处理器/线程数目"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "简化阈值:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "在所有层选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"默认简化有多强.如果快速连续调用此命令数次, 将会越来越强;调用之后暂停一下恢复"
-"默认的阈值."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "在当前层选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "在当前层和子层选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(需要重新启动)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "忽略隐藏对象和层"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "忽略锁定对象和层"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "预先渲染命名图标"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "取消层的改变"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
-"选中时, 命名图标将在显示用户界面前就渲染. 用来避免GTK+中命名图标通知的bug"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
-msgid "User config: "
-msgstr "用户设置:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-msgid "User data: "
-msgstr "用户数据:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-msgid "User cache: "
-msgstr "用户缓存:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "System config: "
-msgstr "系统设置:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-msgid "System data: "
-msgstr "系统数据:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "象图映射"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "DATA: "
-msgstr "数据:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "选择"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "UI: "
-msgstr "UI:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "导出分辨率:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "å\9b¾æ \87主é¢\98:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "导å\87ºå¯¹è¯\9dæ¡\86é\87\8cç\9a\84é»\98认ä½\8då\9b¾å\88\86辨ç\8e\87\8d\95ä½\8dç\82¹æ¯\8fè\8b±å¯¸)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "System info"
-msgstr "系统信息"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "General system information"
-msgstr "系统总体信息"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Open Clip Art Library webdav服务器的名称. 在导入和导出 OCAL 功能中需要用到"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art Library 用户名:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "层名:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "添加层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art Library 密码:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "当前之上"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "å½\93å\89\8dä¹\8bä¸\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "导å\85¥/导å\87º"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "作为当前层的子层"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "百分比"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相对色度"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "重命名层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "绝对色度"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "重命名层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "显示模式"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "已重命名层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"用于校准显示输出的ICC配置.\n"
+"已搜索目录:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "æ·»å\8a å±\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "添加(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "从显示中提取配置档案"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "新层已创建."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "通过XICC提取附加到显示中的配置档案."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "撤销隐藏层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "提取附加到显示中的配置档案."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "隐藏层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "显示色彩对应方式:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "锁定层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "撤销锁定层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "校核"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "在屏幕上模拟输出"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
-msgid "New"
-msgstr "æ\96°å»º"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "模æ\8b\9fç\9b®æ \87设å¤\87ç\9a\84è¾\93å\87º"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "顶层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "标识出色彩范围"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-msgid "Up"
-msgstr "上一层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "高亮超出目标设备允许范围的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "Dn"
-msgstr "下一层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "超出色彩范围时的警告色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
-msgid "Bot"
-msgstr "底层"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "选择超出色彩范围时的警告色"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "设备配置:"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "应用新效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "模拟设备输出的ICC配置"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "当前效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "设备色彩对应方式:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "效果列表"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "未知效果已应用"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "黑色点补偿"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "没有效果被应用."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "允许黑色补偿"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "项目不是形状或路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "保持黑色"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "只能选择一个对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "清除选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "在CMYK -> CMYK 转换中保持K通道"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "创建并应用路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<无>"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "移除路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "色彩管理"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "路径效果上移"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "主网格线突出"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "路径效果下移"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "缩小时不突出网格线"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "激活路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr "选中后, 缩小视图时, 网格线会显示正常色而不是主网格线色"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "失活路径效果"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "默认网格设置"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "堆"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "网格单位:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "在使用"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "起点 X:"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "空闲"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "起点 Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "总数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "间距 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "间距 Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "组合"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "网格线颜色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "重新计算"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "普通网格线的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "就绪."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "主网格线颜色:"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "主(高亮)网格线所使用的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "文件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "主网格线间隔:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "显示点而不是线"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "å¯\86ç \81:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cé\80\89å®\9a, æ\98¾ç¤ºç½\91æ ¼ç\82¹ä»£æ\9b¿ç½\91格线"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "读取Open Clip Art RSS feed时出错"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "使用已命名的颜色"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
 msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"不能获得Open Clip Art Library的RSS feed.请检查配置->导入/导出 中的服务器设置"
-"(例如openclipart.org)"
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "如果选中, 尽量写入颜色的CSS名称 (例如, 'red', 'magenta'), 而不用数值"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "提供不合格剪贴画 feed的服务器"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 格式化"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "搜索:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "内联属性"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "没有搜到符合的文件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "将属性与元素的Tag置于同一行"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "缩进, 空格:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "找到文件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "嵌入单元缩进时的空格数目; 0为无缩进"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "路径数据"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "无法设置文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "允许相对坐标"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "不能设置CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "如果选中,  路径数据中可能使用相对坐标"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG 文档"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "强制重复命令"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "强制重复相同的路径命令 (例如,  'L 1,2 L 3,4' 代替 'L 1,2 3,4')"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-msgid "Rendering"
-msgstr "渲染"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "数字"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "æ\89§è¡\8c Javascript(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "æ\95°å­\97精度:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "执行 Python(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "æ\89§è¡\8c Ruby(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "æ\9c\80å°\8fæ\8c\87æ\95°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "脚本"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr "写入SVG中的最小数字为10的该指数次幂;  更小的数字将用0代替"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 输出"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "错误"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "系统默认"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "设置SVG字体属性"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "阿尔巴尼亚语 (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "调整字间距"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "阿姆哈拉语 (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "阿拉伯语 (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "亚美尼亚语 (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "族名:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "阿塞拜疆语 (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "设置宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "巴斯克语 (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "白俄罗斯语 (be)"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "添加字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "保加利亚语 (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "选择<b>路径</b>来确定字型的曲线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "孟加拉语 (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "选择的对象不是<b>路径</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "布利托尼语 (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "å\9c¨SVGå­\97ä½\93对è¯\9dæ¡\86中没æ\9c\89é\80\89æ\8b©å­\97å\9e\8b."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "å\8a æ³°ç½\97å°¼äº\9a语 (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "设置字型曲线"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "瓦伦西亚加泰罗尼亚语 (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "重置丢失的字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "中文/中国 (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "ä¿®æ\94¹å­\97å\9e\8bå\90\8d称"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "中æ\96\87\8f°æ¹¾ (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "设置字型的unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "克罗地亚语 (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "移除字体"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "捷克语 (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "移除字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "丹麦语 (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "移除间距对"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "荷兰语 (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "丢失ç\9a\84å­\97å\9e\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "ä¸\8d丹语 (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "从选择中..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "德语 (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "希腊语 (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "字型名称"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "英语 (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "匹配字符串"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "英语/澳大利亚 (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "添加字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "英语/加拿大 (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "从选区中获得曲线..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "英语/英国 (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "添加字距对"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "字间距设置"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "世界语 (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "第ä¸\80å­\97å\9e\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "ç\88±æ²\99å°¼äº\9a语 (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "第二字型"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "波斯语 (fa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "添加配对"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "芬兰语 (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "第一Unicode范围"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "法语 (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "第äº\8cUnicodeè\8c\83å\9b´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "ç\88±å°\94å\85°è¯­ (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "å­\97é\97´è·\9då\80¼:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "å\8a å\88©è¥¿äº\9a语 (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "设置字体族"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "希伯来语 (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "å­\97ä½\93"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "å\8c\88ç\89\99å\88©è¯­ (hu)"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "添加字体"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "印度尼西亚语 (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "字体(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "意大利语 (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "全局设置(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "日语 (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "字型(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "柬埔寨语 (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "å­\97è·\9d(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "å\8d¢æ\97ºè¾¾è¯­ (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "示例文本"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "韩语 (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "预览文本:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "立陶宛语 (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "颜色: <b>%s</b>; <b>单击</b> 设置填充, <b>Shift+单击</b> to set 笔廓 "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "马其顿语 (mk)"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "设置填充"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "蒙古语 (mn)"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "设置轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "尼泊尔语 (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "编辑..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "挪威巴克摩语 (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-msgid "Convert"
-msgstr "转换"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "挪威尼诺斯克语 (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98é¢\9cè\89²å®\9aä¹\89"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "æ½\98è´¾æ¯\94语 (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "移除笔廓颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "波兰语 (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "移除填充色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "葡萄牙语 (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "设置ç¬\94å»\93为æ\97 è\89²"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "è\91¡è\90\84ç\89\99语/巴西 (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "设置填充为无色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "罗马尼亚语 (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "ä»\8eæ ·æ\9c¬è°\83è\89²æ\9d¿ä¸­è®¾ç½®ç¬\94å»\93é¢\9cè\89²"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "ä¿\84语 (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "从样本调色板中设置填色颜色"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "塞尔维亚语 (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "调色板目录 (%s)不可用."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "拉丁文书写的塞尔维亚语(sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "æ\8e\92å\88\97å\88°ç½\91æ ¼"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "æ\96¯æ´\9bä¼\90å\85\8b语 (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "行:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "斯洛文尼亚语 (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "è¡\8cæ\95°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "西ç\8f­ç\89\99语 (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "等高"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "西班牙语/墨西哥 (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "如果没有设置, 每一行的高度就是这里面对象中最高的高度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "瑞典语 (sv)"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "对齐:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr ""
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "列:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "泰语 (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "å\88\97æ\95°:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "å\9c\9fè\80³å\85¶è¯­ (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "等宽"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "乌克兰语 (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "如果没有设置, 每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "越南语 (vi)"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "调整到选区边界"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "语言(需要重新启动)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "设置间距:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "设置菜单和数字格式的语言"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "å\90\84è¡\8cä¹\8bé\97´ç\9a\84å\9e\82ç\9b´é\97´è·\9d\83\8fç´ å\8d\95ä½\8d)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "大"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "å\90\84å\88\97ä¹\8bé\97´ç\9a\84æ°´å¹³é\97´è·\9d\83\8fç´ å\8d\95ä½\8d)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "å°\8f"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "排列"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "排列选择的对象"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "工具栏图标大小:"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "亮度截断"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "设置工具栏图标的大小(需要重启)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "控制栏图标大小:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "亮度截断黑/白"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "设置工具的控制栏图标大小(需要重启)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "单个扫描:创建一条路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "第二工具栏图标大小:"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "边缘检测"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "设置第二工具栏中的图标大小(需要重启)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "避免色彩滑块不显示"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr "选中时, 将会试图避开一些GTK主题中色彩滑块的显示bug"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "颜色量化"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "清除列表"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "沿ç\9d\80ç®\80å\8c\96ç\9a\84é¢\9cè\89²è¾¹ç\95\8cæ\8f\90å\8f\96è½®å»\93"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "æ\9c\80è¿\91æ\96\87æ¡£å\88\97表æ\95°ç\9b®:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "精简颜色的数目"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "文件菜单中最近打开列表中的文件数目, 或者清除列表"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "颜色:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "缩放矫正因子(in %):"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "反色图像"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"调整滑块, 直到下面的尺子在屏幕上的长度与实际尺寸一致. 当缩放到1:1, 1:2, 等比"
+"例时, 该因子用来显示对象的实际大小"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "反转黑白区域"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "亮度步数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "提取指定亮度的轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "扫描:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr " \"另存为 ...\"使用当前路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "期望扫描数"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"该选项打开时,\"另存为...\" 对话框总是打开当前文档的所在路径;关闭时,使用该"
+"对话框上次保存文件的路径"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "允许自动保存(需要重新启动)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "在指定的间隔时间内自动保存当前文档, 减小程序崩溃时的损失"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "灰度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "间隔 (分钟):"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "与颜色一样, 但把结果转化成灰度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "自动保存文档的间隔时间 (分钟)"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "光滑"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "路径:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "自动保存到该目录"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "栈扫描"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "自动保存文件数目:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr "栈扫描(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)"
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "自动保存的文件数目; 防止存储空间占用过多"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "移除背景"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "完成后清除最底层(背景)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "多重扫描:创建一组路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "消除孤立点"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "过采样位图:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "自动加载位图"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "当磁盘文件改变时, 自动重新加载链接的图像"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "光滑角落"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "位图编辑器:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "å¹³æ»\91è·¯å¾\84ä¸\8aç\9a\84å°\96é\94\90è§\92"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "å\88\9b建ä½\8då\9b¾å\89¯æ\9c¬ç\9a\84å\88\86辨ç\8e\87:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "增加此值增加光滑程度"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "创建位图副本命令所使用的分辨率"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "位图"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "优化路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "设置拼写检查的首选语言"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "第二语言:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "容差:"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"设置第二种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "第三语言"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
-"Inkscape位图跟踪\n"
-"基于Peter Seligner的Potrace,\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"设置第三种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "å­\97å¹\95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "忽ç\95¥å\90«æ\9c\89æ\95°å­\97ç\9a\84è¯\8d"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 前景选择"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "忽略含有数字的单词, 例如 \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "忽略全部大写的词"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "忽略全部大写的词, 例如\"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "打印输出时添加标签注释"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "没有实际提取边缘, 使用当前设置预览中间位图"
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "启用时, 原始打印输出将会添加注释, 标记渲染输出作为标签对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "é¢\84è§\88"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "é\98²æ­¢æ¸\90å\8f\98å\8f\82æ\95°å\85±äº«"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "中断描绘"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"选定时, 修改时共享的渐变将自动分离; 如果不选定, 修改时将影响到所有共享该渐变"
+"的对象"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "执行描绘"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "简化阈值:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"节点工具的简化命令的默认强度. 如果快速连续调用此命令数次, 强度将会逐次剧增; "
+"调用之后暂停一下以恢复默认阈值."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "预先渲染命名图标"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "宽度(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"选中时, 命名图标将在显示用户界面前就渲染. 用来避免GTK+中命名图标通知的bug"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "用户设置:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "高度(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "用户数据:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "用户缓存:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "角度(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "系统设置:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "旋转角度(正值=逆时针)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "系统数据:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr "水平错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "象图映射"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr "垂直错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "数据:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "变换矩阵元素 A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "å\8f\98æ\8d¢ç\9f©é\98µå\85\83ç´  B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "å\9b¾æ \87主é¢\98:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "变换矩阵元素 C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "系统信息"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "变换矩阵元素 D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "系统总体信息"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "变换矩阵元素 E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "变换矩阵元素 F"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁止"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "相对(_T)移动"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "按比例缩放"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "保持缩放对象的宽高比"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "单独应用到每一个对象(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "线"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则, 选择作为整体变换"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "数量"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "编辑当前矩阵(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "坐标轴:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr "编辑当前变换=矩阵; 否则, 右乘变换=此矩阵"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "按钮"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "移动(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "表"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "缩放(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "层名:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "错切(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "添加层"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "当前之上"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "当前之下"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "作为当前层的子层"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "矩阵(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "位置:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "当前选项页的值恢复默认"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "重命名层"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "应用变换到已选对象"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "层"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "编辑变换矩阵"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "重命名层"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "光标位置"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "已重命名层"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "添加层"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>欢迎使用 Inkscape!</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(箭头)移动或"
-"者变换对象."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "添加(_A)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?"
-"</span>\n"
-"\n"
-"如果没有保存关闭文档, 所作的更改将会丢失."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "新层已创建."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "关闭而不保存(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "撤销隐藏层"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成"
-"数据丢失!</span>\n"
-"\n"
-"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "隐藏层"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "另存为SVG(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "锁定层"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "æ··å\90\88模å¼\8f(_B):"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "æ\92¤é\94\80é\94\81å®\9aå±\82"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "模糊(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "新建"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "切换当前层的可见状态"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "顶层"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "锁定或解锁当前层"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "上一层"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "当前层"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "下一层"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(根)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "底层"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "所有权"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "其它"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "应用新效果"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "更改模糊"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "当前效果"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "改变不透明度"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "效果列表"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "单位(_N):"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "未知效果已应用"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "纸张宽度"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "没有效果被应用."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "纸张高度"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "项目不是形状或路径"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "页面尺寸(_A):"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "只能选择一个对象"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "页面方位:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "清除选择"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "横å\90\91(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥æ\95\88æ\9e\9c"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "纵向(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "创建并应用路径效果"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "自定义尺寸"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "移除路径效果"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "页面适应选区(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "路径效果上移"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr "改变页面尺寸适合当前选区, 如果没有选区整个绘图"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "路径效果下移"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "设置页面尺寸"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "激活路径效果"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "å\88\97表"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "失活路å¾\84æ\95\88æ\9e\9c"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "大小"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "堆"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "å¾®å°\8f"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "å\9c¨ä½¿ç\94¨"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "小"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "空闲"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "中等"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "总数"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "大"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "巨大"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "组合"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "宽度"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "重新计算"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "更窄"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "狭窄"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "中等"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "宽"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "更宽"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "折叠"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "读取Open Clip Art RSS feed时出错"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr "重新产生随机数发生器的种子, 将会产生一组不同的随机数."
