Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / sv.po
index a9047e449983707284f8ab7772ea5ff3561e6d90..bc162ba9cab025483804bee11a3c3faf0250a9fd 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006, 2007.
 # Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>, 2009
+# Jesper Öqvist <jesper@llbit.se>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:42+0100\n"
-"Last-Translator: Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>\n"
+"Last-Translator: Jesper Öqvist <jesper@llbit.se>\n"
 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Lägg till noder"
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "By max. segment length"
-msgstr "Maximal fältnamnslängd"
+msgstr "Maximal segmentlängd"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -36,23 +37,23 @@ msgstr "Dela segmenten likformigt"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "X-inmatningsmetod"
+msgid "Division method:"
+msgstr "Divisionsmetod:"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Maximal längd på textfält"
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Maximal segmentlängd (px):"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Ändra slinga"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Number of segments"
+msgid "Number of segments:"
 msgstr "Antal segment:"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Kasta om svart och vit"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
@@ -174,16 +175,17 @@ msgstr "Kasta om svart och vit"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
@@ -192,22 +194,111 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "Ljusare"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
 msgstr "Funktion för Blå"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Annan"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
 msgstr "Funktion för Grön"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
 msgstr "Funktion för Röd"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
@@ -253,32 +344,36 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "Hue"
 msgstr "Nyans"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
 msgid "Lightness"
 msgstr "Ljushet"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 msgid "Randomize"
 msgstr "Slumpa"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
@@ -299,10 +394,20 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Med färg (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Färgen på stödlinjerna"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Årets färg"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
 msgid "Replace color"
 msgstr "Byt ut färg"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Färg att byta ut (RRGGBB hex):"
 
@@ -317,7 +422,7 @@ msgstr "Konvertera till gråskala"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Ett diagram skapat med programmet Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -334,6 +439,8 @@ msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
+"För att kunna importera Dia-filer måste Dia självt vara installerat. Du kan "
+"ladda ner Dia från http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
@@ -341,38 +448,77 @@ msgid ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
+"Shell-skriptet dia2svg.sh bör vara installerat tillsammans med Inkscape. Om "
+"du inte har det, är det troligtvis något fel med din Inkscape-installation."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "begränsningslåda som används:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensioner"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometriska figurer"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Visualisera slinga"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Visualisera slinga"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
 msgstr "Avstånd X"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
 msgstr "Avstånd Y"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Dot size"
-msgstr "Ctrl+klick punkstorlek:"
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Punktstorlek"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Typsnittsstorlek:"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Numrera noder"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Sidonummer"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Steg"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Altitudes"
@@ -466,27 +612,6 @@ msgstr "Gradient: repetera triangel"
 msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Accesspunkt:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Incentre"
@@ -524,19 +649,21 @@ msgstr "Annat"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
+msgid "Point At:"
 msgstr "Transponera tecken vid punkt"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
 msgstr "Radie / bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -546,9 +673,9 @@ msgstr "Radie / bildpunkter"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
@@ -640,24 +767,24 @@ msgstr "Teckenkodning"
 msgid "DXF Input"
 msgstr "Inmatnings_metoder"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
 msgstr ""
 
-#. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Textinput"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
@@ -712,17 +839,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Blur height"
+msgid "Blur height:"
 msgstr "Bildhöjd: %d\n"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
+msgid "Blur stdDeviation:"
 msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Blur width"
+msgid "Blur width:"
 msgstr "Bildbredd: %d\n"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
@@ -732,22 +859,22 @@ msgstr "3D-grafik"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Illumination Angle"
+msgid "Illumination Angle:"
 msgstr "Vinkelomfång:"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Only black and white"
+msgid "Only black and white:"
 msgstr "Kasta om svart och vit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Shades"
+msgid "Shades:"
 msgstr "Form"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
 msgstr "Linjebredd"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
@@ -770,12 +897,12 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Inkapslad Postscript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Inkapslad PostScript (*.eps)"
 
@@ -828,7 +955,7 @@ msgid "Extrude"
 msgstr "Pressa ut"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
@@ -836,15 +963,15 @@ msgstr "Pressa ut"
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Generera från slinga"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Lines"
 msgstr "Rader"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
 msgid "Mode:"
 msgstr "Läge:"
 