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"不能获得Open Clip Art Library的RSS feed.请检查配置->导入/导出 中的服务器设置"
+"(例如openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "后端"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "提供不合格剪贴画 feed的服务器"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "矢量"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "搜索:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "位图"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "没有搜到符合的文件"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "位图选项"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "首选渲染分辨率, 点每英寸"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "找到文件"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"使用 Cairo 矢量操作符渲染. 最终图像文件通常更小, 并且可以任意缩放, 但是一些滤"
-"镜效果可能无法正常渲染."
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "无法设置文档"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "不能设置CairoRenderContext"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"全部渲染为位图.最终的图像文件通常很大, 不能够任意无损缩放, 但是所有对象的渲染"
-"效果与显示的一致."
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 文档"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "填充:"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "轮廓:"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "渲染"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "执行 Javascript(_E)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "不可用"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "执行 Python(_E)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "没有选择"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "执行 Ruby(_E)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>无</i>"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "脚本"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "没有填色"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "没有笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "图案"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "设置SVG字体属性"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "填色图案"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "调整字间距"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "笔廓图案"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "族名:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "设置宽度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "线性渐变填色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "字型"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "线性渐变笔廓"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "添加字型"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "选择<b>路径</b>来确定字型的曲线"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "辐向渐变填色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "选择的对象不是<b>路径</b>."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "辐向渐变绘制"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "在SVG字体对话框中没有选择字型."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "相差"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "设置字型曲线"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "相差填色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "重置丢失的字型"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "相差笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "修改字型名称"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>未设定</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "设置字型的unicode"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "不使用填色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "移除字体"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "复位笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "移除字型"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "平面颜色填色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "移除间距对"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "平面颜色笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "丢失的字型:"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>均值</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "从选择中..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "平均填色已选对象"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "å¹³å\9d\87ç¬\94å»\93å·²é\80\89对象"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "å­\97å\9e\8bå\90\8d称"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>多选</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "匹配字符串"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "多选对象填色相同"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "添加字型"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "多选对象笔廓相同"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "从选区中获得曲线..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "编辑填色..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "添加字距对"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "编辑笔廓..."
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "字间距设置"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "最近设置颜色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "第一字型:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "最近选择的颜色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "第二字型"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "添加配对"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "第一Unicode范围"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "复制颜色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "第二Unicode范围"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "粘贴颜色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "字间距值:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "交换填色和笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "设置字体族"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "使填色不透明"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "字体"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "使笔廓不透明"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "添加字体"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "移除填色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "字体(_F)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "移除笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "全局设置(_G)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "字型(_G)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "åº\94ç\94¨æ\9c\80è¿\91设置ç\9a\84é¢\9cè\89²å¡«è\89²"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "å­\97è·\9d(_K)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "应用最近设置的颜色到笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "示例文本"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "应用最近选择的颜色填色"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "预览文本:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "应用最近选择的颜色到笔廓"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "设置填充"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "反向填色"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "设置轮廓"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "反向笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "转换"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "白色填色"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "调色板目录 (%s)不可用."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "白色笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "排列到网格"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "黑色填色"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "行:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "黑色笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "ç²\98è´´å¡«è\89²"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "ç­\89é«\98"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "粘贴笔廓"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "如果没有设置, 每一行的高度就是这里面对象中最高的高度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "改变笔廓宽度"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "对齐:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ",拖动以调整"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "笔廓宽度: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (平均)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "等宽"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (透明)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "如果没有设置, 每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (不透明)"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "调整到选区边界"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "è°\83æ\95´é¥±å\92\8c度"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "设置é\97´è·\9d:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"调整 <b>饱和度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Ctrl</b> 调"
-"整亮度, 而不改变色调"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "调整亮度"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"调整 <b>亮度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
-"饱和度, 而不改变色调"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "排列"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "调整色调"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "排列选择的对象"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"调整 <b>色调</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
-"饱和度, 按下 <b>Ctrl</b> 调整亮度"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "亮度截断"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "调整笔廓宽度"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "调整 <b>笔廓宽度</b>: 从 %.3g 到 <b>%.3g</b> (相差 %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "亮度截断黑/白"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "链接"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "单个扫描:创建一条路径"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 渐变"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "边缘检测"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 渐变"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "填充: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "轮廓: %06x/%.3g"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "颜色量化"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "笔廓宽度: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "精简颜色的数目"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "颜色:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "不透明度: %.3g"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "反色图像"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "å\88\86å¼\80æ¶\88失ç\82¹"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "å\8f\8d转é»\91ç\99½å\8cºå\9f\9f"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "合并消失点"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "亮度步数"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "立方体: 移动消失点"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "提取指定亮度的轮廓"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
-"方体"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "扫描:"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
-"方体"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "期望扫描数"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
-msgstr[1] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "切换到下一层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "已切换到下一层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "与颜色一样, 但把结果转化成灰度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "不能切换到最后一层之后."
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "光滑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "切换到前一层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "栈扫描"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "已切换到前一层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr "用互相重叠的堆叠(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "不能切换到第一层之前."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "移除背景"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "没有当前层."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "完成后清除最底层(背景)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "提升层 <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "多重扫描:创建一组路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "层置顶"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "提升层"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "消除孤立点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "降低层 <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "层置底"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "降低层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "光滑角落"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "不能再移动层."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "平滑路径上的尖锐角"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s 复制"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "增加此值增加光滑程度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "再制层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "优化路径"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "再制的层."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "删除层"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "已删除层."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "容差:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "仅当前层可见"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape位图跟踪\n"
+"基于Peter Seligner的Potrace,\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平翻转"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "字幕"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直翻转"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 前景选择"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "没有实际提取边缘, 使用当前设置预览中间位图"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "中断描绘"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "执行描绘"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "水平(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "æ\8e¥è§¦é\94\81å®\9aå½\93å\89\8då±\82ä¸\8aç\9a\84æ\89\80æ\9c\89é\94\81å®\9a对象"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "水平移ä½\8d\9b¸å¯¹)æ\88\96è\80\85ä½\8dç½®(ç»\9d对)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "垂直(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "显示当前层上的所有隐藏对象"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\89\80æ\9c\89å±\82ä¸\8aç\9a\84é\9a\90è\97\8f对象"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "水平尺寸(ç\9b¸å¯¹äº\8eå½\93å\89\8dç\9a\84ç»\9d对æ\88\96ç\99¾å\88\86æ¯\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "什么也不做"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "使用默认模板创建新文档"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "角度(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "æ\89\93å¼\80(_O)..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "æ\97\8b转è§\92度(æ­£å\80¼=é\80\86æ\97¶é\92\88)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "打开已存在文档"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr "水平错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "恢复(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr "垂直错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "变换矩阵元素 A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "变换矩阵元素 B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "保存文档"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "变换矩阵元素 C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "å\8f¦å­\98为(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "å\8f\98æ\8d¢ç\9f©é\98µå\85\83ç´  D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "使用新名字保存文档"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "变换矩阵元素 E"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "保存副本(_Y)..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "变换矩阵元素 F"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "使用新名字保存文档副本"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "相对(_T)移动"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "打印(_P)..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "æ\89\93å\8d°æ\96\87æ¡£"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "æ\8c\89æ¯\94ä¾\8b缩æ\94¾"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "清除定义(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "保持缩放对象的宽高比"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "单独应用到每一个对象(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "从文档的&lt;defs&gt;中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)"
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则, 选择作为整体变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "打印预览(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "编辑当前矩阵(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "预览文档"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "编辑当前变换=矩阵; 否则, 右乘变换=此矩阵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "导入(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "移动(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "缩放(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "导出位图(_E)..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "把文档或选区以位图图像导出"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "错切(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "导入Open Clip Art Library格式的文档"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "矩阵(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "导å\87ºå\88°Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "å½\93å\89\8dé\80\89项页ç\9a\84å\80¼æ\81¢å¤\8dé»\98认"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "å°\86æ\96\87档导å\87ºä¸ºOpen Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "åº\94ç\94¨å\8f\98æ\8d¢å\88°å·²é\80\89对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "下一个窗口(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "编辑变换矩阵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "切换到下一个文档窗口"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "拖动曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "上一个窗口(_R)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "添加节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "切换到上一个文档窗口"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:单击切换线段选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 单击插入节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "关闭此文档"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>直线段</b>: 拖动转为贝塞尔线段,双击添加节点,单击选择 (可以配合: Shift, "
+"Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "退出 Inkscape"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "收回控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "æ\92¤é\94\80æ\9c\80å\90\8eæ\93\8dä½\9c"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98è\8a\82ç\82¹ç±»å\9e\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "重复最后未完成操作"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "拉直线段"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "å\89ªå\88\87(_T)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "å\88¶ä½\9cå·²é\80\89线段å\8f\98æ\88\90æ\9b²çº¿"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºå\89ªå\88\87å\88°å\89ªè´´æ\9d¿"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "æ·»å\8a è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "复制(_C)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "复制一份节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "把选区复制到剪贴板"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "添加节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴(_P)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "打开节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点, 或者粘贴文字"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "删除节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "ç²\98è´´é£\8eæ ¼(_S)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "移å\8a¨è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "应用已复制对象的风格到选区"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "水平移动节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "垂直移动节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "粘贴宽度(_W)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "旋转节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "均匀缩放节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "ç²\98è´´é«\98度(_H)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "缩æ\94¾è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "水平缩放节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "å\88\86å\88«ç²\98贴尺寸"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¼©æ\94¾è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "水平翻转节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "å\88\86å\88«ç²\98贴宽度"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½¬è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
 msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度"
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "分别粘贴高度"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 拖动继续选择节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
+msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>中; %s."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "原地粘贴(_I)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "拖动选择节点,单击清除选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "拖动选择节点,单击清除选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "粘贴路径效果(_E)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "将已复制对象的路径效果应用到所选对象"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "拖动选择节点,单击清除选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "移除路径效果(_E)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "从选择对象中移除所有路径效果"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "拖动选择对象进行编辑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "移除滤镜"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "尖锐节点控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "从选择对象中移除所有滤镜"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "光滑节点控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "å\88 é\99¤(_D)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "对称è\8a\82ç\82¹æ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "删除选区"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "自动平滑节点控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "再制(_A)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "已选对象复制成双份"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "创建克隆(_N)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象链接的副本)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 保持控制柄长度并且同时旋转连个控制柄"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 旋转角度增量为 %g° 同时旋转两个控制柄"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "断开克隆(_K)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: 两个控制柄旋转相同的角度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "断开已选克隆与原始对象的链接, 分别转化成单独的对象"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "重新链接到拷贝"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "将选定的克隆重新链接到剪贴板中的对象"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "选择原始对象(_O)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:拖出一个控制柄,单击切换选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "选择与已选克隆链接的对象"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>:单击切换选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "对象转化成标记(_M)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "把选区转为直线的标记样式"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "对象转化成参考线(_I)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "沿对象的边的方向, 将其转化为一组参考线"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "对象转化成图案(_N)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "移动节点 通过 %s, %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "å\9b¾æ¡\88转å\8c\96æ\88\90对象(_O)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "对称è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "从平铺填色图案提取对象"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "自动光滑节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "清空(_R)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+msgid "Scale handle"
+msgstr "缩放控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "从文档中删除所有对象"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "旋转控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "全选(_L)"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "删除节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "选择所有对象或所有节点"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "循环切换节点类型"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "选中所有层中所有对象(_Y)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+msgid "Drag handle"
+msgstr "拖动控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "收回控制柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "反选(_V)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 从中心开始均匀缩放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "反向选择(取消选择的, 选择其它的)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> 均匀缩放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "所有层反选"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>:从中心开始整数比率缩放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 从中心开始缩放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "选择下一个"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: 整数比率缩放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "选择下一个对象或节点"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>缩放控制柄</b>:拖动缩放选中对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "选择前一个"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "选择前一个对象或节点"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 绕对角旋转并且捕捉角度增量为 %f° "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "撤销选择(_E)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: 围绕对角旋转"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "撤销已选对象或节点"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度增量  %f° "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "环绕页面的参考线(_G)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr "<b>旋转控制柄</b>: 拖动使选择对象绕旋转中心旋转"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "沿页面边界创建4条参考线"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "旋转 %.2f°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "下一个路径效果的参数"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 在起点处绘制"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "置于顶层(_T)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉角度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "提升选区到顶层"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "置于底层(_B)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "按像素水平移动"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "降低选区到底层"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "按像素垂直移动"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "提升(_R)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>旋转中心</b>: 拖动修改变换的起始点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "选区升高一步"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "混合模式(_B):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "下降(_L)"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "模糊(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "选区下降一步"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "切换当前层的可见状态"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "群组(_G)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "锁定或解锁当前层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "组合已选对象"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "当前层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "解除选择的群组"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(根)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "在路径上放置(_P)"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "所有权"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "从路径上释放(_R)"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "其它"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "移除手工间隙(_K)"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "更改模糊"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "改变不透明度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "并é\9b\86(_U)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "å\8d\95ä½\8d(_n):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "创建所选路径的并集"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "纸张宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "交集(_I)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "纸张高度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "创建所选路径的交集"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "上边沿(_o):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "差集(_D)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "上边距"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "å\88\9b建æ\89\80é\80\89è·¯å¾\84ç\9a\84å·®é\9b\86(åº\95é\83¨å\87\8få\8e»é¡¶é\83¨)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "å·¦(_e):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "互斥(_X)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "左边距"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "对所选路径进行异或操作 (结果合并到一个路径)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "右(_g):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "å\88\86å\89²(_V)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "å\8f³è¾¹è·\9d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "把底部路径分割成片"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "底(_m):"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "剪切路径(_P)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "下边距"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "æ\8a\8aåº\95é\83¨è·¯å¾\84ç\9a\84ç¬\94å»\93å\88\86å\89²æ\88\90ç\89\87, å\8e»é\99¤å¡«è\89²"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "æ\8f\8fè¿°"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "向外偏移(_E)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "向外偏移已选路径"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "横向(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_U)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "纵向(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "自定义尺寸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_U)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "缩放页面到内容(_z)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "缩放页面到绘图或选区(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "向内偏移(_n)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr "改变页面尺寸适合当前选区, 如果没有选区整个绘图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "向内偏移已选路径"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "设置页面尺寸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_N)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "列表"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_N)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "微小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "动态偏移(_Y)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "创建动态偏移对象"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "链接偏移(_L)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "色度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "创建一个链接到原始路径的动态偏移对象"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "笔廓转化成路径(_S)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "更窄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "把已选对象的笔廓转化成路径"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "狭窄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "简化(_M)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "宽屏"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "反向(_R)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "宽屏"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "将所选路径反向(可以翻转标记的方向)"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "折行"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "提取位图轮廓(_T)..."
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "重新产生随机数发生器的种子, 将会产生一组不同的随机数."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "后端"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "制作位图副本(_M)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "矢量"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "把选区导出到位图, 然后在加入文档"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "位图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "合并(_C)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "位图选项"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "把数个路径合并为一个"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "首选渲染分辨率, 点每英寸"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "分离(_A)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"使用 Cairo 矢量操作符渲染. 最终图像文件通常更小, 并且可以任意缩放, 但是一些滤"
+"镜效果可能无法正常渲染."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "把选择路径分成各个子路径"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"全部渲染为位图.最终的图像文件通常很大, 不能够任意无损缩放, 但是所有对象的渲染"
+"效果与显示的一致."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "行与列 ..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "填充:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "把已选对象排列到成一个表格"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "轮廓:"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "增加层(_A)..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "创建新层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "不可用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "重命名层(_N)..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "没有选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "重命名当前层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>无</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "切换到上一层(_E)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "没有填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "从当前位置切换到上一层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "没有笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "切换到下一层(_W)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "图案"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "从当前位置切换到下一层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "填色图案"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "把选区移动到上一层(_V)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "笔廓图案"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "把选区从当前层移动到上一层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "把选区移动到下一层(_O)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "线性渐变填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "把选区从当前层移动到下一层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "线性渐变笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "层置顶(_T)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "把当前层提升到顶层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "辐向渐变填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "层置底(_B)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "辐向渐变绘制"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "把当前层降低到底层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "相差"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "提升层(_R)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "相差填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "提升当前层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "相差笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "降低层(_L)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>未设定</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "降低当前层"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "不使用填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "再制当前层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "复位笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "å\86\8då\88¶ä¸\80个已æ\9c\89ç\9a\84å±\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "å¹³é\9d¢é¢\9cè\89²å¡«è\89²"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "å\88 é\99¤å½\93å\89\8då±\82(_D)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "å¹³é\9d¢é¢\9cè\89²ç¬\94å»\93"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "删除当前层"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>均值</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "显示/隐藏其它层(_S)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "平均填色已选对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "仅显示当前层"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "平均笔廓已选对象"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>多选</b>"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "顺时针旋转选区 90°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "多选对象填色相同"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "逆时针旋转 9_0&#176;"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "多选对象笔廓相同"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "逆时针旋转选区 90°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "编辑填色..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "移é\99¤å\8f\98æ\8d¢(_T)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "ç¼\96è¾\91ç¬\94å»\93..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "移除对象上的变换"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "最近设置颜色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "对象转化成路径(_O)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "最近选择的颜色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "把已选对象转化成路径"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "白色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "浮动转化成框架(_F)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里, 创建链接到框架对象的浮动文字"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "复制颜色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "解除浮动(_U)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "粘贴颜色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "交换填色和笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "转化成文字(_C)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "使填色不透明"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "使笔廓不透明"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "水平翻转(_H)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "移除填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "水平地翻转已选对象"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "移除笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "垂直翻转(_V)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9c°ç¿»è½¬å·²é\80\89对象"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "åº\94ç\94¨æ\9c\80è¿\91设置ç\9a\84é¢\9cè\89²å¡«è\89²"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "应用最近设置的颜色到笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "编辑遮罩"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "应用最近选择的颜色填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "释放(_R)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "应用最近选择的颜色到笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "从选区中移除遮罩"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "反向填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "反向笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "ç¼\96è¾\91å\89ªè£\81è·¯å¾\84"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "ç\99½è\89²å¡«è\89²"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "从选区中移除剪裁路径"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "白色笔廓"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "黑色填色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "é\80\89æ\8b©å¹¶å\8f\98æ\8d¢å¯¹è±¡"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "é»\91è\89²ç¬\94å»\93"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "ç¼\96è¾\91è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "ç²\98è´´å¡«è\89²"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "通过节点编辑路径"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "粘贴笔廓"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "改变笔廓宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "创建矩形或正方形"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ",拖动以调整"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "创建立方体"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "不透明度, %:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "创建圆, 椭圆或圆弧"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "笔廓宽度: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "创建星形或多边形"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (平均)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "创建螺旋"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (透明)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "绘制手绘线"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (不透明)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "调整饱和度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "创建书法或笔刷轮廓"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"调整 <b>饱和度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Ctrl</b> 调"
+"整亮度, 而不改变色调"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "创建编辑文字对象"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "调整亮度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "创建编辑渐变"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"调整 <b>亮度</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
+"饱和度, 而不改变色调"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "放大或缩小"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "调整色调"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "从图像中拾取颜色"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"调整 <b>色调</b>: 由 %.3g, 改为 <b>%.3g</b> (差 %.3g); 按下 <b>Shift</b> 调整"
+"饱和度, 按下 <b>Ctrl</b> 调整亮度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "创建流程图连接器"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "调整笔廓宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "填充封闭区域"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "调整 <b>笔廓宽度</b>: 从 %.3g 到 <b>%.3g</b> (相差 %.3g)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "修改LPE"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "编辑路径效果的参数"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 渐变"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "擦除现有路径"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 渐变"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "执行几何构造"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "填充: %06x/%.3g"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "选择器偏好设置"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "轮廓: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "打开选择工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "笔廓宽度: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "节点工具偏好设置"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "打开节点工具的偏好设置"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "扭曲工具设置"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "不透明度: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "打开扭曲工具设置"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "分开消失点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "矩形偏好设置"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "合并消失点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "打开矩形工具的偏好设置"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "立方体: 移动消失点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "立方体设置"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b>个立方体共享 <b>有限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
+"方体"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "打开立方体设置工具"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b>个立方体共享 <b>无限</b> 消失点, 按下<b>Shift</b>拖动以分开选定的立"
+"方体"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "椭圆偏好设置"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
+msgstr[1] "由<b>%d</b>个立方体共享; 按住 <b>Shift</b> 拖动分离立方体"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "打开椭圆工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "切换到下一层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "星形偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "已切换到下一层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "打开星形工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "不能切换到最后一层之后."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "螺旋偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "切换到前一层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "已切换到前一层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "铅笔偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "不能切换到第一层之前."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "打开铅笔工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "没有当前层."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "钢笔偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "提升层 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "打开钢笔工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "层置顶"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "笔刷偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "提升层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "打开笔刷工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "降低层 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "文字偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "层置底"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "打开文字工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "降低层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "渐变偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "不能再移动层."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "打开渐变工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 复制"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "缩放偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "再制层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "再制的层."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "删除层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "取色器偏好设置"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "已删除层."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "打开取色器工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "仅当前层可见"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "连接器偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻转"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "打开连接器工具的偏好设置"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻转"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "油漆桶设置"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.zh_CN.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "打开油漆桶设置工具"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.zh_CN.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "橡皮擦配置"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.zh_CN.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "打开橡皮擦工具的偏好设置"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "LPE工具偏好设置"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "打开LPE工具的偏好设置"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "接触锁定当前层上的所有锁定对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "缩小"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "æ \87å°º(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå½\93å\89\8då±\82ä¸\8aç\9a\84æ\89\80æ\9c\89é\9a\90è\97\8f对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fç\94»å¸\83æ \87å°º"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\89\80æ\9c\89å±\82ä¸\8aç\9a\84é\9a\90è\97\8f对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "滚动条(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "什么也不做"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "显示或隐藏画布滚动条"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "使用默认模板创建新文档"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "网格(_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fç½\91æ ¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "æ\89\93å¼\80å·²å­\98å\9c¨æ\96\87æ¡£"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "æ \87å°º(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "æ\81¢å¤\8d(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "切换是否打开捕捉"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80缩æ\94¾(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "ä¿\9då­\98æ\96\87æ¡£"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "下一缩放(来自缩放历史)"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存为(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "前一缩放(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "使用新名字保存文档"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "前一缩放(来自缩放历史)"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "保存副本(_Y)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:_1 缩放"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "使用新名字保存文档副本"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "缩放到 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:_2 缩放"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "打印文档"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "缩放到 1:2"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "清除定义(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr " 2:1 缩放(_Z)"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "从文档的&lt;defs&gt;中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "缩放到 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "打印预览(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全屏(_F)"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "预览文档"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "拉伸文档窗口到全屏"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "导入(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "切换激活模式(_F)"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "移除过多的工具栏, 以专注于绘图"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "导出位图(_E)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "复制窗口(_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "把文档或选区以位图图像导出"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "æ\89\93å¼\80å\90\8cä¸\80个æ\96\87æ¡£ç\9a\84æ\96°çª\97å\8f£"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "导å\85¥Open Clip Art Libraryæ ¼å¼\8fç\9a\84æ\96\87æ¡£"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "新预览视图(_N)"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "下一个窗口(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "新预览视图"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "切换到下一个文档窗口"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "正常(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "上一个窗口(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "切换到正常显示模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "切换到上一个文档窗口"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "无滤镜(_F)"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢å\88°æ­£å¸¸æ\98¾ç¤ºæ¨¡å¼\8f, ä¸\8dæ\98¾ç¤ºæ»¤é\95\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "å\85³é\97­æ­¤æ\96\87æ¡£"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "轮廓(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "退出 Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "切换(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "撤销最后操作"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "在普通和线框显示模式之间切换"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "重复最后未完成操作"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "颜色控制视图"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "把选区剪切到剪贴板"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "å\9b¾æ \87é¢\84è§\88(_N)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "å¤\8då\88¶(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "把选区复制到剪贴板"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "缩æ\94¾é¡µé\9d¢ä»¥é\80\82å\90\88çª\97å\8f£"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "ç²\98è´´(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "页面宽度(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点, 或者粘贴文字"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "缩æ\94¾é¡µé\9d¢å®½åº¦ä»¥é\80\82å\90\88çª\97å\8f£"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "ç²\98è´´é£\8eæ ¼(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "缩放绘图以适合窗口"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "应用已复制对象的风格到选区"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "缩放选区以适合窗口"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape 偏好设置(_K)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "粘贴宽度(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "编辑 Inkscape 全局参数"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "文档属性(_D)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "粘贴高度(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "文档元数据(_M)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "分别粘贴尺寸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "ç¼\96è¾\91æ\96\87æ¡£å\85\83æ\95°æ\8d®(å\90\8cæ\96\87æ¡£ä¸\80èµ·ä¿\9då­\98)"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "缩æ\94¾æ¯\8f个已é\80\89对象以å\8c¹é\85\8då·²å¤\8då\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84尺寸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "å¡«è\89²å\92\8cç¬\94å»\93(_F)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "å\88\86å\88«ç²\98贴宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "编辑对象的颜色, 渐变, 轮廓宽度, 箭头, 线型..."
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "色盘(_W)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "分别粘贴高度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "从色盘中选择颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "å\8f\98æ\8d¢(_M)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "å\8e\9få\9c°ç²\98è´´(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "精确控制对象的变换"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "对齐和分散(_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "粘贴路径效果(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "对é½\90æ\95£å¼\80对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "å°\86å·²å¤\8då\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cåº\94ç\94¨å\88°æ\89\80é\80\89对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "撤销历史(_H)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "移除路径效果(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "撤销历史"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "从选择对象中移除所有路径效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "文字和字体(_T)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "移除滤镜"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "显示选择字体名称, 字体大小和其它字体属性"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "从选择对象中移除所有滤镜"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML 编辑器..."
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "显示并编辑文档的 XML 树"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "删除选区"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "查找(_F)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "再制(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "查找文档中的对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "已选对象复制成双份"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "查找与替换文本(_R)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "创建克隆(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "查找并替换文档中的文本"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象链接的副本)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "æ£\80æ\9f¥æ\8b¼å\86\99(_G)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "æ\96­å¼\80å\85\8bé\9a\86(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "检查文档中的文本拼写"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "断开已选克隆与原始对象的链接, 分别转化成单独的对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "消息(_M)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "重新链接到拷贝"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "显示调试消息"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "将选定的克隆重新链接到剪贴板中的对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "脚本(_C)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "选择原始对象(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "运行脚本"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "选择与已选克隆链接的对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "显示/隐藏对话框(_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "对象转化成标记(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8fæ\89\80æ\9c\89æ\89\93å¼\80ç\9a\84对è¯\9dæ¡\86"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "æ\8a\8aé\80\89å\8cºè½¬ä¸ºç\9b´çº¿ç\9a\84æ \87è®°æ ·å¼\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "å\88\9b建平é\93ºå\85\8bé\9a\86..."
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "对象转å\8c\96æ\88\90å\8f\82è\80\83线(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "创建选择对象的多个克隆, 按照图案或者分散的排列"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "对象属性(_O)..."
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "沿对象的边的方向, 将其转化为一组参考线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "编辑对象的 ID, 锁定和可见状态, 以及其它属性"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "对象转化成图案(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "即时消息(_I)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "å\8d³æ\97¶è\81\8a天客æ\88·ç«¯"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "å\9b¾æ¡\88转å\8c\96æ\88\90对象(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "输入设备(_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "从平铺填色图案提取对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "配置扩展输入设备, 例如绘图板"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "清空(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "输入设备 (新建)(_I)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "从文档中删除所有对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "扩展(_E)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "全选(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "查询扩展的信息"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "选择所有对象或所有节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "层(_S)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "选中所有层中所有对象(_Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "显示层"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "路径效果编辑器..."
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "反选(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "管理, 编辑并应用路径效果"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "反向选择(取消选择的, 选择其它的)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "滤é\95\9cç¼\96è¾\91å\99¨..."
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å±\82å\8f\8dé\80\89"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "管理, 编辑, 并应用SVG滤镜效果"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG字体编辑器..."
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "选择下一个"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "修改SVG字体"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "选择下一个对象或节点"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "关于扩展(_X)"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "选择前一个"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 扩展信息"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "选择前一个对象或节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "关于内存(_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "撤销选择(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "内存使用信息"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "撤销已选对象或节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "关于 Inkscape(_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "环绕页面的参考线(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inscape 版本, 作者, 许可"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "沿页面边界创建4条参考线"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape:基础(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "下一个路径效果的参数"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "开始学习 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape:形状(_S)"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "置于顶层(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "使用形状工具创建和编辑形状"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "提升选区到顶层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape:高级(_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "置于底层(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "é«\98级 Inkscape ä¸»é¢\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "é\99\8dä½\8eé\80\89å\8cºå\88°åº\95å±\82"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: 追踪(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "提升(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "位图追踪"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "选区升高一步"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape:笔刷(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "下降(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "使用笔刷工具"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "选区下降一步"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "设计元素(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "群组(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "以向导方式介绍设计原理"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "组合已选对象"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "提示与技巧(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "解除选择的群组"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "杂项提示与技巧"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "在路径上放置(_P)"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "前一个扩展"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "从路径上释放(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "使用相同的设置重复上次的扩展"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "移除手工间隙(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "前一扩展设置..."
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "使用新的设置重复上次的扩展"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "并集(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "å½\93å\89\8dé\80\89å\8cºé\80\82å\90\88页é\9d¢"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "å\88\9b建æ\89\80é\80\89è·¯å¾\84ç\9a\84并é\9b\86"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "适合画布到绘图"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "交集(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "创建所选路径的交集"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "撤销所有锁定"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "差集(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89å±\82中æ\92¤é\94\80æ\89\80æ\9c\89é\94\81å®\9a"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "å\88\9b建æ\89\80é\80\89è·¯å¾\84ç\9a\84å·®é\9b\86(åº\95é\83¨å\87\8få\8e»é¡¶é\83¨)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "撤销所有隐藏"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "互斥(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "所有层中撤销所有隐藏"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "对所选路径进行异或操作 (结果合并到一个路径)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "链接一个ICC颜色档案"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "分割(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "移除色彩配置档案"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "把底部路径分割成片"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "移除已链接的ICC颜色档案"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "剪切路径(_P)"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "点图案"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "把底部路径的笔廓分割成片, 去除填色"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "图案偏移"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "向外偏移(_E)"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(方向)移动"
-"或者变换对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "向外偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_U)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (轮廓)- Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_U)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "无"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "向内偏移(_n)"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "移除"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "向内偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "改变填色规则"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_N)"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "设置填充色"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "设置渐近填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_N)"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "设置图案填色"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "字体名称"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "动态偏移(_Y)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "风格"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "创建动态偏移对象"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "字体大小:"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "链接偏移(_L)"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "创建一个链接到原始路径的动态偏移对象"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"), 或者在相同的方向重复渐"