@@ -870,7 +997,7 @@ msgstr "Inmatnings_metoder"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Flatness"
+msgid "Flatness:"
 msgstr "Sidor:"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
@@ -885,7 +1012,7 @@ msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
+msgid "Depth:"
 msgstr "Djup"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -894,82 +1021,83 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr "_Postbox:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
+msgid "Paper Thickness:"
 msgstr "Taggtjocklek:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "Stäng flik"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhet"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "Enhet:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Fraktalisera"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
 msgstr "Jämnhet"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
 msgstr "Underdelar"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgid "Add x-axis endpoints"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Beräkna förstaderivatan numeriskt"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "XSLT - Axlar"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "First derivative"
-msgstr "_Första"
+msgid "End X value:"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "First derivative:"
+msgstr "_Första"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 #, fuzzy
@@ -977,39 +1105,46 @@ msgid "Function Plotter"
 msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktioner"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multiplicera X-vidd med 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Number of samples"
+msgid "Number of samples:"
 msgstr "Antal prov per bildpunkt"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Datum och Tid"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Skapa rektangel"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -1018,8 +1153,8 @@ msgid ""
 "   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
@@ -1032,35 +1167,43 @@ msgid ""
 "The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Start X value"
+msgid "Start X value:"
 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Use"
 msgstr "Använd"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Tillåt relativa koordinater"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Isotropisk skalning (använder minsta utav bredd/xvidd eller höjd/yvidd)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
 msgstr "gå till nederkanten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
+msgid "Y value of rectangle's top:"
 msgstr "Minska från toppen"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Circular pitch, px"
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
@@ -1068,40 +1211,40 @@ msgid "Gear"
 msgstr "Kugghjul"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
 msgstr "Antal tänder"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
+msgid "Pressure angle:"
 msgstr "Vinkelomfång:"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Medelstorlek på cell (px)"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Kantstorlek (px)"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Diffraktionsmönster"
+msgstr "Voronoi-mönster"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -1109,34 +1252,53 @@ msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF med bibehållna lager (*.xcf)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Ritar rutnät"
+msgid "Save Background"
+msgstr "Kalkera bakgrund"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Skapa hjälplinjer"
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Spara Rutnät:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Spara hjälplinjer:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Linjetjocklek [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Ritar rutnät"
+msgstr "Kartesiskt Rutnät"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
@@ -1149,167 +1311,179 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "tt"
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Tidsdivisioner"
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "tt"
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Tidsdivisioner"
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Mått"
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "tt"
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "Sidor per blad"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Sidor per blad"
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-axeln"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Tidsdivisioner"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-axeln"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Delning"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Delning"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Typsnittsstorlek för etikett"
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Delning"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Malletiketter"
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgid "Circumferential Labels:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "%02i minutdivisioner"
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "horisontell flytt"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Polar Grid"
-msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
+msgstr "Polärt rutnät"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
@@ -1355,12 +1529,12 @@ msgstr "Egen..."
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Lägg till ytterligare hjälplinjer"
+msgstr "Radera befintliga hjälplinjer"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Golden ratio"
-msgstr "Proportioner:"
+msgstr "Gyllene snittet"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 #, fuzzy
@@ -1369,28 +1543,49 @@ msgstr "Skapa hjälplinjer"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Horisontell hjälplinje per"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Förinställning för ljus:"
+msgid "Preset:"
+msgstr "Förinställning"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Infoga regel"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Start from edges"
-msgstr "Börja sök i första strängen"
+msgstr "Börja från sidorna"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Lägg till vertikal hjälplinje"
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Vertikal hjälplinje per"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Sökväg att spara bild(er) i"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Hjälplinje"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
@@ -1398,62 +1593,54 @@ msgstr "Rita handtag"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera till en HP Graphics Language-fil"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr ""
+msgstr "HP Graphics Language-fil (*.hpgl)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "HPGL Output"
-msgstr "Utskriftsfack"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Vinkel på X-axeln"
+msgstr "Spegla X-axeln"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Pen number"
-msgstr "Pennans vinkel"
+msgstr "Pennummer"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "_Förkasta osynliga lager"
+msgstr "Plotta osynliga lager"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Skärmupplösning (punkter per tum)"
+msgstr "Skärmupplösning (dpi)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
-"px\n"
-"%\n"
-"följ"
+msgstr "X-origo (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
-"px\n"
-"%\n"
-"följ"
+msgstr "Y-origo (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "TV Utdata format"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Visa frågedialog"
+msgstr "Ställ en fråga"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
@@ -1467,9 +1654,13 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape manual"
+msgstr "Inkscapemanual"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
@@ -1488,9 +1679,9 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Duplicera slutslingor"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "_Exponent:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
@@ -1498,146 +1689,156 @@ msgstr "Interpolera"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolera stil"
+msgstr "Interpolationsstil"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolera metod"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolationsmetod"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolera steg"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolationssteg"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Applicera filter"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Attribut att interpolera"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Slutvärde"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyllning"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Float Number"
-msgstr "Antal bilder: %d\n"
+msgstr "Flyttal"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"this \"other\"."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Heltal"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Användaren finns inte i gruppen"
+msgstr "Interpolera attribut i en grupp"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "No Unit"
-msgstr "_Tryckenhet:"
+msgstr "Ingen Enhet"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitet"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "CONREF-attribut"
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Annan Attributtyp"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig attributtyp"
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Annat Attribut"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Startvärde"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 msgid "Tag"
-msgstr "Mär"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformering"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
-msgstr "Translatera objekt"
+msgstr "Translatera X"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
-msgstr "Translatera objekt"
+msgstr "Translatera Y"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "Sök var:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
 msgid "Auto-Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-text:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
 msgid "Auto-texts"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-texter"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
@@ -1646,17 +1847,17 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
 msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "None (remove)"
-msgstr "ta bort"
+msgstr "Ingen (tag bort)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Number of slides"
-msgstr "Antal prov per bildpunkt"
+msgstr "Antal sidor"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
@@ -1666,16 +1867,16 @@ msgstr "Antal prov per bildpunkt"
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Inställningar"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Slide number"
-msgstr "Pennans vinkel"
+msgstr "Sidonummer"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
 msgid "Slide title"
-msgstr ""
+msgstr "Sidans titel"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
 msgid ""
@@ -1683,29 +1884,32 @@ msgid ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er installera, uppdatera och ta bort auto-texter för en "
+"JessyInk-presentation. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för "
+"ytterligare information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Appear"
-msgstr "Bläckpenna"
+msgstr "Uppstå"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Build-in effect"
-msgstr "Effektkanal"
+msgstr "Bygg-in effekt"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Build-out effect"
-msgstr "Ingen effekt"
+msgstr "Bygg-ut effekt"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Hämtningen är färdig"
+msgstr "Varaktighet i sekunder:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
 #, fuzzy
@@ -1716,24 +1920,25 @@ msgstr "Effekter"
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Fade"
-msgstr "Sidor"
+msgstr "Avmättning"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "None (default)"
-msgstr "(standard)"
+msgstr "Ingen (standard)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Order:"
-msgstr "Ordning"
+msgstr "Ordning:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Pop"
-msgstr "Överst"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
 msgid ""
@@ -1741,6 +1946,9 @@ msgid ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er installera, uppdatera och ta bort effekter för en "
+"JessyInk-presentation. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för "
+"ytterligare information."
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
@@ -1748,8 +1956,9 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
@@ -1758,19 +1967,20 @@ msgid ""
 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
 "presentation."
 msgstr ""
+"Skapar en zip-fil med pdf- och png-filer för alla sidor av en JessyInk-"
+"presentation."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk zippad pdf eller png output"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk zipped pdf eller png output (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "PDF"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
 msgid "PNG"
@@ -1787,10 +1997,13 @@ msgid ""
 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er exportera en JessyInk-presentation efter att ni "
+"skapat ett export-lager i er utforskare. Vänligen se code.google.com/p/"
+"jessyink för ytterligare information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
 msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "Installera/uppdatera"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
 msgid ""
@@ -1798,277 +2011,292 @@ msgid ""
 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
 "jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er installera eller uppdatera exportera en JessyInk-"
+"presentation efter att ni skapat ett export-lager i er utforskare. Vänligen "
+"se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Add slide:"
-msgstr "vänster sida"
+msgstr "Använd sida:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Slingeffekter..."
+msgstr "Tillbaka (med effekter):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
 msgid "Back (without effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Tillbaka (utan effekter):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgstr "Minska antal kolumner:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Drawing mode"
-msgstr "Teckning"
+msgstr "Ritläge"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Textorientering"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "First slide:"
-msgstr "Först markerad"
+msgstr "Första sida:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgstr "Öka antal kolumner:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Index mode"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Indexläge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Key bindings"
-msgstr "_Teckning"
+msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Last slide:"
-msgstr "Klista in storlek"
+msgstr "Sista sida:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Neonljuseffekt"
+msgstr "Nästa (med effekter):"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Neonljuseffekt"
+msgstr "Nästa (utan effekter):"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Next page:"
-msgstr "Välj sida:"
+msgstr "Nästa sida:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Previous page:"
-msgstr "Föregående effekt"
+msgstr "Föregående sida:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Reset timer:"
-msgstr "_Centrera"
+msgstr "Återställ timer:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Markera sidan ovan:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Markera sidan under:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Välj fil att spara till"
+msgstr "Markera sidan till vänster:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
+msgstr "Markera sidan till höger:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Set duration:"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Ange varaktighet:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgstr "Sätt antal kolumner till standard:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till svart:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till blå:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till cyan:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till grön:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till magenta:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till orange:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till röd:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till vit:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Sätt slingfärg till gul:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Ställ in bredd:"
+msgstr "Sätt slingbredd till 1:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Ställ in bredd:"
+msgstr "Sätt slingbredd till 3:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Ställ in bredd:"
+msgstr "Sätt slingbredd till 5:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Ställ in bredd:"
+msgstr "Sätt slingbredd till 7:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Ställ in bredd:"
+msgstr "Sätt slingbredd till 9:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Ställ in som standard"
+msgstr "Sätt slingbredd till standard:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Slide mode"
-msgstr "Färgläge"
+msgstr "Slingläge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
+msgstr "Växla till ritläge:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Växla till nästa lager"
+msgstr "Växla till indexläge:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
+msgstr "Växla till sidoläge:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er anpassa snabbtangenterna som JessyInk använder. "
+"Vänligen se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Växla förloppsindikator:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Ångra senaste åtgärd"
+msgstr "Ångra senaste slingsegmentet:"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
+msgstr "Om inget lagernamn är angivet, förblir huvudsidan odefinierad."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Master slide"
-msgstr "Klista in storlek"
+msgstr "Huvudsida"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Name of layer:"
-msgstr "Byt namn på lager"
+msgstr "Lagrets namn:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 msgid ""
 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er ändra på huvudsidan som JessyInk använder. Vänligen "
+"se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Default"
 msgstr "Standardalternativ"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Teckning"
+msgstr "Släpa/zooma"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Mouse handler"
-msgstr "Flytta handtag"
+msgstr "Mushanterare"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Sidinställningar"
+msgstr "Musinställningar:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "No-click"
-msgstr "vid klick"
+msgstr "Ingen-klick"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er anpassa mushanteraren som JessyInk använder. Vänligen "
+"se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr "_Symmetri"
+msgstr "Sammanfattning"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
 msgid ""
@@ -2076,70 +2304,78 @@ msgid ""
 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
 "com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er hämta information om JessyInk-skriptet samt effekter "
+"och övergångar i denna SVG-fil. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för "
+"ytterligare information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
 msgid ""
 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er ändra övergången som JessyInk använder för det valda "
+"lagret. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
 msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Övergång i effekt"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Transition out effect"
-msgstr "Flytta slingeffekt upp"
+msgstr "Övergång ut-effekt"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Transitions"
-msgstr "Transformering"
+msgstr "Övergång"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj den del av JessyInk ni vill avinstallera/ta bort."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Penseldrags_täthet:"
+msgstr "Ta bort auto-texter"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Remove effects"
-msgstr "Ta bort slingeffekt"
+msgstr "Ta bort effekter"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Ta bort mask från markering"
+msgstr "Ta bort huvud-sidetilldelning"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Remove script"
-msgstr "Ritar rutnät"
+msgstr "Ta bort skript"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Remove transitions"
-msgstr "Ta bort transformering"
+msgstr "Ta bort övergångar"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Remove views"
-msgstr "Ta bort Filter"
+msgstr "Ta bort vyer"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
 msgid ""
 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
 "google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er avinstallera JessyInk-skriptet. Vänligen se code."
+"google.com/p/jessyink för ytterligare information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
 msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Avinstallera/ta bort"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
 msgid ""
@@ -2147,26 +2383,32 @@ msgid ""
 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg placerar ett JessyInk videoelement på den nuvarande sidan "
+"(lagret). Elementet låter er integrera en video i er JessyInk-presentation. "
+"Vänligen se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Video"
-msgstr "Vy"
+msgstr "Video"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ordningsnummer 0 för att ange den initiala vyn för en sida."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Remove view"
-msgstr "Ta bort röd"
+msgstr "Ta bort vy"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Detta tillägg låter er ange, uppdatera och ta bort vyer för en JessyInk-"
+"presentation. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för ytterligare "
+"information."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
@@ -2197,114 +2439,123 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+#, fuzzy
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axiom och regler"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axiom"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "L-system"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Väster vinkel"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Ordning"
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Väster vinkel"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
 msgstr "Slumpa vinkel (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
 msgstr "Slumpa steg (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
 msgstr "Höger vinkel"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
 msgstr "Regler"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
 msgstr "Steglängd (px)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
 msgstr "Antal stycken"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
 msgstr "Längdvariation på stycken (meningar)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
 msgstr "Meningar per stycke"
 
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 #. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
-"Denna effekt skapar den vanliga \"Lorem Ipsum\" pseudolatin texten.Om en "
-"text är markerad så kommer Lorem Ipsum att läggas till, annars kommer ett "
-"nytt textobjekt att skapas i ett nytt lager."
+"Denna effekt skapar den vanliga \"Lorem Ipsum\" pseudolatin-texten. Om en "
+"text är markerad så kommer Lorem Ipsum att läggas till denna, annars kommer "
+"ett nytt textobjekt att skapas i ett nytt lager."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Färgmarkeringar som matchar linje"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "Armeniska (hy)"
+msgstr "Area"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Typsnittsstorlek (px)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Length"
-msgstr "Längd:"
+msgstr "Längd"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit: "
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
 msgstr "Längdenhet:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
@@ -2318,14 +2569,16 @@ msgstr "Mät slinga"
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Mät slinga"
+msgstr "MÃ¥ttyp:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Förskjutning [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Utskjutning"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
 msgstr "Precision"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
@@ -2348,111 +2601,114 @@ msgid ""
 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
 "0.03%."
 msgstr ""
-"Detta tillägg mäter längden på den valda slingan och lägger till den som en "
-"text-på-slinga med den valda enheten. Antalet signifikanta siffror kan "
-"ställas in med Precisionsfältet. Förskjutningsfältet stället in avståndet "
-"mellan text och slinga. Skalningsfaktorn kan användas för att göra mätningar "
-"på skalade ritningar. Till exempel, om 1 cm i ritningen är lika med 2,5 m i "
+"Detta tillägg mäter längden, och arean, på den valda slingan och lägger till "
+"den som en text-på-slinga med den valda enheten.\n"
+"            \n"
+"  * Antalet signifikanta siffror kan ställas in med Precisionsfältet.\n"
+"  * Förskjutningsfältet anger avståndet mellan text och slingan.\n"
+"  * Skalningsfaktorn kan användas för att göra mätningar på skalade "
+"ritningar. Till exempel, om 1 cm i ritningen är lika med 2,5 m i "
 "verkligheten skall Skalningsfaktorn sättas till 250."
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitudskarta:"
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Magnitud"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgid "Motion"
 msgstr "Rörelse"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr "Ersätt markeringen med textlagrets kontur"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Infoga textfil"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Textfält för att ange datum"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Slut t"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Multiplicera t-vidd med 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Ändra kurvor"
+msgstr "Parametriska Kurvor"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Datum och Tid"
+msgstr "Vidd och Sampling"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Samples"
-msgstr "Utjämna sampel"
+msgid "Samples:"
+msgstr "Smplingar"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
+"Välj en rektangel innan du anropar detta tillägg,\n"
+"den kommer bestämma X- och Y-skalan.\n"
+"\n"
+"Förstaderivator beräknas alltid numeriskt."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Start t"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x-Funktion"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "x-värde för rektangelns vänstersida"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Vänster"
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "x-värde för rektangelns högersida"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Höger"
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y-Funktion"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-värde för rektangelns botten"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "gå till nederkanten"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Minska från toppen"
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "y-värde för rektangelns topp"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
@@ -2467,74 +2723,77 @@ msgstr "Deformationstyp:"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Dpulicera mönstret före deformation"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
 msgstr "Normal förskjutning"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Mönster längs slinga"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Mönstret är vertikalt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Repeated"
-msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
+msgstr "Upprepat"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
+msgstr "Upprepat, utsträckt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Band"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr "enkelt"
+msgstr "Enkelt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Single, stretched"
-msgstr "Enkelklick"
+msgstr "Enkelt, utsträckt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 msgid "Snake"
 msgstr "Orm"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Utrymme mellan kopior:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
 msgstr "Tangentiell förskjutning"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
-"Denna effekt böjer ett mönster längs \"skelett\"-slingor. Mönstret måste "
-"vara det översta objektet i markeringen (grupper av slingor/former/kloner/"
-"etc. är tillåtet)."
+"Denna effekt böjer ett mönster längs godtyckliga \"skelett\"-slingor. "
+"Mönstret måste vara det översta objektet i markeringen (grupper av slingor/"
+"former/kloner/etc. är tillåtet)."
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 msgid "Cloned"
@@ -2548,100 +2807,119 @@ msgstr "Kopierad"
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Följ slingans riktning"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Moved"
 msgstr "Flyttad"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Orginalmönstret blir:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Slumpa"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Sprid ut"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Använd som fyllningsfärg"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "Sträck ut mellanrum för att passa skelettlängden"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 "shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
-"Denna effekt sprider ut ett mönster längs \"skelett\"-slingor. Mönstret "
-"måste vara det översta objektet i markeringen. Grupper av slingor, former, "
-"kloner är tillåtet."
+"Denna effekt sprider ut ett mönster längs godtyckliga \"skelett\"-slingor. "
+"Mönstret måste vara det översta objektet i markeringen. Grupper av slingor, "
+"former, kloner är tillåtet."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "I bruk"
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Skuggvikt (%)"
+msgstr "Antal Band"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "System_övervakarhöjd: "
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Bokhöjd (tum)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Book Properties"
-msgstr "Egenskaper för adressboken"
+msgstr "Bokens Egenskaper"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "System_övervakarbredd: "
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Bokens Bredd (tum)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)"
+msgstr "Papperstjocklek (tum)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Cover"
-msgstr "Täck"
+msgstr "Fodral"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Lägg till försättssida"
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Fodralets tjocklek"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Skriv ut sidor"
+msgstr "Interna Sidor"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Notera: Beräkningar på antal band är estimerade."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Antal sidor"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Antal Sidor"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Blad per sidlayout:"
+msgstr "Blad Per Tump (PPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "#9-kuvert"
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Pappertjocklek"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr ""
+msgstr "Perfekt Bundet Fodral-Mall"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Points"
@@ -2650,16 +2928,16 @@ msgstr "Punkter"
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "_Ta bort alla guider"
+msgstr "Ta bort befintliga hjälplinjer"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Specify Width"
-msgstr "Bildbredd: %d\n"
+msgstr "Ange Bredd"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
 msgstr "Värde"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -2670,38 +2948,39 @@ msgstr "Perspektiv"
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "PixelSnap"
-msgstr "Bildpunkt"
+msgstr "BildpunktJustering"
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
+"fills to full points."
 msgstr ""
+"Justera alla slingor i markering till bildpunkter. Justerar kanter till halv-"
+"punkter och ifyllnad till hela punkter."
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "In/ut-fel"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr ""
+msgstr "HP Graphics Language Plot fil [AutoCAD] (*.plt)"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Välj filer att öppna"
+msgstr "Öppna HPGL plotter-filer"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "TV Utdata format"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Välj originalfil för \"%s\""
+msgstr "Spara fil för plotters"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 msgid "3D Polyhedron"
@@ -2710,7 +2989,7 @@ msgstr "3D-Polyeder"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Sänk valt objekt"
+msgstr "Medsols bundet objekt"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
@@ -2726,7 +3005,7 @@ msgstr "Dodekaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Rita bakomliggande polygoner"
+msgstr "Rita bakvända polygoner"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 msgid "Edge-Specified"
@@ -2738,56 +3017,63 @@ msgstr "Kanter"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 msgid "Face-Specified"
-msgstr "Sid-definierad"
+msgstr "Yt-definierad"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 msgid "Faces"
-msgstr "Sidor"
+msgstr "Ytor"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill color, Blue"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
 msgstr "Fyllningsfärg, Blå"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill color, Green"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
 msgstr "Fyllningsfärg, Grön"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill color, Red"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
 msgstr "Fyllningsfärg, Röd"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
 msgstr "Fyllnadsopacitet, %:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
 msgstr "Stor Dodekaeder"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
+msgstr "Stor Stellated Dodekaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 msgid "Icosahedron"
 msgstr "Ikosaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light X"
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
 msgstr "Ljus X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light Y"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
 msgstr "Ljus Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light Z"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
 msgstr "Ljus Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
@@ -2811,12 +3097,13 @@ msgid "Model file"
 msgstr "Modellfil"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
 msgstr "Objekttyp"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 msgid "Object:"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekt:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 msgid "Octahedron"
@@ -2827,11 +3114,15 @@ msgid "Rotate around:"
 msgstr "Rotera runt:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Rotation, grader"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotation (grader)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
 msgstr "Skalningsfaktor"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
@@ -2843,10 +3134,11 @@ msgstr "Skuggning"
 msgid "Show:"
 msgstr "Visa:"
 