-"变(spreadMethod=\"repeat\"), 或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "笔廓转化成路径(_S)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "å\8f\8då°\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "æ\8a\8aå·²é\80\89对象ç\9a\84ç¬\94å»\93转å\8c\96æ\88\90è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "ç\9b´æ\8e¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "ç®\80å\8c\96(_M)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "重复:"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "把渐变赋值给对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "反向(_R)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>没有渐变</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "将所选路径反向(可以翻转标记的方向)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>没有选择</small>"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "提取位图轮廓(_T)..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>选区里没有渐变</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>多个渐变</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "制作位图副本(_M)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "编辑渐变分段点"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "把选区导出到位图, 然后在加入文档"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>新建:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "合并(_C)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "创建线性渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "把数个路径合并为一个"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "分离(_A)"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "开"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "把选择路径分成各个子路径"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "在填色里面创建渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "行与列 ..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "在笔廓里面创建渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "把已选对象排列到成一个表格"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>更改:</b>"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "增加层(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "没有选择文档"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "创建新层"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "文档中没有渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "重命名层(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "没有选择渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "重命名当前层"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "渐变中没有分段点"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "切换到上一层(_E)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "改变渐变分段点偏移"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "从当前位置切换到上一层"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "切换到下一层(_W)"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "添加分段点"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "从当前位置切换到下一层"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "为渐变添加另一个控制分段点"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "把选区移动到上一层(_V)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "删除分段点"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "把选区从当前层移动到上一层"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "从渐变中删除当前控制分段点"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "把选区移动到下一层(_O)"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "偏移:"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "把选区从当前层移动到下一层"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "分段点颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "层置顶(_T)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "æ¸\90å\8f\98ç¼\96è¾\91å\99¨"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "æ\8a\8aå½\93å\89\8då±\82æ\8f\90å\8d\87å\88°é¡¶å±\82"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "改变渐变分段点颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "层置底(_B)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "没æ\9c\89ç»\98å\88"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "æ\8a\8aå½\93å\89\8då±\82é\99\8dä½\8eå\88°åº\95å±\82"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "单色"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "提升层(_R)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "线性渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "提升当前层"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "辐向渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "降低层(_L)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "降低当前层"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "再制当前层"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "再制一个已有的层"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "没有对象"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "删除当前层(_D)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "å¤\9a个é£\8eæ ¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "å\88 é\99¤å½\93å\89\8då±\82"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "绘制未定义"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "显示/隐藏其它层(_S)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"使用<b>节点工具</b>调整位置, 大小, 和图案在画布上的方向.使用<b>对象 &gt; 图"
-"案 &gt; 对象到图案</b>从选择对象创建一个新的图案."
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "仅显示当前层"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "按照工具栏变换"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "顺时针旋转 _90&#176;"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "对象缩放<b>笔廓宽度</b>也会跟着<b>缩放</b>."
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "顺时针旋转选区 90°"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "对象缩放<b>笔廓宽度</b>也会跟着<b>不会缩放</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "逆时针旋转 9_0&#176;"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>缩放</b>."
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "逆时针旋转选区 90°"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>不会缩放</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "移除变换(_T)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>渐变</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "移除对象上的变换"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>渐变</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "对象转化成路径(_O)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>图案</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "把已选对象转化成路径"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "浮动转化成框架(_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>图案</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里, 创建链接到框架对象的浮动文字"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X 位置"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "解除浮动(_U)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "选区的水平坐标"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "转化成文字(_C)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y 位置"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "水平翻转(_H)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "选区的垂直坐标"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "水平地翻转已选对象"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "垂直翻转(_V)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "W"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "垂直地翻转已选对象"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "选区宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "锁定宽高"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "编辑遮罩"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "é\94\81å®\9aæ\97¶, æ\8c\89ç\85§ç\9b¸å\90\8cæ¯\94ä¾\8bæ\94¹å\8f\98宽度å\92\8cé«\98度"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "é\87\8aæ\94¾(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "从选区中移除遮罩"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "选区高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "编辑剪裁路径"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "影响:"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "从选区中移除剪裁路径"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
-"控制是否与对象本身同步进行缩放笔廓宽度, 缩放矩形圆角, 改变渐变填充, 改变图案"
-"填充"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "缩放圆角"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "选择并变换对象"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "移å\8a¨æ¸\90å\8f\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "ç¼\96è¾\91è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "移动图案"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "通过节点编辑路径"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "系统"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "创建矩形或正方形"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "创建立方体"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "创建圆, 椭圆或圆弧"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "创建星形或多边形"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "创建螺旋"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "绘制手绘线"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "创建书法或笔刷轮廓"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "创建编辑文字对象"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "创建编辑渐变"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "灰度"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "放大或缩小"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "从图像中拾取颜色"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "紫色"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "创建流程图连接器"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄色"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "填充封闭区域"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "限定"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "修改LPE"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "编辑路径效果的参数"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "擦除现有路径"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "透明度(不透明度)"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE工具(实时路径效果)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "执行几何构造"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "颜色的16进制 RGBA 值"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "选择器偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "打开选择工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "节点工具偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "打开节点工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "æ\9cªå\91½å\90\8d"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "æ\89­æ\9b²å·¥å\85·è®¾ç½®"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "色盘"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "打开扭曲工具设置"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "å±\9eæ\80§"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "å\96·ç»\98å·¥å\85·è®¾ç½®"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "打开喷绘工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "在文字节点输入文字"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "矩形偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "设置笔廓颜色"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "打开矩形工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "设置笔廓的渐变"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "立方体设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "设置笔廓的图案"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "打开立方体设置工具"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "设置标记"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "椭圆偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "笔廓宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "打开椭圆工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "笔廓宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "星形偏好设置"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "交点:"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "打开星形工具的偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
-msgid "Miter join"
-msgstr "斜接连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "螺旋偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "圆角连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "打开螺旋工具的偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-msgid "Bevel join"
-msgstr "斜角连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "铅笔偏好设置"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "斜面限制:"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "打开铅笔工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "斜面最大长度(以笔廓宽度为单位)"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "钢笔偏好设置"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
-msgid "Cap:"
-msgstr "线端:"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "打开钢笔工具的偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "平头端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "笔刷偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
-msgid "Round cap"
-msgstr "圆头端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "打开笔刷工具的偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Square cap"
-msgstr "方头端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "文字偏好设置"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "线型:"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "打开文字工具的偏好设置"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "起始标记:"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "渐变偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "起点标记画在路径或形状中的第一个节点上"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "打开渐变工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "中间标记:"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "缩放偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr "中间标记画在路径或形状中除去首位外所有的节点上"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "打开缩放工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "末尾标记:"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "取色器偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "终点标记画在路径或形状中的最后一个节点上"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "打开取色器工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "设置ç¬\94å»\93é£\8eæ ¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "è¿\9eæ\8e¥å\99¨å\81\8f好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "打开连接器工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "æ\96°æ\98\9få½¢ç\9a\84æ ·å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "æ²¹æ¼\86桶设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "æ\96°ç\9f©å½¢ç\9a\84æ ·å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ²¹æ¼\86桶设置工å\85·"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "æ\96°ç«\8bæ\96¹ä½\93ç\9a\84æ ·å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "æ©¡ç\9a®æ\93¦é\85\8dç½®"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "æ\96°æ¤­å\9c\86ç\9a\84æ ·å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ©¡ç\9a®æ\93¦å·¥å\85·ç\9a\84å\81\8f好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "新螺旋线的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE工具偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "铅笔创建的新路径的样式"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "打开LPE工具的偏好设置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "钢笔创建的新路径的样式"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "æ\96°ä¹¦æ³\95è½®å»\93ç\9a\84æ ·å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æ\94¾å¤§"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "待续(TBD)"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "æ²¹æ¼\86桶填å\85\85æ ·å¼\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩å°\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "æ \87å°º(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "已选线段里插入新的节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "显示或隐藏画布标尺"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "æ»\9aå\8a¨æ\9d¡(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "删除已选节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "显示或隐藏画布滚动条"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "连接端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "网格(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "连接已选的端点"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "显示或隐藏网格"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "标尺(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "æ\89\93å¼\80è\8a\82ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\88\96é\9a\90è\97\8få\8f\82è\80\83线(ä»\8eå°ºå­\90æ\8b\96å\8a¨å\88\9b建æ \87å°º)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "在已选节点上断开路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "打开捕捉"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "用线段连接"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "下一缩放(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "添加已选终结点带新线段"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "下一缩放(来自缩放历史)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "移除两个不是端点的节点之间的线段"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "前一缩放(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "节点尖锐"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "前一缩放(来自缩放历史)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "生成已选节点角"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:_1 缩放"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "节点光滑"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "缩放到 1:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "使已选节点平滑"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:_2 缩放"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "节点对称"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "缩放到 1:2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "使已选节点对称"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr " 2:1 缩放(_Z)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "节点自动"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "缩放到 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "使已选节点自动平滑"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全屏(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "节点 直线"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "拉伸文档窗口到全屏"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "使已选线段变成直线"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "切换激活模式(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "节点 曲线"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "移除过多的工具栏, 以专注于绘图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "å\88¶ä½\9cå·²é\80\89线段å\8f\98æ\88\90æ\9b²çº¿"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "å¤\8då\88¶çª\97å\8f£(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8e§å\88¶æ\9f\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "æ\89\93å¼\80å\90\8cä¸\80个æ\96\87æ¡£ç\9a\84æ\96°çª\97å\8f£"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºå·²é\80\89è\8a\82ç\82¹ç\9a\84è´\9då¡\9eå°\94æ\8e§å\88¶ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "æ\96°é¢\84è§\88è§\86å\9b¾(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºè½®å»\93"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "æ\96°é¢\84è§\88è§\86å\9b¾"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "显示路径的轮廓"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "正常(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "下一个路径效果的参数"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "切换到正常显示模式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºè·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cç\9a\84ä¸\8bä¸\80个å\8f¯ç¼\96è¾\91å\8f\82æ\95°"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "æ\97 æ»¤é\95\9c(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "编辑对象的剪裁路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "切换到正常显示模式, 不显示滤镜"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "编辑遮罩路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "轮廓(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "编辑对象的遮罩"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 坐标:"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "切换(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "所选节点的 X 坐标"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "在普通和线框显示模式之间切换"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 坐标:"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "颜色控制视图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "所选节点的 Y 坐标"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "打开捕捉"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "图标预览(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "边界框"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "捕捉边界框的顶点"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "缩放页面以适合窗口"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "边界框的边"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "页面宽度(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "捕捉到边界框的边"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "缩放页面宽度以适合窗口"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "边界框的顶点"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "缩放绘图以适合窗口"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "捕捉到边界框的顶点"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "缩放选区以适合窗口"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "边界框边的中点"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape 偏好设置(_K)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "捕捉到边界框的边的中点"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "编辑 Inkscape 全局参数"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "边界框中心 "
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "文档属性(_D)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "捕捉到边界框的中心"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89è\8a\82ç\82¹æ\88\96æ\8e§å\88¶æ\9f\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "æ\96\87æ¡£å\85\83æ\95°æ\8d®(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "捕捉到路径"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "路径交点"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "编辑对象的颜色, 渐变, 轮廓宽度, 箭头, 线型..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "捕捉到路径交点"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "字型(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "到节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "从色盘中选择颜色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "捕捉到尖节点"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "色盘(_W)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "光滑节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "从色盘中选择颜色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "捕捉到光滑节点"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "变换(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "线ç\9a\84中ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "精确æ\8e§å\88¶å¯¹è±¡ç\9a\84å\8f\98æ\8d¢"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "å°\86线段ç\9a\84中ç\82¹æ\8d\95æ\8d\89å\88°çº¿æ®µä¸­ç\82¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "对é½\90å\92\8cå\88\86æ\95£(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "对象中心"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "对齐散开对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "捕捉到对象的中心"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "喷绘选项(_S)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "旋转中心"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "喷绘的一些选项"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°å¯¹è±¡ç\9a\84æ\97\8b转中å¿\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "æ\92¤é\94\80å\8e\86å\8f²(_H)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "页面边沿"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "撤销历史"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°é¡µé\9d¢è¾¹æ²¿"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºé\80\89æ\8b©å­\97ä½\93å\90\8d称, å­\97ä½\93大å°\8få\92\8cå\85¶å®\83å­\97ä½\93å±\9eæ\80§"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "捕捉到网格"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML 编辑器..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°å\8f\82è\80\83线"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå¹¶ç¼\96è¾\91æ\96\87æ¡£ç\9a\84 XML æ \91"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "æ\98\9f\94¹å\8f\98è§\92ç\9a\84æ\95°é\87\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾(_F)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "æ\98\9få½¢:æ\94¹å\8f\98è½®è¾\90æ¯\94ä¾\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾æ\96\87档中ç\9a\84对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make polygon"
-msgstr "制作多边形"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "查找与替换文本(_R)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make star"
-msgstr "创建星形"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "查找并替换文档中的文本"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "æ\98\9f\94¹å\8f\98å\9c\86è§\92"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "æ£\80æ\9f¥æ\96\87档中ç\9a\84æ\96\87æ\9c¬æ\8b¼å\86\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "æ\98\9f\94¹å\8f\98é\9a\8fæ\9cºæ\80§"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "æ\88æ\81¯(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "æ­£è§\84å\8c\96å¤\9a边形(æ\9c\89ä¸\80个æ\8e§å\88¶ç\82¹)代æ\9b¿æ\98\9få½¢"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºè°\83è¯\95æ¶\88æ\81¯"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "脚本(_C)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "三角/三角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "运行脚本"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "æ­£æ\96¹å½¢/å\9b\9bè§\92æ\98\9f"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "æ\98¾ç¤º/é\9a\90è\97\8f对è¯\9dæ¡\86(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "五边形/五角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "å\85­è¾¹å½¢/å\85­è§\92å½¢"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "å\88\9b建平é\93ºå\85\8bé\9a\86..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners"
-msgstr "角"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "创建选择对象的多个克隆, 按照图案或者分散的排列"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners:"
-msgstr "角:"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "编辑对象的 ID, 锁定和可见状态, 以及其它属性"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "多边形或星形的角的数目"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "输入设备(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "带光芒的星形"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "配置扩展输入设备, 例如绘图板"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "pentagram"
-msgstr "五角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "扩展(_E)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "hexagram"
-msgstr "六角形"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "查询扩展的信息"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "heptagram"
-msgstr "七角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "层(_S)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "octagram"
-msgstr "八角星"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "显示层"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "regular polygon"
-msgstr "普通多边形"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "路径效果编辑器..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "轮辐比例:"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "管理, 编辑并应用路径效果"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "辐条比例:"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "滤镜编辑器..."
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "基半径到顶半径比例"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "管理, 编辑, 并应用SVG滤镜效果"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "stretched"
-msgstr "拉伸"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG字体编辑器..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "twisted"
-msgstr "扭曲"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "修改SVG字体"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "轻压"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "打印色彩..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "没有圆整"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "略微圆整"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "关于扩展(_X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "明显圆整"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 扩展信息"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "well rounded"
-msgstr "适当圆整"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "关于内存(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "amply rounded"
-msgstr "å\85\85å\88\86å\9c\86æ\95´"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "å\86\85å­\98使ç\94¨ä¿¡æ\81¯"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "blown up"
-msgstr "å\90¹è\83\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "å\85³äº\8e Inkscape(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded"
-msgstr "倒圆"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inscape 版本, 作者, 许可"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded:"
-msgstr "圆角:"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape:基础(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "开始学习 Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "不随机"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape:形状(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "略微不规则"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "使用形状工具创建和编辑形状"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "明显随机"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape:高级(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "很随机"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "高级 Inkscape 主题"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized"
-msgstr "随机化"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 追踪(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized:"
-msgstr "随机:"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "位图追踪"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "随机分散角的角度"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape:笔刷(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "使用笔刷工具"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape:形状(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "更改矩形"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "W:"
-msgstr "宽:"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "设计元素(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "矩形宽度"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "以向导方式介绍设计原理"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "H:"
-msgstr "高:"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "提示与技巧(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "矩形高度"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "杂项提示与技巧"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-msgid "not rounded"
-msgstr "没有圆整"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "前一个扩展"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "水平半径"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "使用相同的设置重复上次的扩展"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "前一扩展设置..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "水平方向圆角半径"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "使用新的设置重复上次的扩展"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\8d\8aå¾\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "å½\93å\89\8dé\80\89å\8cºé\80\82å\90\88页é\9d¢"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "适合画布到绘图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "垂直方向圆角半径"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Not rounded"
-msgstr "没有圆整"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "撤销所有锁定"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "使角度锐利"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "在所有层中撤销所有锁定"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "撤销所有隐藏"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X向角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "所有层中撤销所有隐藏"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X向透视线的角度"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "链接一个ICC颜色档案"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X向消失点(VP)的状态"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "移除色彩配置档案"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "移除已链接的ICC颜色档案"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y向角度"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "点图案"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "角度 Y:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "图案偏移"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y向透视线的角度"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y向消失点的状态"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "光标位置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z向角度"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>欢迎来到 Inkscape !</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(方向)移动"
+"或者变换对象"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z向透视线的角度"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z向消失点的状态"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (无滤镜)- Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (打印色彩预览)- Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-msgid "Change spiral"
-msgstr "更改螺旋"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "just a curve"
-msgstr "仅曲线"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (轮廓)- Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "one full revolution"
-msgstr "一整圈"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (无滤镜)- Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of turns"
-msgstr "圈数"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (打印色彩预览)- Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Turns:"
-msgstr "转数:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "转数"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "circle"
-msgstr "圆"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "边沿更密"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?"
+"</span>\n"
+"\n"
+"如果没有保存关闭文档, 所作的更改将会丢失."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is denser"
-msgstr "边沿变密"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "关闭而不保存(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "even"
-msgstr "偶数"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成"
+"数据丢失!</span>\n"
+"\n"
+"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is denser"
-msgstr "中心密集"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "另存为SVG(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is much denser"
-msgstr "中心更密"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "无"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence"
-msgstr "发散度"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "移除"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence:"