+# TODO Triambic
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Stående (litet) batteri"
+msgstr "Liten Triambic Ikosaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Snub Cube"
@@ -2857,12 +3149,13 @@ msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr "Trubbig Dodekaeder"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
 msgstr "Linjeopacitet, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-msgid "Stroke width, px"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
 msgstr "Linjebredd, bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
@@ -2896,7 +3189,7 @@ msgstr "Stympad Tetraeder"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Vertices"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Vertex"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgid "X-Axis"
@@ -2915,14 +3208,12 @@ msgid "Z-sort faces by:"
 msgstr "Z-sortera sidor på:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Nederkant:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Konvertibla mark"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -2932,17 +3223,15 @@ msgstr "Undersida:"
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Tillämpa rityta"
+msgstr "Duk"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Color Bars"
-msgstr "Rullningslister"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Crop Marks"
-msgstr "Konvertibla mark"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 #, fuzzy
@@ -2950,20 +3239,20 @@ msgid "Left:"
 msgstr "Vänster:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Marks"
-msgstr "Konvertibla mark"
+msgstr ""
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 msgid "Offset:"
 msgstr "Offset:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Page Information"
-msgstr "_Säkerhetsinformation för sidan"
+msgstr "Sidinformation"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
@@ -2973,12 +3262,12 @@ msgstr "Positioneringsmetod"
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Printing Marks"
-msgstr "Konvertibla mark"
+msgstr "Tryckmärken"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Registration Marks"
-msgstr "Konvertibla mark"
+msgstr "Registreringsmärken"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
@@ -2986,22 +3275,22 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Höger:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Sätt markörer"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Star Target"
-msgstr "Målbas"
+msgstr "Startmål"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 #, fuzzy
@@ -3009,67 +3298,82 @@ msgid "Top:"
 msgstr "Ovansida:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PS romb"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "PostScript Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
+msgstr "PostScript filinläsning"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Lägg till noder"
+msgstr "Sprid noder"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maximal förskjutning i X, bildpunkter"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maximal förskjutning i Y, bildpunkter"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Shift node handles"
-msgstr "Visa områdes_handtag"
+msgstr "Skifta nodhandtag"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Shift nodes"
-msgstr "Lägg till noder"
+msgstr "Skifta noder"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgstr ""
+"Denna effekt skiftar slumpmässigt noderna (alternativt nodhandtag) för den "
+"markerade slingan."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Använd den normala textstorleken"
+msgstr "Använd normalfördelning"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 msgid "Alphabet Soup"
 msgstr "Alfabetssoppa"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
 msgstr "Slumpfrö"
 
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Text"
+
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Streckhöjd:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
@@ -3083,10 +3387,57 @@ msgstr "Streckkodsdata:"
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Streckkodstyp:"
 
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Exportarea är ritningen"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Sök efter och ersätt text"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Redigera SVG-typsnitt"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Ersätt text"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Ord:"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Rotera med en godtycklig vinkel"
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Godtycklig Vinkel:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgid "Arrange"
@@ -3154,34 +3505,34 @@ msgstr "Vertikal Punkt:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Initial size"
-msgstr ""
-"  --heap <storlek>                   Ställ in initial storlek på högen\n"
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Ursprungsstorlek"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimistorlek:"
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimistorlek"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Random Tree"
-msgstr "Trädvy"
+msgstr "Slumpat Träd"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
-msgstr "Böj efter kurva"
+msgstr "Böj efter kurva (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Sträck ut _NMI"
+msgstr "Gummitöjning"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr "<b>Styrka:</b>"
+msgstr "Styrka (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -3191,8 +3542,9 @@ msgstr "Infoga bilder"
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Enable id stripping"
-msgstr "Aktivera fästpunkter"
+msgstr "Aktivera id-avlägsning"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Enable viewboxing"
@@ -3200,7 +3552,7 @@ msgstr "Aktivera förhandsgranskning"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 msgid "Group collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "Grupp-sammanfällning"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
 #, fuzzy
@@ -3209,7 +3561,7 @@ msgstr "inskjutning"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll editor-data"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -3218,12 +3570,12 @@ msgstr "Optimerad SVG (*.svg)"
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "TV Utdata format"
+msgstr "Optimerad SVG-utdata"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
 #, fuzzy
@@ -3233,26 +3585,26 @@ msgstr "Precision"
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Simplify colors"
-msgstr "Förenkla"
+msgstr "Förenkla färger"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "Avmarkera"
+msgstr "Mellanrum"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 msgid "Strip xml prolog"
-msgstr ""
+msgstr "Förkasta xml prolog"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Style to xml"
-msgstr " _Stil: "
+msgstr "xml-stil"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Tab"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "Tabb"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 #, no-c-format
@@ -3274,22 +3626,22 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
+msgstr "Öppna filer sparade i sK1 vektrografikeditor"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
+msgstr "sK1 vektorgrafikfiler (.sk1)"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vektrografik-filinläsning"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
+msgstr "Filformat för användning i sK1 vektorgrafikeditor"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files output"
@@ -3297,20 +3649,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Ett diagram skapat med programmet Sketch"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Skapa diagramförbindelser"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Sketch Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
 msgstr "Kugghjulsplacering"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
@@ -3322,76 +3674,87 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr "Utanför (Epitrochoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
 msgstr "Kvalité (Standard = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
 msgstr "R - Ringradie (bildpunkter)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotation (grader)"
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spirograf"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
 msgstr "d - Pennradie (bildpunkter)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Kugghjulsradie (bildpunkter)"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Letters"
-msgstr "Vänster:"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Kugghjulsradie (bildpunkter)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Bevara orginaltext?"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Split text"
-msgstr "Ta bort text"
+msgstr "Dela text"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
 msgid "Split:"
-msgstr ""
+msgstr "Delning:"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr ""
+"Denna effekt delar upp text i rader, ord eller bokstäver. Välj nedan hur din "
+"text skall bli uppdelad."
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Bokstäver"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Rader"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
 msgid "Words"
-msgstr "Läge:"
+msgstr "Ord"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
 msgstr "Beteende"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "Procent"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Antal segment:"
+msgstr "Räta ut Segment"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Envelope"
-msgstr "DL-kuvert"
+msgstr "Kuvert"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
@@ -3402,9 +3765,8 @@ msgid "Microsoft's GUI definition format"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XAML Output"
-msgstr "Utskriftsfack"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
@@ -3416,60 +3778,51 @@ msgstr "Komprimerad Inkscape SVG med media (*.zip)"
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
-msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
+msgstr ""
+"Inkscape's inbyggda filformat komprimerat med Zip och innehållande mediafiler"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "ZIP Output"
-msgstr "Utskriftsfack"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
-"(Välj din systemkodning. Mer information finns på http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Listan över dagarnas namn måste börja med Söndag)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Kodning"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Teckenkodning"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
 msgstr "Dagarnas färg"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
 msgstr "Dagarnas namn"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "Fyll tomma rutor med nästa månads dagar"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
@@ -3477,62 +3830,83 @@ msgstr ""
 "Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
 "December"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisering"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Monday"
 msgstr "Måndag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr "Månad (0 för alla)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
 msgstr "Månadernas marginal"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
 msgstr "Månadernas bredd"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
 msgstr "Månadernas färg"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
 msgstr "Månadernas namn"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
 msgstr "Antal månader per rad"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
 msgstr "Färg på dagar i nästa månad"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lördag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "Lördag och Söndag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Välj din systemkodning. Mer information finns på http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Sön Mån Tis Ons Tors Fre Lör"
+msgstr "Sön Mån Tis Ons Tor Fre Lör"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sunday"
 msgstr "söndag"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Listan över dagarnas namn måste börja med Söndag)"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
@@ -3544,23 +3918,27 @@ msgid "Week start day"
 msgstr "Första dag i veckan"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
 msgstr "Färg på veckodagens namn"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Helg"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Färg på helgdagar"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Färg på helgdagar"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Helg"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "År (0 för nuvarande)"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
 msgstr "Årets färg"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
@@ -3598,22 +3976,25 @@ msgstr "Ersätt:"
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Title Case"
-msgstr "_Engelsk rubriksversalisering"
+msgstr "Engelsk rubriksversalisering"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
 msgstr "VERSALER"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
 msgstr "Vinkel a / grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
 msgstr "Vinkel b / grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
 msgstr "Vinkel c / grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
@@ -3636,23 +4017,19 @@ msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel c"
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "Från Tre Sidor"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
-
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
 msgstr "Längd Sida a / bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
 msgstr "Längd sida b / bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
 msgstr "Längd sida c / bildpunkter"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -3662,7 +4039,7 @@ msgstr "Triangel"
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "ASCII Text"
-msgstr "Endast text"
+msgstr "ASCII-text"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
@@ -3671,79 +4048,80 @@ msgstr "Textfil (*.txt)"
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Text Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
+msgstr "Textinput"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+msgstr "Bakgrundsfärg:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "HTML klass-attribut:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "HTML id-attribut:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Height unit:"
-msgstr "Höjd"
+msgstr "Höjdenhet:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr ""
-"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
+msgstr "Procent (relativt förälderstorlek)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Bildpunkt (fixerad)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
-msgstr ""
+msgstr "Ange en layout-grupp"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Slicer"
-msgstr "Sprid ut"
+msgstr "Delare"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr ""
+msgstr "Odefinierad (relativt icke-flytande innehålls storlek)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Webb"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
-msgstr "Bredd"
+msgstr "Breddenhet:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 msgid ""
 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
 "quality but least effective compression"
 msgstr ""
+"0 är den lägsta bildkvalitén och högsta komprimeringsgraden, 100 är den "
+"bästa kvalitén och lägsta komprimeringsgraden"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
@@ -3760,93 +4138,94 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Sänk slingan till underst"
+msgstr "Botten, centrerat"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Sänk slingan till underst"
+msgstr "Botten, till vänster"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Sänk slingan till underst"
+msgstr "Botten, till höger"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Rita rektangel"
+msgstr "Skapa delningsrektangel"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "DPI:"
-msgstr "DPI"
+msgstr "DPI:"
 
 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioner måste anges som <bredd>x<höjd>"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Dimensioner"
+msgstr "Dimensioner:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Fraktal"
+msgstr "Format:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "GIF specific options"
-msgstr "SVG 1.1 specification"
+msgstr "GIF-specifika alternativ"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Om angett, ersätter detta DPI."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 #, fuzzy
 msgid "JPG specific options"
-msgstr "SVG 1.1 specification"
+msgstr "JPEG-specifika alternativ"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Layout disposition:"
-msgstr "Storlek och position"
+msgstr "Layout-disponering:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster-flytande bild"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
 msgid "Middle and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Mitten, centrerat"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Middle and Left"
-msgstr "Höj slingan till överst"
+msgstr "Mitten, till vänster"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Middle and Right"
-msgstr "Sänk slingan till underst"
+msgstr "Mitten, till höger"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Icke positionerad bild:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ för HTML-exportering"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 #, fuzzy
@@ -3856,31 +4235,32 @@ msgstr "Paletten"
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Palette size:"
-msgstr "Klista in storlek"
+msgstr "Palett-storlek:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Position anchor:"
-msgstr "Position"
+msgstr "Placera ankare:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Positioned Image"
-msgstr "Positioneringsmetod"
+msgstr "Positionerad Bild"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
+msgstr "Positionerat html block element med bild som bakgrund"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Quality:"
-msgstr "_Avsluta"
+msgstr "Kvalité:"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Höger vinkel"
+msgstr "Höger-flytande bild"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
@@ -3889,228 +4269,246 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Top and Center"
-msgstr "Höj slingan till överst"
+msgstr "Topp, centrerat"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Top and Left"
-msgstr "Höj slingan till överst"
+msgstr "Topp, till vänster"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Top and right"
-msgstr "Tips och trick"
+msgstr "Topp, till höger"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
 "configured and saved to one directory."
 msgstr ""
+"Alla uppdelade bilder, och eventuellt kod, kommer skapas som ni har valt och "
+"sparas till en mapp."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa mapp, om den ej existerar"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Sökväg till mapp för exportering"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera layout-delar och HTML+CSS kod"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Med HTML och CSS"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
+msgstr "Alla markerade väljer ett attribut i den sista"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Lösenordet sattes till: "
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Attribut att sätta"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Kompatibilitet med förhandsgranskning kodas till denna händelse"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Om ni vill ha mer än ett attribut, måste ni splittra dessa med endast ett "
+"mellanslag."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Run it after"
-msgstr "\"%c%s\" kräver någonting efter sig"
+msgstr "Kör det efter"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Run it before"
-msgstr "kör make clean innan make"
+msgstr "Kör det innan"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Set Attributes"
-msgstr "Extra attribut"
+msgstr "Ange attribut"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "källan och målet är samma"
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Källa och mål för inställning"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr ""
+msgstr "Det först valda sätter ett attribut i alla andra"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
+msgstr "Listan på värden måste ha samma storlek som attributlistan."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa parameter är användbar när ni markerat mer än två element"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
+"Denna effekt lägger till en egenskap som endast är synlig eller går att "
+"använda i en SVG-enabled webbläsare (såsom Firefox)."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
+"Denna effet sätter ett eller fler attribut i det andra markerade objektet, "
+"när en definierad händelse inträffar på det först markerade objektet."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Värde att ställa in"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+# TODO
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "When should the set be done?"
-msgstr "När statusikonen ska visas"
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "När skall värdet sättas?"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on activate"
 msgstr "vid aktivering"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 msgid "on blur"
 msgstr "vid oskärpa"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on click"
 msgstr "vid klick"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on element loaded"
-msgstr "när element blivit laddat"
+msgstr "när element laddats"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on focus"
 msgstr "vid fokus"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 msgid "on mouse down"
 msgstr "vid musknapp ned"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse move"
 msgstr "vid flytt av muspekare"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse out"
 msgstr "när muspekaren lämnar"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "on mouse over"
 msgstr "när muspekaren är över"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgstr "vid musknapp upp"
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
+msgstr "Alla markerade objekt överför till det sista"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Fel: Misslyckades med att skicka meddelade"
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Attribut att överföra"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Om ni vill överföra mer än ett attribut, bör ni avgränsa dessa med endast "
+"ett mellanslag."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "källan och målet är samma"
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Källa och mål för överföring"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "Det först markerade överför till alla andra"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."
 msgstr ""
+"Denna effekt överför ett eller flera attribut från det först valda elementet "
+"till det andra när en händelse inträffar."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Extra attribut"
+msgstr "Överför attribut"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "När fönster ska grupperas"
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "När skall överföring ske"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Amount of whirl"
+msgid "Amount of whirl:"
 msgstr "Virvelmängd"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Växla till moturs"
+msgstr "Rotation går medurs"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Whirl"
-msgstr "_Virvla"
+msgstr "Virvla"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
@@ -4121,7 +4519,7 @@ msgstr "Ett populärt filformat för clipart"
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Rendera Windows metafil"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
@@ -4130,9 +4528,8 @@ msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Rendera Windows metafil"
 
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XAML Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
+msgstr ""
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -4141,7 +4538,7 @@ msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder"
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape"
-msgstr "Avsluta Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
@@ -4150,69 +4547,77 @@ msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
+msgstr "Vektorillustratör"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Duplicera markerade objekt"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
+"Kan inte behandla detta objekt.  Försök byta till en annan sökväg först."
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Sidlängd 'a'/bildpunkter:"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Sidlängd 'a'/bildpunkter: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Sidlängd 'b'/bildpunkter:"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Sidlängd 'b'/bildpunkter: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Sidlängd 'c'/bildpunkter:"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Sidlängd 'c'/bildpunkter: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr "Vinkel 'A'/radianer:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Vinkel 'A'/radianer: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "Vinkel 'B'/radianer:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Vinkel 'B'/radianer: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "Vinkel 'C'/radianer:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Vinkel 'C'/radianer: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Semiperimeter/px: "
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr ""
-"px\n"
-"%\n"
-"följ"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-#, fuzzy
-msgid "Area /px^2: "
+msgid "Area (px^2): "
 msgstr ""
-"px\n"
-"%\n"
-"följ"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
+"Kunde inte importera numpy eller numpy.linalg-modulerna. Dessa moduler krävs "
+"av detta tillägg. Vänligen installera dem och försök igen."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
 msgid ""
 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 "an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
+"Inget xlink:href eller sodipodi:absref hittades, eller så pekar de på en "
+"icke-existerande fil! Kunde ej infoga bilder."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
+msgstr "Tyvärr kunde vi ej hitta %s"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
 #, python-format
@@ -4228,26 +4633,201 @@ msgid ""
 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
 msgstr ""
+"Modulen export_gpl.py kräver PyXML.  Vänligen ladda ner senaste versionen "
+"från http://pyxml.sourceforge.net/."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
 #, python-format
 msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bild extraherad till: %s"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde ej hitta bilddata."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte skriva till filen %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Detta tillägg kräver två markerade slingor."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+# TODO
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
 #, fuzzy, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod."
@@ -4255,23 +4835,29 @@ msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod."
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 #, python-format
 msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inget stil-attribut hittades för id: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 #, fuzzy, python-format
 msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+msgstr "Kunde inte hitta markör: %s"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Detta tillägg kräver två markerade slingor."
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen konvertera objekt till slingor först! (Fick [%s].)"
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:29
 msgid ""
@@ -4288,12 +4874,15 @@ msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Det först valda objektet har typ '%s'.\n"
+"Försök använda Slinga->Objekt till Slinga."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:74
 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
+"Detta tillägg kräver att den andra markerade slingan är fyra noder lång."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:99
 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
@@ -4301,6 +4890,8 @@ msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
 "Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
+"Det andra markerade objektet är en grupp, inte en slinga.\n"
+"Försök med Objekt->Avgruppera."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:101
 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
@@ -4308,6 +4899,8 @@ msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Det andra markerade objektet är inte en slinga.\n"
+"Försök med Slinga->Objekt till Slinga."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:104
 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
@@ -4315,6 +4908,8 @@ msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Det först valda objektet är inte en slinga.\n"
+"Försök med Slinga->Objekt till Slinga."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 msgid ""
@@ -4323,6 +4918,7 @@ msgid ""
 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 msgid "No face data found in specified file."
 msgstr "Ingen sidoinformation hittad i den specificerade filen."
@@ -4348,7 +4944,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel. Ingen vy-typ vald\n"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
 msgid ""
@@ -4363,15 +4959,15 @@ msgstr ""
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Kunde inte hitta filen: %s"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni måste installera programmet UniConvertor.\n"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 #, fuzzy
 msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
+msgstr "Du måste markera åtminstone två objekt.\n"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Matte jelly"
@@ -4406,8 +5002,9 @@ msgstr "Smart gelé"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Bevels"
-msgstr "Kanter"
+msgstr "Fasning"
 