-msgstr "发散度:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "改变填色规则"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "外部转数有多密/疏;  1=均匀"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "设置填充色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts from center"
-msgstr "从中心开始"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "设置笔廓颜色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "从中路开始"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "设置渐近填色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts near edge"
-msgstr "从边附近开始"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "设置笔廓的渐变"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius"
-msgstr "内半径"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "设置图案填色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "内半径:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "设置笔廓的图案"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "字体名称"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bezier"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "创建规则贝塞尔路径"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-msgid "Spiro"
-msgstr "螺线"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"), 或者在相同的方向重复渐"
+"变(spreadMethod=\"repeat\"), 或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "å\88\9b建 Spiro è·¯å¾\84"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "å\8f\8då°\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Z字形"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "直接"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "创建一个直线段构成的折线"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "重复:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
-msgid "Paraxial"
-msgstr "傍轴"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "把渐变赋值给对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "创建一个沿坐标轴线段构成的折线"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>没有渐变</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "该工具绘制新线条的模式"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>没有选择</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Triangle in"
-msgstr "三角(入)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>选区里没有渐变</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "Triangle out"
-msgstr "三角(出)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>多个渐变</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "From clipboard"
-msgstr "从剪贴板"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "编辑渐变分段点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-msgid "Shape:"
-msgstr "形状:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>新建:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "该工具绘制的新路径的形状"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "创建线性渐变"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(很多节点, 粗糙)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(default)"
-msgstr "(默认)"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "开"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(很少节点,光滑)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "在填色里面创建渐变"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "å\85\89æ»\91:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "å\9c¨ç¬\94å»\93é\87\8cé\9d¢å\88\9b建æ¸\90å\8f\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "光滑:"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>更改:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "线的光滑(简化)程度"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "没有选择文档"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr "重置铅笔的参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "文档中没有渐变"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(挤压扭曲)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "没有选择渐变"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(广泛扭曲)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "渐变中没有分段点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "æ\89­æ\9b²å\8cºå\9f\9f宽度(ç\9b¸å¯¹äº\8eå\8f¯è§\81ç\94»å¸\83)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98æ¸\90å\8f\98å\88\86段ç\82¹å\81\8f移"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(最小作用力)"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "添加分段点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(最大作用力)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "为渐变添加另一个控制分段点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force"
-msgstr "å\8a\9b"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "å\88 é\99¤å\88\86段ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force:"
-msgstr "强制:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "从渐变中删除当前控制分段点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "扭曲力"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "分段点颜色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "Move mode"
-msgstr "移动模式"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "渐变编辑器"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "任意移动对象"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "改变渐变分段点颜色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "移入/移出模式"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "没有绘制"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "å°\86对象移å\90\91å\85\89æ \87; Shift è\83\8cå\90\91å\85\89æ \87"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "å\8d\95è\89²"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "抖动模式"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "线性渐变"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "随机移动对象"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "辐向渐变"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Scale mode"
-msgstr "缩放模式"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "草图笔迹"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "说放对象, 用 Shift 放大"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "旋转模式"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "旋转对象, 用Shift时为逆时针方向"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "再制/删除模式"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "没有对象"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "å\86\8då\88¶å¯¹è±¡, Shift å\88 é\99¤"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "å¤\9a个é£\8eæ ¼"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Push mode"
-msgstr "推压"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "绘制未定义"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "沿任意方向推压路径"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"使用<b>节点工具</b>调整位置, 大小, 和图案在画布上的方向.使用<b>对象 &gt; 图"
+"案 &gt; 对象到图案</b>从选择对象创建一个新的图案."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "压缩/膨胀模式"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "设置填充"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "æ\94¶ç¼© (å\86\85å\81\8f移) è·¯å¾\84ç\9a\84ä¸\80é\83¨å\88\86; é\85\8då\90\88Shiftè\86¨è\83\80(å¤\96å\81\8f移)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "æ\8c\89ç\85§å·¥å\85·æ \8få\8f\98æ\8d¢"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "å\90¸å¼\95\8e\92æ\96¥æ¨¡å¼\8f"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "对象缩æ\94¾<b>ç¬\94å»\93宽度</b>ä¹\9fä¼\9aè·\9fç\9d\80<b>缩æ\94¾</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "å\90\91å\85\89æ \87ç\9a\84ä½\8dç½®æ\94¶ç¼©è·¯å¾\84; Shift æ\8e\92æ\96¥"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "对象缩æ\94¾<b>ç¬\94å»\93宽度</b>ä¹\9fä¼\9aè·\9fç\9d\80<b>ä¸\8dä¼\9a缩æ\94¾</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "毛边模式"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>缩放</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "使路径的一部分粗糙"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr "矩形缩放<b>圆角矩形的圆角</b>也会跟着<b>不会缩放</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "上色模式"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>渐变</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "将该工具的色彩应用到已选对象上"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>渐变</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "色彩抖动模式"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>图案</b>随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "为选择对象的颜色增加一定的随机化"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>图案</b>不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)<b>变换</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-msgid "Blur mode"
-msgstr "模糊模式"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "位置"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "使对象更模糊; 用Shift时减轻模糊"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "Channels:"
-msgstr "é\80\9aé\81\93:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "é\80\89å\8cºç\9a\84æ°´å¹³å\9d\90æ \87"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "彩色模式下, 作用于对象的色调"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "位置"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "彩色模式下, 作用于对象的饱和度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "选区的垂直坐标"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "彩色模式下, 作用于对象的亮度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "宽:"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "选区宽度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "彩色模式下, 作用于对象的不透明度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "锁定宽高"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "锁定时, 按照相同比例改变宽度和高度"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(粗略, 简化)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(精细, 节点多)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity"
-msgstr "保真度"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "选区高度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "保真度:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "影响:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
 msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr "低保真度简化路径; 高保真度保持路径特征但可能产生许多新节点"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"控制是否与对象本身同步进行缩放笔廓宽度, 缩放矩形圆角, 改变渐变填充, 改变图案"
+"填充"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-msgid "Pressure"
-msgstr "压力"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "缩放圆角"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "移动渐变"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "移动图案"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "系统"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-msgid "No preset"
-msgstr "无预置"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-msgid "Save..."
-msgstr "保存..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(毛细)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(宽笔廓)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Pen Width"
-msgstr "笔宽"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "笔刷宽度(相对于可见画布面积)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(略微变宽)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(等宽度)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(略微变窄, 默认)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "灰度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "笔廓变细"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Thinning:"
-msgstr "细:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "紫色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "笔廓变细速度(> 0 笔廓细的快, < 0 笔廓变宽, 0 宽度与速度无关)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(左边提升)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "限定"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(水平)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(右边提升)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "笔的角度"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "透明度(不透明度)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "色彩管理"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr "笔尖角度(单位:度数; 0=水平; 固定=0时没有效果)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "超出色彩范围时的警告色:"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(垂直于笔廓, \"笔刷\")"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "放大"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "颜色的16进制 RGBA 值"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation"
-msgstr "固定"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation:"
-msgstr "固定:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr "角度行为(0=笔尖总是垂直于笔廓方向, 1=固定角度)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(平头封口, 默认)"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(略微膨胀)"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "色盘"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(近似圆形)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(长的突出封口)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "å°\81å\8f£å\9c\86è§\92"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "å\9c¨æ\96\87å­\97è\8a\82ç\82¹è¾\93å\85¥æ\96\87å­\97"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Caps:"
-msgstr "端点:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "设置标记"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr "å¢\9e大此å\80¼ä½¿ç«¯ç\82¹å\87¸å\87¹ç¨\8b度å¢\9eå\8a (0=没æ\9c\89å°\81å\8f£, 1 =å\9c\86è§\92å°\81å\8f£)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(平滑线)"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "交点:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(轻微抖动)"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "斜接连接"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(明显抖动)"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "圆角连接"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(最大抖动)"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "斜角连接"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "笔廓抖动"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "斜面限制:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Tremor:"
-msgstr "æ\8a\96å\8a¨:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "æ\96\9cé\9d¢æ\9c\80大é\95¿åº¦(以ç¬\94å»\93宽度为å\8d\95ä½\8d)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "增大此值使笔廓更加凸凹并且抖动"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "线端:"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(无摆动)"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "平头端点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(略微偏离)"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "圆头端点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(剧烈的波浪和卷曲)"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "方头端点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "笔摆动"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "线型:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "摆动:"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "起始标记:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "增大此值使笔摆动并且停顿"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "起点标记画在路径或形状中的第一个节点上"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(无惯量)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "中间标记:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(略微光滑, 默认)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr "中间标记画在路径或形状中除去首位外所有的节点上"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(明显滞后)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "末尾标记:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(最大惯量)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "终点标记画在路径或形状中的最后一个节点上"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "笔的惯性"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "设置笔廓风格"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Mass:"
-msgstr "质量:"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "改变渐变分段点颜色"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "增大此值使笔拖到后面, 好像由于惯性变慢"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-msgid "Trace Background"
-msgstr "跟踪背景"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "新星形的样式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细, 黑色-最粗)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "新矩形的样式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "新立方体的样式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-msgid "Tilt"
-msgstr "倾斜"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "新椭圆的样式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "新螺旋线的样式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "é\80\89æ\8b©ä¸\80个é¢\84å\85\88设å®\9a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "é\93\85ç¬\94å\88\9b建ç\9a\84æ\96°è·¯å¾\84ç\9a\84æ ·å¼\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "弧:改变开始/结束"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "钢笔创建的新路径的样式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "弧:改变打开/关闭"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "新书法轮廓的样式"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start:"
-msgstr "起始:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "待续(TBD)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91å\88°å¼§èµ·ç\82¹ç\9a\84è§\92度(å\8d\95ä½\8d:度æ\95°)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "æ²¹æ¼\86桶填å\85\85æ ·å¼\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End:"
-msgstr "终止:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "插入节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "已选线段里插入新的节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Closed arc"
-msgstr "封闭圆弧"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢ä¸ºå\88\86å\89² (ç\94¨ä¸¤ä¸ªå\8d\8aå¾\84线é\97­å\90\88ç\9a\84å½¢ç\8a¶)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "å\88 é\99¤å·²é\80\89è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "Open Arc"
-msgstr "开口圆弧"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "连接选定的端点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "变为弧线(非封闭形状)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "连接"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
-msgid "Make whole"
-msgstr "å®\8cæ\95´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "å\9c¨å·²é\80\89è\8a\82ç\82¹ä¸\8aæ\96­å¼\80è·¯å¾\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "把形状做成整个椭圆, 不是弧或线段"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "用线段连接"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "æ\8b¾å\8f\96ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "æ·»å\8a å·²é\80\89ç»\88ç»\93ç\82¹å¸¦æ\96°çº¿æ®µ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "拾取光标下色彩和透明通道; 否则, 仅通过透明通道拾取可见颜色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "删除线段"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Pick"
-msgstr "拾取"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "移除两个不是端点的节点之间的线段"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "指定不透明度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "节点尖锐"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "如果透明通道已拾取, 把它传给选区作为填色或笔廓的透明度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "生成已选节点角"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-msgid "Assign"
-msgstr "指定"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "节点光滑"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Closed"
-msgstr "已关闭"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "使已选节点平滑"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open start"
-msgstr "打开起点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "节点对称"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open end"
-msgstr "打开终点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "使已选节点对称"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr "全部打开"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "节点自动"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "All inactive"
-msgstr "全部失活"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "使已选节点自动平滑"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "几何工具均为激活"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "节点 直线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "显示约束边界框"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "使已选线段变成直线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "显示范围框 (用来剪切无限长直线)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "节点 曲线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "从选区中建立约束边界框"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "制作已选线段变成曲线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "将约束边界框(用来裁剪直线)的设置为当前选择对象的边界框"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "显示变形控制柄"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "选择线段类型"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "显示已选节点的变形控制柄"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºæµ\8bé\87\8fä¿¡æ\81¯"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8e§å\88¶æ\9f\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "显示选中对象的测量信息"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制柄"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "æ\89\93å¼\80LPE对è¯\9dæ¡\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºè½®å»\93"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "æ\89\93å¼\80LPE对è¯\9dæ¡\86(å®\9eæ\97¶è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9c, é\80\9aè¿\87æ\95°å­\97ä¿®æ\94¹å\8f\82æ\95°)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºè·¯å¾\84ç\9a\84è½®å»\93 ï¼\88ä¸\8dæ\98¾ç¤ºè·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9cï¼\89"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "橡皮擦宽度 (相对于可见画布)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "编辑剪裁路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "删除橡皮擦接触的对象"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "编辑对象的剪裁路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "编辑遮罩"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "从对象中剪去"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "显示所选对象的遮罩"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "文本:改变字体名称"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 坐标:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "æ\96\87æ\9c¬:æ\94¹å\8f\98对é½\90æ\96¹å¼\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "æ\89\80é\80\89è\8a\82ç\82¹ç\9a\84 X å\9d\90æ \87"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "文本:改变字体风格"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 坐标:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "æ\96\87æ\9c¬:æ\94¹å\8f\98æ\96¹å\90\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "æ\89\80é\80\89è\8a\82ç\82¹ç\9a\84 Y å\9d\90æ \87"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "文本:改变字体尺寸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "边界框"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr "选择字体族 (通过 Alt+X)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "捕捉边界框的顶点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr "您的系统还没有安装当前字体. Inkscape 使用默认的字体代替."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "边界框的边"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
-msgid "Align left"
-msgstr "左对齐"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "捕捉到边界框的边"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
-msgid "Align right"
-msgstr "右对齐"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "边界框的顶点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
-msgid "Justify"
-msgstr "左右对齐"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "捕捉到边界框的顶点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "边界框边的中点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
-msgid "Italic"
-msgstr "æ\96\9cä½\93"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°è¾¹ç\95\8cæ¡\86ç\9a\84è¾¹ç\9a\84中ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "改变连接器间距"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "边界框中心 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
-msgid "Avoid"
-msgstr "避免"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "捕捉到边界框的中心"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "捕捉节点或控制柄"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "连接器间距"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "捕捉到路径"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Spacing:"
-msgstr "空隙:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "路径交点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "自动布线连接器周围的空隙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "捕捉到路径交点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
-msgid "Graph"
-msgstr "å\9b¾"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "å\88°è\8a\82ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Connector Length"
-msgstr "连接器长度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "捕捉到尖节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Length:"
-msgstr "长度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "光滑节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "应用布局后调整连接器的长度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "捕捉到光滑节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
-msgid "Downwards"
-msgstr "向下"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "线的中点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "使带æ\9c\89æ\9c«å°¾æ \87è®°(箭头)ç\9a\84è¿\9eæ\8e¥å\99¨æ\8c\87å\90\91ä¸\8bæ\96¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "å°\86线段ç\9a\84中ç\82¹æ\8d\95æ\8d\89å\88°çº¿æ®µä¸­ç\82¹"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "不允许重叠形状"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "对象中心"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
-msgid "Fill by"
-msgstr "填色使用"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "捕捉到对象的中心"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill by:"
-msgstr "填色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "旋转中心"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "填充阈值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "捕捉到对象的旋转中心"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr "点击的像素与将要填充的临近像素的最大差异"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "页面边沿"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "æ\89©å±\95\94¶ç¼©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°é¡µé\9d¢è¾¹æ²¿"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "æ\89©å±\95\94¶ç¼©:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89å\88°ç½\91æ ¼"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "创建的填充路径的扩展(正值)或收缩(负值)量"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "捕捉到参考线"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Close gaps"
-msgstr "关闭缺口"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "星:改变角的数量"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "关闭缺口:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "星形:改变轮辐比例"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "制作多边形"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "不能处理对象. 尝试将其转为路径先."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "创建星形"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "边长 'a'/px: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "星:改变圆角"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "边长 'b'/px: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "星:改变随机性"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "边长 'c'/px: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr "角度 'A'/弧度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "角度 'B'/弧度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "三角/三角星"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "角度 'C'/弧度:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "正方形/四角星"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "半周长/px:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "五边形/五角星"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "面积 /px^2:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "六边形/六角形"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "角"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-"没有找到 xlink:href 或 sodipodi:absref 属性, 或者他们指向的文件不存在! 不能嵌"
-"入图像."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "角:"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "抱歉, 不能定位 %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "多边形或星形的角的数目"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s is 不是以下类型 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "带光芒的星形"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"export_gpl.py模块需要 PyXML. 请从 http://pyxml.sourceforge.net/ 下载最新版."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "五角星"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "难于找到图像数据."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "六角形"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
-"inkex.py和该扩展需要用到 libxml2 的封装工具 lxml. 请从http://cheeseshop."
-"python.org/pypi/lxml/ 下载并安装其最新版, 或者通过安装包管理器 (sudo apt-get "
-"install python-lxml) 来安装."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "七角星"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "没有找到匹配表达式: %s 的节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "八角星"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "id: %s 找不到风格属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "普通多边形"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "不能定位标记: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "轮辐比例:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "该扩展需要选择两条路径."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "辐条比例:"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "请首先将对象转为路径! (得到 [%s].)"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "基半径到顶半径比例"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
-"不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. 在类"
-"Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "拉伸"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
-"第一个选择对象的类型为'%s'.\n"
-"请尝试使用操作 路径 | 对象到路径."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "扭曲"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "轻压"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
-"第二个选择对象是群组, 而不是路径.\n"
-"请尝试执行操作 Object | 解除群组."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
-"第二个选择对象不是路径.\n"
-"请尝试操作 路径 | 对象到路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "略微圆整"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
-"第一个选择对象不是路径.\n"
-"请尝试操作 路径 | 对象到路径."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "明显圆整"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-"不能导入numpy模块. 该扩展需要这个模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通"
-"过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "适当圆整"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "å\9c¨æ\8c\87å®\9aæ\96\87件中没æ\9c\89\"é\9d¢\"ç\9a\84æ\95°æ\8d®."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "å\85\85å\88\86å\9c\86æ\95´"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定边\".\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "吹胀"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "å\9c¨æ\8c\87å®\9aæ\96\87件中没æ\9c\89\"è¾¹\"ç\9a\84æ\95°æ\8d®."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "å\80\92å\9c\86"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定面\".\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "圆角:"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
-"找不到有关面的数据. 请确保文件中包含面的信息, 并且确认该文件在\"模型文件\"面"
-"板中以\"指定面\"  的形式导入.\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "内部错误. 没有选择视图类型\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "不随机"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:38