+# TODO kontroller?
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr "Samma som matt gelé, fast med fler kontroller"
@@ -4418,7 +5015,7 @@ msgstr "Metallgjutning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Slät nedsänkt utfasning med metallisk finish"
+msgstr "Slät dropp-lik fasning med metallisk finish"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Motion blur, horizontal"
@@ -4458,7 +5055,7 @@ msgstr "Spöke"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Sidorna är delvis utsuddade"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Cutout"
@@ -4476,7 +5073,7 @@ msgstr "Skuggor och Sken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg skugga under konturen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Jigsaw piece"
@@ -4497,7 +5094,7 @@ msgstr "Gör kanter och innehåll grövre"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Gummiband"
+msgstr "Gummistämpel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
@@ -4510,27 +5107,27 @@ msgstr "Gummiband"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr "Överdrag"
+msgstr "Överdrag"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
+msgstr "Slumpad utblekning inuti"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Ink bleed"
-msgstr "BlÃ¥tt bläck"
+msgstr "Bläckutsmetning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 #, fuzzy
 msgid "Protrusions"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Utstick"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Bläckfläckar under objektet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Fire"
@@ -4542,16 +5139,15 @@ msgstr "Kanterna på objektet brinner"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Bloom"
-msgstr "Blommning"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Mjuk, kudd-lik fas med matta ljuspunkter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Ridged border"
-msgstr "L_ägg till ram"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Ridged border with inner bevel"
@@ -4572,12 +5168,11 @@ msgstr "Förvräng"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Justera vänsterkanterna"
+msgstr "Hoirsontell krusning av kanterna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Speckle"
-msgstr "Avmarkera"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
@@ -4585,7 +5180,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Oil slick"
-msgstr "Olja på vatten"
+msgstr "Oljefläck"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
@@ -4619,7 +5214,7 @@ msgstr "Leopardfläckar (objektet förlorar sin egen färg)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Zebra"
-msgstr "Sebra"
+msgstr "Zebra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
@@ -4650,7 +5245,7 @@ msgstr "Bildeffekter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Skärpa kanter och gränser inuti objektet, styrka=0.15"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen more"
@@ -4658,7 +5253,7 @@ msgstr "Ännu skarpare"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Skärpa kanter och gränser inuti objektet, styrka=0.3"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Oil painting"
@@ -4694,7 +5289,7 @@ msgstr "Hitta vertikala färgkanter hos objekt"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Pencil"
 msgstr "Blyertspenna"
 
@@ -4714,7 +5309,7 @@ msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i blått"
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr "Rendera i gråskalor genom att minska färgmättningen till noll"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertera"
 
@@ -4736,11 +5331,11 @@ msgstr "Ålder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Imitera ett gamalt fotografi"
+msgstr "Imitera ett gammalt fotografi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Organic"
-msgstr "Organisk"
+msgstr "Organiskt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
@@ -4759,7 +5354,7 @@ msgstr "Texturer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Knölig, knottrig, glatt 3D-yta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Barbed wire"
@@ -4767,7 +5362,7 @@ msgstr "Taggtråd"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Gråa utfasade trådar med skuggning"
+msgstr "Gråa fasade trådar med skuggning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Swiss cheese"
@@ -4775,7 +5370,7 @@ msgstr "Schweizerost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpad infasade hål"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Blue cheese"
@@ -4791,7 +5386,7 @@ msgstr "Knapp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Mjuk fasning, något intryckt mitt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
@@ -4801,7 +5396,7 @@ msgstr "inskjutning"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Avfasningshöjd (skärpa)"
+msgstr "Skuggad yttre fasning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Dripping"
@@ -4809,7 +5404,7 @@ msgstr "Droppande"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Stokastiska penseldrag nedåt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Jam spread"
@@ -4822,18 +5417,20 @@ msgstr "Glänsande klumpig marmelad"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Pixel smear"
-msgstr "Bildpunkts_höjd:"
+msgstr "Bildpunktsutsmetning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Van Gogh målningseffekt för bitmappar"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Nyans (HSL)"
+msgstr "HSL Bumpar"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
@@ -4846,11 +5443,12 @@ msgstr "Nyans (HSL)"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Bumps"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Bumpar"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+msgstr "Högst flexibla bumpar med kombinerade diffus och spekulär ljussättning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
@@ -4867,13 +5465,14 @@ msgstr "Största höjd för bumpar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Flexibla bubblor med förskjutning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 #, fuzzy
 msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Tuggummi"
+msgstr "Skinande bubbla"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
@@ -4884,7 +5483,7 @@ msgstr "Suddiga kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Bubbeleffekt med refraktion och sken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "Neon"
@@ -4905,21 +5504,21 @@ msgstr "Smälter samman delar av ett objekt, med en blank utfasning och glöd"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Pressed steel"
-msgstr "Inte nedtryckt"
+msgstr "Pressad stål"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Pressad metall med rullad kant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Matte bevel"
-msgstr "Fasa kanter"
+msgstr "Matt fasning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Mjuk, pastell-färgad, suddig fasning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 msgid "Thin Membrane"
@@ -4927,72 +5526,71 @@ msgstr "Tunt membran"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnt likt ett membran av såpa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Matte ridge"
-msgstr "Blå kam"
+msgstr "Matt kant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Mjuk radbrytning"
+msgstr "Mjuk pastellkant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Glowing metal"
-msgstr "Black Metal"
+msgstr "Glödande metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Inverterar papperstexturen"
+msgstr "Glödande metalltextur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Leaves"
-msgstr "Person lämnar chatt"
+msgstr "Löv"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Löv på marken vid hösten, eller levande trädkronor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Translucent"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Genomskinlig"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "Upplyst genomskinlig plast eller glas effekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Utjämnad palett"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Sudda ut innre kanter och skärningar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "Skimrande bivax"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+msgstr "Vaxig textur som behåller sitt skimmer genom färg och fyllnadsändring"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Eroded metal"
-msgstr "Black Metal"
+msgstr "Rostig Metal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Rostig metalltextur med kanter, skåror, hål och knölar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Cracked Lava"
@@ -5005,7 +5603,7 @@ msgstr "En vulkaniska texture, lite som läder"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Bark"
-msgstr "Svart"
+msgstr "Bark"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
@@ -5022,11 +5620,11 @@ msgstr "Stiliserad reptilskinnstextur"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Stone wall"
-msgstr "Bildvägg"
+msgstr "Stenvägg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr ""
+msgstr "Stenväggstextur för användning med inte alltför mättade färger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet"
@@ -5034,40 +5632,42 @@ msgstr "Silkesmatta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Silkmattetextur, horizontella ränder"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Relativ flytt"
+msgstr "Refrativ gelé A"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Geléeffekt med lätt refraktion"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 #, fuzzy
 msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Relativ flytt"
+msgstr "Refraktiv gelé B"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Geléeffekt med stark refraktion"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Metallized paint"
-msgstr "Måla kanter"
+msgstr "Metallic färg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid ""
 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
+"Mettalic färg-effekt med en mjuk ljussättning, svagt genomskinlig vid "
+"kanterna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Dragee"
-msgstr "Skillnad:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
@@ -5076,29 +5676,29 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Raised border"
-msgstr "L_ägg till ram"
+msgstr "Upphöjd kant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgstr "Starkt upphöjd kant runt en platt yta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Blå kam"
+msgstr "Metallisk kant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "Gelékant som är metallisk vid toppen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Fat oil"
-msgstr "Oljemålning"
+msgstr "Tjock olja"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Tjock olja med justerbar turbulens"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
@@ -5112,7 +5712,7 @@ msgstr "Blanda bild eller objekt med en färg och sätt ljus och kontrast"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Parallella beräkningar"
+msgstr "Parallella hålor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
@@ -5126,86 +5726,88 @@ msgstr "Morfologi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "En suddig håla som går parallelt mot kanten på insidan"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Hole"
-msgstr "_Hålposition:"
+msgstr "Hål"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar ett mjukt hål inuti formen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Black hole"
-msgstr "_Hålposition:"
+msgstr "Svart hål"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar ett svart ljus inuti och utanför"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Smooth outline"
-msgstr "3D-_kontur..."
+msgstr "Mjuk kontur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar en kontur runt linjerna, och mjukar till deras skärningar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Cubes"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Kuber"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgstr "Utspridda kuber"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Peel off"
-msgstr "Blixt : Av"
+msgstr "Flagna av"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "Målning på vägg som flagnar av"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Gold splatter"
-msgstr "guldbrun"
+msgstr "Guldstänk"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Stänkt metall, med gyllene punkter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Gold paste"
-msgstr "Klistra in _citat"
+msgstr "Guldsmet"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Tjock utspridd metall, med gyllene punkter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Skrynklad plast"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgstr "Skrynklad matt plast, med smälta kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Emalj-smycke"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgstr "Lätt sprucken emaljerad textur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 #, fuzzy
@@ -5223,62 +5825,63 @@ msgstr "Grov och blank"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid ""
 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgstr "Skrynklat blankt papper-effekt som kan användas för bilder och objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 #, fuzzy
 msgid "In and Out"
-msgstr "Stäng och _logga ut"
+msgstr "In och Ut"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Innre färgad skugga, yttre svart skugga"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Luftpuff"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Omvandla till små utspridda partiklar med viss tjocklek"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Warm inside"
-msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
+msgstr "Varm insida"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "Suddig färgad kontur, fylld inuti"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 #, fuzzy
 msgid "Cool outside"
-msgstr "Typ av utsida"
+msgstr "Sval utsida"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgstr "Suddig färgad kontur, tom insida"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Elektroniskt visitkort"
+msgstr "Elektronisk mikroskopi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid ""
 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
+"Fasning, grovt ljus, missfärgning och sken likt en elektrisk mikroskopi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 #, fuzzy
 msgid "Tartan"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "Pläd"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 #, fuzzy
 msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Makromönsterlista"
+msgstr "Pläd med rutmönster"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Invert hue"
@@ -5291,57 +5894,58 @@ msgstr "Invertera nyans, eller rotera den"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
 msgid "Inner outline"
-msgstr "3D-_kontur..."
+msgstr "Innre kontur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
 msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Ritar en svart kontur runt"
+msgstr "Ritar en kontur runt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Outline, double"
-msgstr "Dubbelpilar"
+msgstr "Kontur, dubbel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Ritar en mjuk linje inuti, färgad med färgen som den täcker"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Fancy blur"
-msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
+msgstr "Fin oskärpa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Mjukt färgad kontur som tillåter avmättnad och nyansrotation"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Glow"
-msgstr "_Skenradie:"
+msgstr "Sken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Sken av ett objekts egen färg vid kanterna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 #, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "Konturer"
+msgstr "Kontur"
 