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "第äº\8c个路å¾\84å¿\85é¡»ä»\85å\85·æ\9c\894个è\8a\82ç\82¹."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "ç\95¥å¾®ä¸\8dè§\84å\88\99"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "不能定位文件: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "明显随机"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "你需要选择至少两个对象."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "很随机"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "添加节点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "随机化"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "根据最大段长度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "随机:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "根据段数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "随机分散角的角度"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "划分方法"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "最大线段长度 (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "修改路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "更改矩形"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "段数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "宽:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "矩形宽度"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "高:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "矩形高度"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "输出到AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "水平半径"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "保存为Adobe Illustrator 8.0(基于Postscript)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "水平方向圆角半径"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "垂直半径"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件 (.ccx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "垂直方向圆角半径"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "没有圆整"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "打开Corel DRAW中保持的 compressed exchange 文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "使角度锐利"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 文件 (*.cdr)"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X向角度"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "打开Corel DRAW 7-X4 文件"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X向透视线的角度"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 template 文件 (.cdt)"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X向消失点(VP)的状态"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW 模板输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "打开Corel DRAW 7-13 文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y向角度"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile 文件 (.cgm)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "角度 Y:"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Computer Graphics Metafile 文件输入"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y向透视线的角度"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "打开 Computer Graphics Metafile 文件"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y向消失点的状态"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件 (.cmx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z向角度"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "打开 Corel DRAW中创建的 presentation exchange 文件"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z向透视线的角度"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "加亮"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z向消失点的状态"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "蓝函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "更改螺旋"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "绿函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "仅曲线"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "红函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "一整圈"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "å\8f\98æ\9a\97"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "å\9c\88æ\95°"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "灰度级"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "转数:"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "减少色度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "转数"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "å\87\8få°\91亮度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "å\9c\86"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "减少饱和度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "边沿更密"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "增加色度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "边沿变密"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "å¢\9eå\8a äº®åº¦"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "å\81¶æ\95°"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "增加饱和度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "中心密集"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "中心更密"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "随机化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "发散度"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "移除蓝色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "发散度:"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "移除绿色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "外部转数有多密/疏;  1=均匀"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "移除红色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "从中心开始"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "从中路开始"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "替换颜色"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "从边附近开始"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "内半径"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 滚筒"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "内半径:"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "转化成虚线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "使用 Dia 程序创建的图表"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 图表 (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "创建规则贝塞尔路径"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "螺线"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"为了导入 Dia 文件, 必须安装 Dia.可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ "
-"获取Dia."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "创建 Spiro 路径"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装.如果没有, 那么 Inkscape 安装有问题."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Z字形"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "尺寸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "å\88\9b建ä¸\80个ç\9b´çº¿æ®µæ\9e\84æ\88\90ç\9a\84æ\8a\98线"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "路径可视化"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "傍轴"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X 偏移"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "创建一个沿坐标轴线段构成的折线"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y 偏移"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "该工具绘制新线条的模式"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "点大小"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "三角(入)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "字体大小"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "三角(出)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "节点数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "从剪贴板"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "å\9e\82线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "å½¢ç\8a¶:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "è§\92度äº\8cç­\89å\88\86线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "该工å\85·ç»\98å\88¶ç\9a\84æ\96°è·¯å¾\84ç\9a\84å½¢ç\8a"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "重心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(很多节点, 粗糙)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "外接圆心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(默认)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "外接圆"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(很少节点,光滑)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "一般对象"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "光滑:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "联系三角形(内切点)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "光滑:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "定制点通过:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "线的光滑(简化)程度"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "定制点与选项"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr "重置铅笔的参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "画出该点对应的圆"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(挤压扭曲)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "从三角形生成"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(广泛扭曲)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "绘制等角共轭"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "绘制等截共轭"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(最小作用力)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "在该点处画标记"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(最大作用力)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "å¤\96å\88\87å\9c\86å¿\83ä¸\89è§\92å½¢"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "å\8a\9b"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "å¤\96å\88\87å\9c\86å¿\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "强å\88¶:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "外切圆(切一边及另两边延长线)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "扭曲力"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "移动模式"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "外切点三角形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "任意移动对象"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "葛尔刚点(重心)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "移入/移出模式"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "å\86\85å\88\87å\9c\86å¿\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "å°\86对象移å\90\91å\85\89æ \87; Shift è\83\8cå\90\91å\85\89æ \87"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "内切圆"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "抖动模式"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "奈格尔点"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "随机移动对象"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "九点圆"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "缩放模式"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "九点圆心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "说放对象, 用 Shift 放大"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "垂足三角形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "旋转模式"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "垂心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "旋转对象, 用Shift时为逆时针方向"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "点在"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "再制/删除模式"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "å\8d\8aå¾\84 /px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "å\86\8då\88¶å¯¹è±¡, Shift å\88 é\99¤"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "列出该三角形的属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "推压"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Symmedial 三角形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "沿任意方向推压路径"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "类似重心"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "压缩/膨胀模式"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "似中线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "收缩 (内偏移) 路径的一部分; 配合Shift膨胀(外偏移)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "三角函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "吸引/排斥模式"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "三线坐标系"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "向光标的位置收缩路径; Shift 排斥"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
-"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
-"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
-"instead, if needed."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "毛边模式"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "使路径的一部分粗糙"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "字符编码"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "上色模式"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "将该工具的色彩应用到已选对象上"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "色彩抖动模式"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "或者指定缩放系数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "为选择对象的颜色增加一定的随机化"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "è\87ªå\8a¨ç¼©æ\94¾å\88°A4大å°\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "模ç³\8a模å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "绘图交换格式"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "使对象更模糊; 用Shift时减轻模糊"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
-msgstr "绘图交换格式 (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "通道:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的色调"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 输出"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的饱和度"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "å¿\85é¡»å®\89è£\85è¿\90è¡\8c pstoedit, å\8f\82ç\9c\8b http://www.pstoedit.net/pstoeit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "彩è\89²æ¨¡å¼\8fä¸\8b, ä½\9cç\94¨äº\8e对象ç\9a\84亮度"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "模糊高度"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "模糊标准差"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "彩色模式下, 作用于对象的不透明度"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "模糊宽度"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3维边缘"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(粗略, 简化)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "光照角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(精细, 节点多)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "ä»\85é»\91ç\99½è\89²"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "ä¿\9dç\9c\9f度"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "阴影"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "保真度:"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "嵌入的图像"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr "低保真度简化路径; 高保真度保持路径特征但可能产生许多新节点"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "只嵌入所选图像"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "压力"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI 输出"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(小范围喷绘)"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(大范围喷绘)"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "å°\81è£\85ç\9a\84 Postè\84\9aæ\9c¬å¸¦æ\9c\89缩ç\95¥å\9b¾"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "å\96·ç»\98è\8c\83å\9b´ç\9a\84宽度 (ç\9b¸å¯¹äº\8eå\8f¯è§\81ç\94»å¸\83é\9d¢ç§¯)"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX 公式"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(最小均值)"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTex 公式: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(最大均值)"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "导出为 GIMP 调色板"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "锐化"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "强制:"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "提取图像"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(最小散布)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "注意: 文件后缀名会自动添加."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(最大散布)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "保存图像到路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "散布"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "拉伸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "散布"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "打开用 XFIG 保存的文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "喷绘原始对象的副本"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "喷绘原始对象的克隆"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "å¹³æ»\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "å\96·ç»\98å\8d\95ä¸\80è·¯å¾\84"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "æ\8b\89ç\9b´è´\9då¡\9eå°\94"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "沿å\8d\95ä¸\80è·¯å¾\84å\96·ç»\98"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "添加参考线"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(小数量)"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(大数目)"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "æ\8a\98å\8f çº¸ç\9b\92"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "æ\95°é\87\8f"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "纸张厚度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "调整每次按下产生的对象数目。"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "封口卡片比例"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "使用输入设备的压力改变喷绘对象的数目."
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "碎片"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(低旋转差异)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "光滑"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(大的旋转差异)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "细分"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋转"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "计算一阶导数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "旋转"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "绘制轴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr "喷绘对象的旋转角度变化。0% 时不旋转。"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "终点 X 值"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(低的缩放差异)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "一阶导数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(大的缩放差异)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "工具箱(_T)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "函数绘图器"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "工具箱(_T)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr "喷绘对象的大小变化。0% 时不变化。"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "各向同性缩放 (使用 宽度/x范围 或者 高度/y范围 中的较小值)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "无预置"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "X 的范围乘以 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "保存..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "采样数目"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(毛细)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "范围与采样"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(宽笔廓)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "移除矩形"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "笔宽"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
-"调用该扩展前需先选择一个矩形,\n"
-"用来确定X和Y的范围.\n"
-"\n"
-"对于极坐标:\n"
-"    起点和终点的X值确定相角的范围(弧度). \n"
-"    矩形的左右边沿确定X坐标的+/-1. \n"
-"    不能使用各向同性缩放.\n"
-"    一阶导数总是通过数值确定."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "笔刷宽度(相对于可见画布面积)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
-"可以使用下列标准python数学函数:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n"
-"\n"
-"常量 pi 和 e 也可使用."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "起始 X 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(略微变宽)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(等宽度)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "使用极坐标"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(略微变窄, 默认)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "矩形底部的Y值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "ç\9f©å½¢é¡¶é\83¨ç\9a\84\80¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "ç¬\94å»\93å\8f\98ç»\86"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "圆周齿距,px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "细:"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "齿轮"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "笔廓变细速度(> 0 笔廓细的快, < 0 笔廓变宽, 0 宽度与速度无关)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "齿数"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(左边提升)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "压力角"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(水平)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(右边提升)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "笔的角度"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "保存网格:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "笔尖角度(单位:度数; 0=水平; 固定=0时没有效果)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "保持参考线:"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(垂直于笔廓, \"笔刷\")"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "边沿宽度 [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "笛卡尔网格"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "'n'个X次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "固定"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "'n'个Y次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "固定:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "X次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "角度行为(0=笔尖总是垂直于笔廓方向, 1=固定角度)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Y次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(平头封口, 默认)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "X主刻度间距[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(略微膨胀)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "X主刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(近似圆形)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "X主刻度数目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(长的突出封口)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Y主刻度间距[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "封口圆角"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y主刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "端点:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Y主刻度数目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0=没有封口, 1 =圆角封口)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "X次刻度线宽[px]"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(平滑线)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y次刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(轻微抖动)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "X上每个主刻度中的次刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(明显抖动)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Y上每个主刻度中的次刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(最大抖动)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "X中三级刻度的线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "笔廓抖动"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y中三级刻度的线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "抖动:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "增大此值使笔廓更加凸凹并且抖动"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "X次级刻度中的三级刻度数"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(无摆动)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Y次级刻度中的三级刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(略微偏离)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "相角刻度数目"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(剧烈的波浪和卷曲)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "中心处相角刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "笔摆动"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "中心点直径[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "摆动:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "角度值标签偏移[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "增大此值使笔摆动并且停顿"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "角度值标签大小[px]"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(无惯量)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "环绕圆周的角度值标签"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(略微光滑, 默认)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(明显滞后)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "相角主刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(最大惯量)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "圆周主刻度间距[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "笔的惯性"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "圆周主刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "质量:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "å\9c\86å\91¨ä¸»å\88»åº¦æ\95°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "å¢\9e大此å\80¼ä½¿ç¬\94æ\8b\96å\88°å\90\8eé\9d¢, å¥½å\83\8fç\94±äº\8eæ\83¯æ\80§å\8f\98æ\85¢"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "从中心开始, 'n'个刻度后不再显示角度次刻度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "跟踪背景"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "相角次刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细, 黑色-最粗)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "圆周次刻度线宽[px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "极坐标网格"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "倾斜"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "相角每个主刻度中的次刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "圆周每个主刻度中的次刻度数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "选择一个预先设定"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "弧:改变开始/结束"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "弧:改变打开/关闭"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "起始:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "终止:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "封闭圆弧"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "切换为分割 (用两个半径线闭合的形状)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "开口圆弧"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "自定义..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "变为弧线(非封闭形状)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "移除现有参考线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "完整"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "黄金比例"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "把形状做成整个椭圆, 不是弧或线段"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "参考线生成器"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "拾取不透明度"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "水平参考线每"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "拾取光标下色彩和透明通道; 否则, 仅通过透明通道拾取可见颜色"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "预置"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "拾取"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "三等分线"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "指定不透明度"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "从边开始"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "如果透明通道已拾取, 把它传给选区作为填色或笔廓的透明度"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "垂直参考线每"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "指定"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "绘制句柄"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "已关闭"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "输出为 HP Graphics Language 文件"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "打开起点"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "打开终点"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL 输出"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "全部打开"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "镜像Y轴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "全部失活"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "绘制不可见的层"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "几何工具均为激活"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "X起点(px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "显示约束边界框"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Y起点(px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "显示范围框 (用来剪切无限长直线)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "hpgl输出的平直性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "从选区中建立约束边界框"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "向我们提问"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "将约束边界框(用来裁剪直线)的设置为当前选择对象的边界框"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "命令行选项"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "选择线段类型"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "常见问题"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "显示测量信息"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "鼠标和键盘快捷键列表"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "显示选中对象的测量信息"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 手册"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "打开LPE对话框"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "æ\9c¬ç\89\88æ\9c¬æ\96°å\8a\9fè\83½"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "æ\89\93å¼\80LPE对è¯\9dæ¡\86(å®\9eæ\97¶è·¯å¾\84æ\95\88æ\9e\9c, é\80\9aè¿\87æ\95°å­\97ä¿®æ\94¹å\8f\82æ\95°)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "æ\8a¥å\91\8a缺é\99·"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "æ©¡ç\9a®æ\93¦å®½åº¦ (ç\9b¸å¯¹äº\8eå\8f¯è§\81ç\94»å¸\83)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 规范"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "删除橡皮擦接触的对象"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "要修改的属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "结束值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "从对象中剪去"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Float Number"
-msgstr "æµ®ç\82¹æ\95°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬:æ\94¹å\8f\98å­\97ä½\93å\90\8d称"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr "如果选择了\"其它\", 你必须了解\"其它\"所指的具体的SVG属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "文本:改变字体尺寸"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr "æ\95´æ\95°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬:æ\94¹å\8f\98å­\97ä½\93é£\8eæ ¼"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "套用群组中的属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "文本:改变上标或下标"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "No Unit"
-msgstr "没æ\9c\89å\8d\95ä½\8d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬:æ\94¹å\8f\98对é½\90æ\96¹å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "文本:改变行高"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "其它属性"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "文本:改变单词间距"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "其它属性类型"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "文本:改变字母间距"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "起始值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "文本:改变水平间距"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "风格"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "文本:改变字体风格"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "æ \87ç­¾"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬:æ\94¹å\8f\98æ\97\8b转"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
-"该效果将一个值应用到所选群组(或多选集合)中所有组成对象的任意可套用属性上去"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "文本:改变方向"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Transformation"
-msgstr "å\8f\98æ\8d¢"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Font Family"
+msgstr "å­\97ä½\93æ\97\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Translate X"
-msgstr "移动 X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "选择字体族 (通过 Alt+X)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid "Translate Y"
-msgstr "移动 Y"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "系统中没有找到该字体"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "åº\94ç\94¨å\88°å\93ªé\87\8c?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font Size"
+msgstr "å­\97ä½\93大å°\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "字体大小 (px)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "复制一份终点路径"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "切换粗体"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "指数"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "切换粗体/正常"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "插值"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "切换斜体"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "插值风格"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "切换斜体风格"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "插值模式"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "切换上标"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "插值步数"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "切换上标"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"将规则应用于公理, 迭代\"阶数\"次, \n"
-"从而产生路径. \n"
-"在公理和规则中可以识别的命令包括: \n"
-"\n"
-"任意的 A,B,C,D,E,F: 向前画 \n"
-"\n"
-"任意 G,H,I,J,K,L: 向前移动\n"
-"\n"
-"+: 左转\n"
-"\n"
-"-: 右转\n"
-"\n"
-"|: 转180度\n"
-"\n"
-"[: 记下该点\n"
-"\n"
-"]: 返回到记忆点\n"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "切换下标"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "公理"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "切换下标"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "å\85¬ç\90\86ä¸\8eè§\84å\88\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "左对é½\90"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L-系统"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+msgid "Align center"
+msgstr "中心对齐"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "左边è§\92度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "å\8f³å¯¹é½\90"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "随机化角度(%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "左右对齐"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "随机化步长(%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "对齐(仅浮动文本)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "右边角度"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Alignment"
+msgstr "对齐"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "规则"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Text alignment"
+msgstr "文本对齐方式"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "æ­¥é\95¿(å\83\8fç´ )"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Horizontal"
+msgstr "æ°´å¹³"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum占位符文本"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "段数"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Text orientation"
+msgstr "文本方向"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "缩小间距"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "扩大间距"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Line Height"
+msgstr "行高"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Line:"
+msgstr "行:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "段长度波动(句子)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "行间距(字体大小的倍数)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "负间距"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "正间距"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Word spacing"
+msgstr "字间距"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Word:"
+msgstr "单词:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "单词之间的间距 (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "字母间距"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Letter:"