+# TODO formen
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till en skinande oskärpa och tar bort formen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 #, fuzzy
 msgid "Color emboss"
-msgstr "Färgläge"
+msgstr "Färgrelief"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk eller färglagd relief-effekt: gråskala, färg och 3D-relief"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
@@ -5369,33 +5973,36 @@ msgstr ""
 msgid "Soft focus lens"
 msgstr "Rättar till linsförvrängning"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+msgstr "Gör bild skinande utan att oskärpa bilden"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #, fuzzy
 msgid "Stained glass"
-msgstr "Glasplattor"
+msgstr "Glasmosaik"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ilumminerad mosaik-effekt i glas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Dark glass"
-msgstr "Glasplattor"
+msgstr "Mörk glasmosaik"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "Ilumminerad mosaik-effekt i glas, med ljus kommande nedanifrån"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Färg till Alfa"
+msgstr "HSL Bumpar alpha"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
@@ -5405,20 +6012,21 @@ msgstr "Färg till Alfa"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
 #, fuzzy
 msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet"
+msgstr "Bildeffekter, transparent"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Samma som HSL Bumpar men med transparenta accentueringar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "Färg till Alfa"
+msgstr "Bubbliga bumpar alpha"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Samma som Bubbliga Bumpar men med transparenta accentueringar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 #, fuzzy
@@ -5428,17 +6036,17 @@ msgstr "Utjämna kanter"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Jämna ut utsidan av former och bilder utan att förändra deras innehåll"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Torn edges"
-msgstr "Fasa kanter"
+msgstr "Rivna kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Förskjut utsidan av former och bilder utan att förändra deras innehåll"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Feather"
@@ -5446,16 +6054,16 @@ msgstr "Fjäder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Oskärpemask till kanter utan förändring av innehållet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 #, fuzzy
 msgid "Blur content"
-msgstr "C_ellinnehåll:"
+msgstr "Sudda innehållet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Sudda innehållet av objekt, förändra inte kanterna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid "Specular light"
@@ -5465,13 +6073,15 @@ msgstr "Spekulärt ljus"
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr "Enkel spekulär kant att använda för att bygga texturer"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen inside"
-msgstr "BGrovhetsläge"
+msgstr "Grov insida"
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Gör alla innre former grövre"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Evanescent"
@@ -5502,11 +6112,11 @@ msgstr "Färglagda plumpar, som en grupp människor"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 #, fuzzy
 msgid "Scotland"
-msgstr "Ledigt"
+msgstr "Scotland"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Färgade bergtoppar i dimman"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Noise transparency"
@@ -5539,21 +6149,19 @@ msgstr "Diffust ljus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel diffus fasning som kan användas för att skapa texturer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "_Skenradie:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "_HSL-färgmodell"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
@@ -5563,11 +6171,11 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Dark Emboss"
-msgstr "mörkblå"
+msgstr "Mörk relief"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+msgstr "3D relief där vitt är ersatt med svart"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple blur"
@@ -5579,9 +6187,8 @@ msgstr ""
 "Enkel gaussisk oskärpa, samma som oskärpan i Fyllning och linje-dialogrutan"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr "Största höjd för bumpar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
@@ -5598,25 +6205,25 @@ msgid ""
 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 "Blend"
 msgstr ""
+"Ciseleringseffekt: Färgerna för orginalbilden är bevarade eller modifiers av "
+"färgblandning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Blotting paper"
-msgstr "Slut på papper"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Skrivare '%s' har nästan slut på papper."
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Wax print"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "Vaxtryck"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgstr "Vaxtryck på vävtextur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Inkblot"
@@ -5652,9 +6259,8 @@ msgid "Cloudy watercolor effect"
 msgstr "Vattenfärgseffekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Felt"
-msgstr "Text"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid ""
@@ -5678,27 +6284,24 @@ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Färgad regnbåge"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Flex metal"
-msgstr "Black Metal"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Comics draft"
-msgstr "Spara utkast"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
@@ -5723,23 +6326,22 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Smooth shader"
-msgstr "Utjämnad palett"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Emboss shader"
-msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader dark"
@@ -5749,6 +6351,7 @@ msgstr "Ljuset för mörkt"
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #, fuzzy
 msgid "Comics"
@@ -5761,11 +6364,11 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 #, fuzzy
 msgid "Satin"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Sammet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgstr "Silkeslikt, ungefär pärlfärg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 #, fuzzy
@@ -5774,12 +6377,11 @@ msgstr "Glasplattor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+msgstr "Orealistisk glasplatteimitation"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Contouring version of smooth shader"
@@ -5794,14 +6396,12 @@ msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Comics fluid"
-msgstr "FLTK Fluid-fil"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 #, fuzzy
@@ -5813,9 +6413,8 @@ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Chrome dark"
-msgstr "mörkblå"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
@@ -5824,11 +6423,11 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Wavy tartan"
-msgstr "Vågig vit"
+msgstr "Vågig pläd"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Plädmönster med en vågig förskjutning och fasning runt kanterna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D marble"
@@ -5849,7 +6448,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 #, fuzzy
 msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "3D Studio-bild"
+msgstr "3D pärla"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
@@ -5865,16 +6464,15 @@ msgstr "Tigerpälsmönster med veck och avfasning runt kanterna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Shaken liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Skakad vätska"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
-#, fuzzy
 msgid "Comics cream"
-msgstr "Gräddfärgade kulor"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
@@ -5889,16 +6487,14 @@ msgid "Light areas turn to black"
 msgstr "Ljusa områden blir svarta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Light eraser"
-msgstr "ljusblå"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Transparency utilities"
-msgstr "Genomskinlighet för färgen."
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -5907,12 +6503,12 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Noisy blur"
-msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
+msgstr "Grov oskärpa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
+msgstr "Grovhet och oskärpa på liten skala till kanter och innehåll"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Film grain"
@@ -5920,20 +6516,19 @@ msgstr "Kornig film"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till småskalig grynighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "_Gör omgivningen transparent"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "Teckning"
 