+msgstr "字母:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "字母之间的间距 (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Kerning"
+msgstr "字距"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Kern:"
+msgstr "间距:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "水平字距 (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "垂直偏移"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "每段语句"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Vert:"
+msgstr "垂直:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"该效果产生标准的\"Lorem Ipsum\"伪拉丁占位符文本. 如果选择了一个浮动文本, 占位"
-"符将添加到该文本; 否则将在新图层上产生一个布满页面的浮动文本."
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "垂直偏移 (px)"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "字母旋转"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "字体大小 [px]"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Rot:"
+msgstr "旋转:"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "长度单位:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "字符旋转(度)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "测量"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "设置连接器类型:垂直"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "测量路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "设置连接器类型:折线"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "偏移 [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "改变连接器弯曲度"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "精度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "改变连接器间距"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "缩æ\94¾æ¯\94ä¾\8b(ç»\98å\9b¾:ç\9c\9få®\9eé\95¿åº¦) = 1: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+msgid "EditMode"
+msgstr "ç¼\96è¾\91模å¼\8f"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"该效果测量路径的长度并将测量文字附加到路径上. 数字的位数可以通过精度修改. 偏"
-"移控制文本与路径的距离. 在经过缩放的绘图中, 缩放比例可以将测量值调整为实际"
-"值. 例如, 如果图中1cm表示实际2.5m, 则比例为250."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "在连接点编辑模式和连接器绘制模式之间切换"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "角度"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "避免"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "数量"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "运动"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "垂直"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "使用线框标记 ASCII 文本"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "使连接器为垂直或折线"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "连接器弯曲"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "文字轮廓输入"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Curvature:"
+msgstr "弯曲:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
-msgstr "终点 t 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "连接器的弯曲度"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "连接器间距"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "t 的范围乘以 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "自动布线连接器周围的空隙"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "å\8f\82æ\95°å\8c\96æ\9b²çº¿"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "å\9b¾"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "范围与采样"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "连接器长度"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "长度:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "采样数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "应用布局后调整连接器的长度"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-"调用该扩展前需先选择一个矩形, \n"
-"用来确定X和Y的范围. \n"
-"\n"
-"一阶导数总是通过数值确定."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "向下"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
-msgstr "起点 t 值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
-msgstr "x 函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "不允许重叠形状"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "矩形左侧的x值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+msgid "New connection point"
+msgstr "新建连接点"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "矩形右侧的x值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "为选中的对象增加一个连接点"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
-msgstr "y 函数"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "移除连接点"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "矩形底部的y值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "删除选中的连接点"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "矩形顶部的y值"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "填色使用"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "å\9b¾æ¡\88ç\9a\84æ\8b·è´\9d:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "å¡«è\89²"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "å\8f\98形类å\9e\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "å¡«å\85\85é\98\88å\80¼"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "变形前复制图案"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr "点击的像素与将要填充的临近像素的最大差异"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "图案沿着路径"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "扩展/收缩"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "带状"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "扩展/收缩:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "蛇行"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "创建的填充路径的扩展(正值)或收缩(负值)量"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "拷贝间距"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "关闭缺口"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "关闭缺口:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
 msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)"
+
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
 msgstr ""
-"此效果将一个图案对象沿任意的\"骨架\" 路径弯曲. 图案为选区中最顶部的对象. (可"
-"以使用路径/形状/克隆等的群组)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "克隆后的"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "拷贝的"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "沿路径方向"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "加速:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "移动后的"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "原始图案将为:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "拉伸间距来适应骨架长度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "对齐节点"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
 msgstr ""
-"该效果将一个图案排列在任意的\"骨架\"路径上. 图案是选区中最顶部的对象. (也可以"
-"是路径/形状/克隆等的群组)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "出血(英寸)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "设置宽度"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "书高(英寸)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "书籍属性"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "书宽(英寸)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "插值步数"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "卡尺 (英寸)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "封面"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "反选(_V)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "封面厚度量"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF 输入"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "内页"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "方向"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "页数"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "透明度(alpha)雕刻"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "每英寸页数 (PPI)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "文件"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "纸张厚度量"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "平面颜色填色"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "胶装书封皮模板"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "移除现有参考线"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "指定宽度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "生产模板"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "透视"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "AutoCAD Plot 输入 "
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)"
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "X最大位移, px"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "打开新文件"
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "AutoCAD Plot 输出 "
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "简化路径:"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "为绘图机保存一个文件"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "内半径:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D 多面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "顺时针环绕的对象"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "立方体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "立方八面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "方向:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "十二面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "路径已闭合."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "画出背对视角的面的边"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "指定边"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "钢笔偏好设置"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "边"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "z轴的基础长度"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "指定面"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "面"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "最大终点容差"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "填充颜色 (蓝色)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "填充颜色 (绿色)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "填充颜色 (红色)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "所有类型"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "填充不透明度/%:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "大十二面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "行星状大十二面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "深度"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "二十面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "灯光x位置"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "面的深度(Z)排序:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "灯光y位置"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "灯光z位置"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "角"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "线宽 /px"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "折线"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "从文件读入"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(默认)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "最大"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "删除"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "均值"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "最小"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "模型文件"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "开关风格"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "对象类型"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "启动画面(_S)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "对象:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "八面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "旋转:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "切线偏移"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "旋转 /度"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "缩放因子"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "阴影"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "点"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "扭棱立方体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "创建新对象使用:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "æ\89­æ£±å\8d\81äº\8cé\9d¢ä½\93"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "æ\96\87件"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "笔廓不透明度/ %"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "按钮"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "四面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "设置宽度"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "然后旋转:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "羽化"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "截角立方体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "截角十二面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "截角二十面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "设置宽度"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "截角八面体"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "方向"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "截角四面体"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "条码数据"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "顶点"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "列"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "视图"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "方块大小 / px"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X轴"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "句子的大小写格式"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y轴"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "隐藏球后面的线"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z轴"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "纬度线"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "面的深度(Z)排序:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "经度线"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "出血边距"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "出血标记"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "线框球形"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "底:"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "字体大小"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "画布"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "应用到哪里?"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "颜色条"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "阶数"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "裁切标记"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "字体大小 [px]"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "左:"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "偏移 [px]"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "标记"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "角度"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "页面信息"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "定位"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "旋转,度"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "印刷标记"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "年 (0 表示当前)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "套版线"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "clonetiler|色度"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "右"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "clonetiler|饱和度"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "裁剪标记应用于"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "clonetiler|亮度"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "星标"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "克隆"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "顶:"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postscript 输入"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "类型"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "抖动节点"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "半径"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "X最大位移, px"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "pdfinput|中"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Y最大位移, px"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "标准"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "平移节点控制柄"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "间距"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "移动节点"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "标题"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点控制柄)."
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "格式"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "使用正态分布"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "权限"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "字母形花片汤"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "语言"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "随机种子"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "undo action|提升"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "条码高度:"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "action|克隆"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "条形码"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "网址"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "条码数据"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "object|克隆"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "条形码类型:"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "对象属性(_P)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "任意角:"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "填色和笔廓(_F)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "指定"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "底"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "连接器网络布局"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "底到顶 (90)"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "新建(_N)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "水平点:"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "色彩配置档案目录(%s)不可用."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "左到右 (0)"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "绘制新对象时使用:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "中"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "路径:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "辐向内旋"
+#, fuzzy
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "层"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "辐向外旋"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "宽度(_W)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "重新堆叠"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "高度(_H)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "堆叠方向:"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "右到左 (180)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>欢迎使用 Inkscape!</b> 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(箭头)移"
+#~ "动或者变换对象."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "顶到底 (270)"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造"
+#~ "成数据丢失!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "要将此文件保存为Inkscape SVG吗?"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "垂直点:"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "大小"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "初始尺寸"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "小"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "最小尺寸"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "中等"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "随机树"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "大"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "曲线(%):"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "巨大"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "弹性伸缩"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "宽度"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "强度 (%):"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "中等"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "宽"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Scoured SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "更宽"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Scoured SVG Output"
-msgstr "SVG 输出"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "折叠"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "打开 sK1 矢量绘图软件保存的文件"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "链接"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 矢量图形文件 (.sk1)"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "下一个路径效果的参数"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1 矢量图形文件输入"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr " sK1 矢量绘图软件支持的文件格式"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "切换是否打开捕捉"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "sK1 矢量图形文件输出"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "打印色彩预览(_P)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "切换到打印色彩预览模式"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch 图表 (*.sk)"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "风格"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch 输入"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "X 位置"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "齿轮放置"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "内侧 (内旋轮线)"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Y 位置"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "外侧 (外旋轮线)"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "品质(默认16)"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "宽度"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - 固定圆半径 (px)"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "W"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "旋转(度)"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "高度"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "旋轮线"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - 绘图笔半径 (px)"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 旋转圆半径 (px)"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "笔廓宽度"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "遮罩(_K)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "拉直线段"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "遮罩(_K)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "封套"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "行"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "微软XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "半径 [px]"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "微软的GUI定义格式"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "旋转[度]"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML 输出"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "刷新图标"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)"
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "小数点后的数字位数"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩, 包含所有的媒体文件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 输出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "保存变换"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(选择系统编码. 更多信息见  http://docs.python.org/library/codecs."
-"html#standard-encodings)"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(天的名称列表必须从周日开始)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "设置字体族"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "自动设置大小和位置"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "选择"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "水平文字"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "字符编码"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "垂直文字"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Configuration"
-msgstr "配置"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "注意: 文件后缀名会自动添加."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
-msgstr "天的颜色"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "输入设备 (新建)(_I)..."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
-msgstr "天的名称"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr "您的系统还没有安装当前字体. Inkscape 使用默认的字体代替."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "空下来的天的位置上显示下个月的日期"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "粗体"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "不能从子管道 (%s) 读入"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Localization"
-msgstr "位置"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "不能切换到目录 '%s' (%s)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Monday"
-msgstr "周一"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "无法执行子进程 (%s)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "月份 (0对全部)"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "无效的程序名: %s"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "月份交替"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "变量中第%d个字串无效: %s"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "月份宽度"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "环境中无效的字串: %s"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
-msgstr "月份颜色"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "无法创建与子进程 (%s) 通讯的管道"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
-msgstr "月份名称"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "无效工作目录: %s "
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "每行月数"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "无法执行帮助程序 (%s)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "下月天的颜色"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "写会话文件(_W):"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday"
-msgstr "周六"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "共享的SVG白板工具."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "周六与周日"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "基于Pedro XMPP客户端"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "周一 周二 周三 周四 周五 周六"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "选择路径和文件名"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "周日"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "设置文件名"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "上面选中时以下选项不起作用."
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> 邀请你开始一个白板会话."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "每周起始日"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "是否接受 <b>%1</b> 的白板会话邀请?"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "工作日名称颜色"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "接受邀请."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "周末"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "拒绝邀请"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "周末颜色"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "年 (0 表示当前)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "向左紧凑"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "年的颜色"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "你可以修改在其它语言中的名称:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "长度单位:"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "转化成盲文"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "反转大小写"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "小写"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "随机化大小写"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "交集"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "为:"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "减 A-B"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "替换文本"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "检验人"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "替换:"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "减 B-A"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "句子的大小写格式"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "检验人"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "标题的大小写格式"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "弯曲路径"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "大写"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "角 a/ 度"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "第一个拷贝的角度"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "角 b/ 度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "旋转 _中心"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "角 c/ 度"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "后续两个拷贝间的角度"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "从边a和角a, b"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "副本数目"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "从边c和角a, b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "多边形或星形的角的数目"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "从边a, b和角a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "原点 X"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "从边a, b和角c"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "方向"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "从三条边"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "调整起始角度"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "步长 a/ px"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "调整旋转角度"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "步长 b/ px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "椭圆"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "步长 c/ px"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "锐利"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "三角形"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "方法"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 文字"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "改变线段类型"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "文本文件 (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "笔宽"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "文本输入"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "最大笔廓宽度"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "将所有选择对象的一个属性应用到最后一个对象上"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "没有圆整"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "要设置的属性"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "改变线段类型"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr "与该事件的预览代码的兼容性"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "改变线段类型"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr "如果要设置多个属性, 请用一个空格来分隔."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "扩张模式"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "之后运行"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "倒圆"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "之前运行"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "具有卷边的压制钢"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "设置属性"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "层叠"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "源和目标设置"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr "第一个选择对象将设置其它对象的一项属性"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr "值的列表长度必须与属性列表一致."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "下一个参数在选择超过两个对象时起作用"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr "该效果添加的特征仅在兼容SVG的浏览器 (例如Firefox) 中可见."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"当第一个选择对象上发生指定事件时, 该效果设置第二个选择对象的一个或多个属性."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
-msgstr "要设置的值"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr "什么时间设置完成?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr "激活的"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on blur"
-msgstr "模糊时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr "点击时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on element loaded"
-msgstr "组件加载时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr "聚焦时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr "鼠标按下时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr "鼠标移动时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "移动节点把手"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse out"
-msgstr "鼠标移出时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  类型:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr "鼠标悬停时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr "鼠标松开时"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "所有选择对象传递到最后一个"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "要传递的属性"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr "如果要传递多个属性, 属性间用一个空格分隔. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "传递的源和目标"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "显示单位"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "第一个选择对象传递到其它"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "以长度为基准"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
-"当一个事件发生时, 该效果将第一个选择对象的一个或多个属性传递到第二个对象上."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "传递属性"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr "何时传递"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "缩放 x"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "旋转量"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "x方向上的缩放系数"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "顺时针旋转"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "缩放 y"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "旋转"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "y方向上的缩放系数"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "一种剪切画的常见图形文件格式"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "x方向上的偏移量"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "偏移 y"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows 图元文件输入"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "y方向上的偏移量"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 输入"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "使用 XY 平面?"
 
-#~ msgid "Highly flexible specular bump"
-#~ msgstr "差异很大的镜面凸凹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "调整色调"
 
-#~ msgid "Glossy jelly"
-#~ msgstr "平滑凝胶"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "交集"
 
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶状表面"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "效果参数"
 
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "平滑凝胶, 背后光照"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "一个实数,例如1.4!"
 
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶表面, 两个光源"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "旋转 _中心"
 
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "HSL 气泡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-#~ "luminance"
-#~ msgstr "依赖于色调饱和度和亮度的差异很大的气泡效果"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
 
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "明亮和辉光金属纹理"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "将图像的暗部设置为浸漫色"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "空气喷射; 调整位移贴图量"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "编辑渐变终止点"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-#~ "transparency depending filters"
-#~ msgstr "与HSL凸凹相同, 但增加了alpha, 用来与依赖透明度的滤镜进行组合"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "栈扫描"
 
-#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
-#~ msgstr "HSL 气泡, alpha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "五角星"
 
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 凸凹, 漫反射"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "五角星"
 
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 气泡, 漫反射"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "标签"
 
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "HSL 气泡, 透明"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "从工具栏中选择一个创建工具."
 
-#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-#~ msgstr "透明的差异很大的镜面反射气泡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "变换渐变"
 
-#~ msgid "Thick paint, glossy"
-#~ msgstr "用浓墨绘制, 有光泽的"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "会话文件"
 
-#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
-#~ msgstr "紊乱的浓墨绘制带有光滑油漆效果"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "消息信息"
 
-#~ msgid "Burst, glossy"
-#~ msgstr "爆裂, 光泽"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "激活的会话文件:"
 
-#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
-#~ msgstr "褶皱的有光泽的爆裂气泡纹理"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "延迟 (毫秒):"
 
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "导å\87ºå\8cºå\9f\9fæ\98¯æ\95´ä¸ªç\94»å¸\83"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "å\85³é\97­æ\96\87件"
 
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "导出绘图, 而不是页面"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "打开会话文件"
 
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "导出画布"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "设置延迟"
 
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "层"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "渲染"
 
-#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-#~ msgstr "AutoCAD Plot 绘图文件 (*.plt)"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "取消一次修改"
 
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "æ\89\93å¼\80为ç»\98å\9b¾æ\9cºä¿\9då­\98ç\9a\84æ\96\87件"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "æ\9a\82å\81\9c"
 
-#~ msgid "Marbled transparency effect"
-#~ msgstr "大理石透明效果"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "恢复一次修改"
 
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "目标"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "塑化"
 
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "种子"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "打开会话文件"
 
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "ä½\8då\9b¾äº§ç\94\9få\85\89æ»\91纸ä¸\8aç\9a\84ç»\98ç\94»æ\95\88æ\9e\9c"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "使ç\94¨SSL(_U)"
 
-#~ msgid "Soft bump"
-#~ msgstr "软化的疤痕"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "注册(_R)"
 
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "为图像和对象增加电影胶片斑点噪声"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "服务器(_S):"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "用户名(_U):"
 
-#~ msgid "Rainbow melt"
-#~ msgstr "彩è\99¹è\9e\8då\90\88"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "å¯\86ç \81(_P):"
 
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "融化与辉光"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "端口(_o)"
 
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "徽章"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
 
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "金属或塑料的徽章凸起"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "边框轮廓"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "无法连接到Jabber服务器 <b>%1</b>"
 
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"
-#~ msgstr "烧过的纸的边沿纹理"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "没有圆整"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Jabber服务器 (<b>%1</b> 用户 <b>%2</b>) 验证失败"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "毛边模式"
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "连接Jabber服务器<b>%1</b>时SSL初始化失败"
 
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "遮罩工具"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "已连接到Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
 
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-#~ msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Jabber 服务器 <b>%1</b> 用户 <b>%2</b> 注册失败"
 
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "写会话文件(_W):"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "聊天室名称(_n):"
 
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "共享的SVG白板工具."
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "聊天室服务器(_s):"
 
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "基于Pedro XMPP客户端"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "聊天室密码(_p):"
 
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "选择路径和文件名"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "聊天室句柄(_h):"
 
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "设置æ\96\87件å\90\8d"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "è¿\9eæ\8e¥å\88°è\81\8a天室"
 
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> 邀请你开始一个白板会话."
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "同步聊天室<b>%1@%2</b>, 使用句柄 <b>%3</b>"
 
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "是否接受 <b>%1</b> 的白板会话邀请?"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "用户的Jabber ID(_U):"
 
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "接受邀请."
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "邀请用户(_I)"
 
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "拒绝邀请"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "取消(_C)"
 
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "好友列表"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "未激活"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "正在向<b>%1</b>发送白板邀请"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "向左紧凑"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "边界框"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "长度单位:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>:切换节点类型, 捕捉控制点角度, 水平/垂直移动; <b>Ctrl+Alt</b>:"
+#~ "沿着控制点移动"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr "<b>Alt</b>:锁定控制点长度; <b>Ctrl+Alt</b>:沿着控制点移动"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>节点控制点</b>:拖动改变曲线形状; 按住 <b>Ctrl</b> 捕捉角度; 使用 "
+#~ "<b>Alt</b> 锁定长度; 按住 <b>Shift</b> 选择控制点"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "分散节点"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "交集"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "断开路径"
 
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "å\87\8f A-B"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "å°\81é\97­å­\90è·¯å¾\84."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "检验人"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "按线段闭合子路经"
 
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "减 B-A"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "按线段添加节点"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "检验人"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "必须选择<b>两个端点</b>才能连接."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "弯曲路径"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr "在路径上选择<b>两个非端点节点</b>, 删除它们直接的线段."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "沿该路径弯曲原始路径"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "不能找到路径之间的节点."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "所有类型"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "改变线段类型"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "起始"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>节点句柄</b>:角度%0.2f&#176; 长度%s; 按住<b>Ctrl</b>捕捉角度; 使用"
+#~ "<b>Alt</b>锁定长度; 按住<b>Shift</b>旋转控制点"
 
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "第一个拷贝的角度"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "位置重叠时不能对节点进行缩放."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "旋转 _中心"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "翻转节点"
 
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "后续两个拷贝间的角度"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>节点</b>:拖动编辑路径; 按住 <b>Ctrl</b> 水平/垂直捕捉; 使用 <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b> 捕捉控制点的方向"
 
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "副本数目"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "端点"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "多边形或星形的角的数目"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "平滑"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "原点 X"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "自动"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "方向"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "端点, 控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "调整起始角度"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "调整旋转角度"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 <b>Shift</b> 拖动来扩展)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ellipitic Pen"
-#~ msgstr "椭圆"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>拖动</b>节点或节点控制点; <b>Alt+拖动</b>节点造型;  <b>方向</b>键移动节"
+#~ "点; <b>&lt; &gt;</b> 缩放, <b>[ ]</b> 旋转"
 
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "锐利"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr "<b>拖动</b>节点或它的控制点; <b>方向</b>键移动节点"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "倒圆"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点."
 
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "方法"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附"
+#~ "近拖动</b>节点来选择."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b>中的<b>0</b>个节点选择.<b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>附"
+#~ "近拖动</b>节点来选择."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "拖动对象的控制点修改."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
+#~ msgstr[1] "选择了<b>%i</b>个节点在<b>%i</b>个里面;  %s. %s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "改变线段类型"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b>/<b>%i</b>个节点已选择, 在<b>%i</b>/<b>%i</b>子路径中. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "被选对象没有施加裁剪路径."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "被选对象没有施加遮罩."
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
+#~ msgstr[1] "<b>条件组</b>有<b>%d</b>个对象"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "笔宽"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "编辑路径, <b>单击</b>, <b>Shift+单击</b>, 或者<b>拖动</b>节点来选择, 然后"
+#~ "<b>拖动</b>节点或者控制点."
 
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "最大笔廓宽度"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "对象中心水平对齐"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "没有圆整"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>格式</b>"
 
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "角度"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "鼠标悬停时路径轮廓闪烁"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "扩张模式"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "关闭路径选中时的闪烁"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "倒圆"
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr "路径选定时, 不再继续闪烁其轮廓"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "_打开捕捉"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "页面尺寸(_A):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "页面方位:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "即时消息(_I)..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "即时聊天客户端"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "连接端点"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "编辑遮罩路径"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "编辑对象的遮罩"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "暂存文件时出错"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "登录Open Clip Art"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "导出文件时出错.请检查服务器名、用户名和密码.如果服务器支持webdav, 别忘了选"
+#~ "择许可证."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "文档已导出..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "自动保存"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "用户名:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密码:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "导出到Open Clip Art Library"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "将文档导出为Open Clip Art Library"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "移动节点把手"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "灯光x位置"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "  类型:"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "灯光y位置"
 
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "放弃原始路径?"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "灯光z位置"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "选择"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "线宽 /px"
+
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "缩放因子"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "调节<b>偏移距离</b>"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D 多面体"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "拾取颜色的亮度"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "重新堆叠"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "重新堆叠"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "单色"
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "重新堆叠"
 
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "显示单位"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "胶质"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "以长度为基准"
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明"
 
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "缩放 x"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "重绘"
 
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "x方向上的缩放系数"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "穿孔"
 
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "缩æ\94¾ y"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "第äº\8c个路å¾\84å¿\85é¡»ä»\85å\85·æ\9c\894个è\8a\82ç\82¹."
 
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "y方向上的缩放系数"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "平滑凝胶"
 
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "偏移 x"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶状表面"
 
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "x方向上的偏移量"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "平滑凝胶, 背后光照"
 
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "偏移 y"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶表面, 两个光源"
 
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "y方向上的偏移量"
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "差异很大的镜面凸凹"
 
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "使用 XY 平面?"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL 气泡"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "调整色调"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr "依赖于色调饱和度和亮度的差异很大的气泡效果"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "效果参数"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "明亮和辉光金属纹理"
 
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "一个实数,例如1.4!"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "将图像的暗部设置为浸漫色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "编辑渐变终止点"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "空气喷射; 调整位移贴图量"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "栈扫描"
+#~ msgid ""
+#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+#~ "transparency depending filters"
+#~ msgstr "与HSL凸凹相同, 但增加了alpha, 用来与依赖透明度的滤镜进行组合"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "五角星"
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL 气泡, alpha"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "五角星"
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 凸凹, 漫反射"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "标签"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 气泡, 漫反射"
 
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "从工具栏中选择一个创建工具."
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "燃烧的边沿"
 
-#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-#~ msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)"
+#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+#~ msgstr "边沿撕裂, 内部暗色模糊"
 
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "所有图像文件"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "HSL 气泡, 透明"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "路径:"
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "透明的差异很大的镜面反射气泡"
 
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "会话文件"
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "用浓墨绘制, 有光泽的"
 
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "消息信息"
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+#~ msgstr "紊乱的浓墨绘制带有光滑油漆效果"
 
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "激活的会话文件:"
+#~ msgid "Burst, glossy"
+#~ msgstr "爆裂, 光泽"
 
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "延迟 (毫秒):"
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#~ msgstr "褶皱的有光泽的爆裂气泡纹理"
 
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "å\85³é\97­æ\96\87件"
+#~ msgid "Marbled transparency effect"
+#~ msgstr "大ç\90\86ç\9f³é\80\8fæ\98\8eæ\95\88æ\9e\9c"
 
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "设置延迟"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "导出区域是整个画布"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "渲染"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "导出绘图, 而不是页面"
 
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "å\8f\96æ¶\88ä¸\80次修æ\94¹"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "导å\87ºç\94»å¸\83"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "暂停"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "间断宽度"
 
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "恢复一次修改"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "间断长度增加笔廓宽度"
 
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "打开会话文件"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "间断长度增加相交线的笔廓宽度"
 
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "输出到AI 8.0"
 
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "使用SSL(_U)"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)"
 
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "注册(_R)"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "保存为Adobe Illustrator 8.0(基于Postscript)"
 
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "服务器(_S):"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI 输出"
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "用户名(_U):"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)"
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "å¯\86ç \81(_P):"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "å°\81è£\85ç\9a\84 Postè\84\9aæ\9c¬å¸¦æ\9c\89缩ç\95¥å\9b¾"
 
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "端口(_o)"
+#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#~ msgstr "AutoCAD Plot 绘图文件 (*.plt)"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "连接"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "打开为绘图机保存的文件"
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "目标"
 
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "无法连接到Jabber服务器 <b>%1</b>"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "种子"
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 <b>%1</b>, 用户 <b>%2</b>"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "位图产生光滑纸上的绘画效果"
 
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber服务器 (<b>%1</b> 用户 <b>%2</b>) 验证失败"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "软化的疤痕"
 
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "连接Jabber服务器<b>%1</b>时SSL初始化失败"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "为图像和对象增加电影胶片斑点噪声"
 
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "å·²è¿\9eæ\8e¥å\88°Jabberæ\9c\8då\8a¡å\99¨ <b>%1</b>, ç\94¨æ\88· <b>%2</b>"
+#~ msgid "Rainbow melt"
+#~ msgstr "彩è\99¹è\9e\8då\90\88"
 
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 服务器 <b>%1</b> 用户 <b>%2</b> 注册失败"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "融化与辉光"
 
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "聊天室名称(_n):"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "徽章"
 
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "聊天室服务器(_s):"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "金属或塑料的徽章凸起"
 
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "聊天室密码(_p):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "边框轮廓"
 
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "聊天室句柄(_h):"
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "烧过的纸的边沿纹理"
 
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "连接到聊天室"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "没有圆整"
 
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "同步聊天室<b>%1@%2</b>, 使用句柄 <b>%3</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "毛边模式"
 
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "用户的Jabber ID(_U):"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "遮罩工具"
 
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "é\82\80请ç\94¨æ\88·(_I)"
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "é¦\96é\80\89ä½\8då\9b¾å\88\86辨ç\8e\87 (DPIç\82¹/è\8b±å¯¸)"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "取消(_C)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "未激活"
 
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "好å\8f\8bå\88\97表"
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "导å\87ºSVGå\88°ä½\8då\9b¾ç\9a\84å\88\86辨ç\8e\87(é»\98认90)"
 
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "æ­£å\9c¨å\90\91<b>%1</b>å\8f\91é\80\81ç\99½æ\9d¿é\82\80请"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\9b¾å\83\8fæ\96\87件"
 
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "前一效果"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
 
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "组织"
@@ -23259,10 +30570,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "Bump for bitmaps"
 #~ msgstr "位图"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "路径效果..."
-
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "最大项"
 
@@ -23275,12 +30582,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "中值滤波"
 
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "效果(_c)"
-
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "垂直方向居中"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
 #~ msgstr "绿色"
@@ -23357,22 +30658,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "旋转量"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_滤镜"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "粘贴文本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "当前效果"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "紫色"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "排列选择的对象"
@@ -23450,13 +30735,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "不能创建文件%s.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "不能写文件%s.\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -23616,9 +30894,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>捕捉到参考线</b>"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "导出"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -23689,9 +30964,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ "dxf2svg 可能随 Inkscape 附带, 也可以通过 http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/ 得到"
 
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "生产模板"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "内存使用信息"
@@ -23753,18 +31025,9 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_应用"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "对选择应用所选效果"
-
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "高"
-
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "方"
 
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "宽"
-
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "删除段"
 
@@ -23792,12 +31055,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "随机化点"
 
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "随机化位置"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "中"
-
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "X 通道"
 
@@ -23835,9 +31092,6 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "改变层不透明度"
 
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "不透明度, %:"
-
 #~ msgid "Pin Dialog"
 #~ msgstr "固定对话框"
 
@@ -23907,14 +31161,5 @@ msgstr "XAML 输入"
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "渐变"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "字母之间的空隙"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "行间距"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "水平字距"
-
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "垂直字距"