@@ -5943,28 +6538,27 @@ msgid ""
 "images and material filled objects"
 msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Största höjd för bumpar"
+msgstr "Sammetsbumpar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Alpha draw"
-msgstr "Rita en labyrint"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
 msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Färg till Alfa"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
@@ -5999,7 +6593,7 @@ msgstr "Ritar en färgad kontur runt"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Skuggtyp"
+msgstr "Innre skugga"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
@@ -6008,7 +6602,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Glöd målarinställningar"
+msgstr "Mörkt och glöd"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
@@ -6017,7 +6611,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Darken edges"
-msgstr "Fasa kanter"
+msgstr "Mörka kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Darken the edges with an inner blur"
@@ -6033,9 +6627,8 @@ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#, fuzzy
 msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Grov och blank"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Create a turbulent contour around"
@@ -6048,7 +6641,7 @@ msgstr "Quadritone fantasi"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
 #, fuzzy
 msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Ersätt nyans med två färger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Old postcard"
@@ -6061,34 +6654,31 @@ msgstr "Lätt posterisering med kanter som på gamla vykort"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 #, fuzzy
 msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "_Skenradie:"
+msgstr "Suddigt sken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Dots transparency"
-msgstr "Genomskinlighet för färgen."
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Genomskinlighet för färgen."
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Smear transparency"
-msgstr "Genomskinlighet för färgen."
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid ""
@@ -6098,12 +6688,13 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Thick paint"
-msgstr "Måla kanter"
+msgstr "Tjock färg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Thick painting effect with turbulence"
 msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Burst"
@@ -6113,10 +6704,11 @@ msgstr "Utbrottsfärg"
 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
 #, fuzzy
 msgid "Embossed leather"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Graverat läder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid ""
@@ -6125,18 +6717,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Carnaval"
-msgstr "Cyan"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Plastify"
-msgstr "Fördela"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid ""
@@ -6147,7 +6737,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
 #, fuzzy
 msgid "Plaster"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "Gips"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid ""
@@ -6157,7 +6747,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
 #, fuzzy
 msgid "Rough transparency"
-msgstr "Genomskinlighet för färgen."
+msgstr "Grov genomskinlighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
@@ -6174,16 +6764,15 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
 #, fuzzy
 msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Alfakanaler"
+msgstr "Alphagravering"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
 msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Rita markeringlinje i "
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
@@ -6198,9 +6787,8 @@ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
 msgstr "Ger en vågig, expressionistisk målningseffekt på bilder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#, fuzzy
 msgid "Marbled ink"
-msgstr "Blått bläck"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
@@ -6217,7 +6805,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
 #, fuzzy
 msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "Alfakanaler"
+msgstr "Alphagravering B"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid ""
@@ -6225,18 +6813,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Lapping"
-msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Something like a water noise"
 msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Genomskinlighet för färgen."
+msgstr "Enfärgad genomskinlighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
@@ -6244,35 +6832,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
 msgid "Duotone"
-msgstr "Duotone"
+msgstr "Tvåton"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
 msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Ändra färger till en duotonepalette"
+msgstr "Ändra färger till en tvåtonspalett"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
 msgid "Light eraser, negative"
-msgstr "Negativfilmtyp"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alfakanaler"
+msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Repaint anything monochrome"
 msgstr "Använd monokrom förhandsgranskning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Saturation map"
-msgstr "Radarkarta"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid ""
@@ -6281,9 +6867,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Riddled"
-msgstr "Titel"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
@@ -6291,34 +6876,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
 msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr ""
+msgstr "Skrynklad lack"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tjock glansig och genomskinlig färg-textur med stort djup"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Tillämpa rityta"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr "Kantutjämningsläget i duken."
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "Färg till Alfa"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
@@ -6345,17 +6927,17 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
 #, fuzzy
 msgid "Bright metal"
-msgstr "Black Metal"
+msgstr "Ljus metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+msgstr "Ljus metallisk effekt för alla färger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
 msgid "Deep colors plastic"
-msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
+msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
 #, fuzzy
 msgid "Transparent plastic with deep colors"
@@ -6364,39 +6946,40 @@ msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Smält gelé, matt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr ""
+msgstr "Matt fasning med suddiga kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Melted jelly"
-msgstr "Matt gelé"
+msgstr "Smält gelé"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Glansig fasning med suddiga kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Combined lighting"
-msgstr "Ljuseffekter"
+msgstr "Kombinerade ljus"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
 msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+msgstr "Aluminiumfolie"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
 msgstr ""
+"Metallisk folie-effekt som kombinerar två ljustyper och variabel skrynklighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Copper and chocolate"
-msgstr "Datum och Tid"
+msgstr "Koppar och choklad"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
 msgid ""
@@ -6407,11 +6990,11 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #, fuzzy
 msgid "Inner Glow"
-msgstr "_Skenradie:"
+msgstr "Innre sken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till ett färgläggningsbart sken inuti"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
 msgid "Soft colors"
@@ -6425,16 +7008,15 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Relief print"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "Gravering"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
 msgid "Growing cells"
-msgstr "Antal celler:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Random rounded living cells like fill"
@@ -6451,4293 +7033,6828 @@ msgstr "Övermätta färger som kan vara fluorescerande i riktiga världen"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 #, fuzzy
 msgid "Tritone"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Treton"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
-"Skapa en tritonspalett med nyans som kan väljas genom fyllnadsfärgen i "
+"Skapa en tretonspalett med nyans som kan väljas genom fyllnadsfärgen i "
 "effekteditorn"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Ränder 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Blå"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Ränder 1:1 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Blå"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Ränder 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Blå"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Ränder 1:1.5 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Röd"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Ränder 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Röd"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Ränder 1:2 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Röd"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Ränder 1:3"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Gruppera"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Ränder 1:3 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Gruppera"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Ränder 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Gruppera"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Ränder 1:4 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Ränder 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Ränder 1:5 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Ränder 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Grön"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Ränder 1:8 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Grön"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Ränder 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Grön"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Ränder 1:10 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Människor"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Ränder 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Människor"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Ränder 1:16 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Människor"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Ränder 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Ränder 1:32 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Ränder 1:64"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Ränder 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Ränder 2:1 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Ränder 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Ränder 4:1 vita"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Schackbräde"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Schackbräde vitt"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
 #, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Prickar, små"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Prickar, små vita"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Prickar, medium"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Prickar, medium vita"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Prickar, stora"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Prickar, stora vita"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "Vågor"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Vågor, vita"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Kamoflage"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Ermine"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Sand (bitmap)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Tyg (bitmap)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Gammal färg (bitmap)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Omdirigera förbindelse"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Omdirigera förbindelse"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Beskrivning"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid " [truncated]"
-msgstr "Stympad Kub"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "Konvertera flytande text till text"
-msgstr[1] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "Konvertera flytande text till text"
-msgstr[1] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: skapa cirkel eller ellips med heltalsförhållande, snap arc/"
-"segment angle"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
 msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med <b>Skift</"
-"b> för att rita runt mittpunkten"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
 msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att skapa en cirkel eller "
-"ellips med heltalsförhållanden; med <b>Skift</b> för att rita runt "
-"mittpunkten"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Rita ellips"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
 #, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Standardtitel"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D-låda</b>; med <b>Skift</b> för att expandera längs Z-axeln"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Standardtitel"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Skapa 3D-låda"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Standardtitel"
 
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D-låda</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(standard)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
-"<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
-"<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Skapar ny förbindelse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt borttagen."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt borttagen."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Omdirigera förbindelse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "Skapa förbindelse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Slutför förbindelse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Skapa flytande text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
-"<b>Förbindelse slutpunkt</b>: dra för att omdirigera eller koppla ihop med "
-"nya figurer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Markera <b>minst ett objekt vilka inte är förbindelseobjekt</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Ta bort bakgrund"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Gör så att förbindelser undviker markerade objekt"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Standardtitel"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Gör så att förbindelser ignorerar markerade objekt"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
 msgstr ""
-"<b>Aktuellt lager är dolt</b>. Visa lagret för att kunna rita till det."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
 #, fuzzy
-msgid "Create guide"
-msgstr "Ny _guide..."
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Standardtitel"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Move guide"
-msgstr "Flytta hjälplinje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Ny _guide..."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Hjälplinje"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ingen föregående zoom."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ingen nästa zoom."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Standard gränssnittskonfigurering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Sprid ut brickkloner"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Välj <b>ett objekt</b> vars brickkloner skall tas bort"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Standardtitel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ta bort brickkloner"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
 msgstr ""
-"Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Skapar brickkloner...</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Skapa brickkloner"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per rad:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per kolumn:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Skapa och redigera gradienter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Slumpa:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetri"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Radera text"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Välj en av de 17 symmetrigrupperna för skapandet av brickor"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: enkel förskjutning"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Ta bort bakgrund"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Skapa flytande text"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: förskjuten reflektion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Radera text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflektion + förskjuten reflektion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: förskjuten reflektion + 180&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Ta bort bakgrund"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflektion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflektion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120&#176; rotation, tät"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120&#176; rotation, gles"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Förskjutning"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Förskjutning X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontell förskjutning per rad (i % av brickans bredd)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontell förskjutning per kolumn (i % av brickans bredd)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Slumpa den horisontella förskjutningen med detta procentantal"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Skriv text"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Förskjutning Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal förskjutning per rad (i % av brickans höjd)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "filter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal förskjutning per kolumn (i % av brickas höjd)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Bakgrund"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Slumpa den vertikala förskjutningen med detta procentantal"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Genomstrykningsstil"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Flytande text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alternera:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternera tecken för förskjutningar för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alternera tecken för förskjutningar för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Ackumulera:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Exkludera bricka:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Exkludera brickhöjden i förskjutningen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Exkludera brickans bredd i förskjutningen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sk_ala"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Skala X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontell skalning per rad (i % av brickans bredd)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontell skalning per kolumn (i % av brickans bredd)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Ta bort bakgrund"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med detta procenttal"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Vertikal text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Skala Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skalning per rad (i % av brickans höjd)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skalning per kolumn (i % av brickans höjd)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Slumpa den vertikala skalningen med detta procenttal"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Bas:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Skapa flytande text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Skapa och redigera gradienter"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alternera tecknet för skalningen för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alternera tecknet för skalningen för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Skapa flytande text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Ackumulera skalningen för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Ackumulera skalningen för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Ta bort bakgrund"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Skapa text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Vinkel:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Triangel ut"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Triangel ut"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Triangel ut"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Slumpa rotationsvinkeln med detta procenttal"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alternera tecknet för rotationsriktningen för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "begränsad vinkel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alternera tecknet för rotationsriktningen för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Lås upp lager"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Ackumulera rotationen för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Ackumulera rotationen för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Oskärpa & opacitet"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Oskärpa:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Skapa och redigera gradienter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Slumpa brickornas oskärpa med detta procentantal"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Skapa flytande text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Tona ut</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Kalkera bakgrund"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Skapa text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Slumpa brickornas opacitet med detta procentantal"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Färg"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Initial färg:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Den initiala färgen på brickklonerna"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
 msgstr ""
-"Initial färg på kloner (fungerar endast ifall orginalet har en fyllnads- "
-"eller linjefärg som är odefinierad)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>N:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Ändra brickornas nyans med detta procentvärde för varje rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Ändra brickornas nyans med detta procentvärde för varje kolumn"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Slumpa brickornas nyans med detta procentantal"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Ta bort bakgrund"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>M:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Radera text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med detta procentvärde för varje rad"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med detta procentvärde för varje kolumn"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Slumpa brickornas mättnad med detta procentantal"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>I:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Ändra brickornas färgintensitet med detta procentvärde för varje rad"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
 msgstr ""
-"Ändra brickornas färgintensitet med detta procentvärde för varje kolumn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Slumpa brickornas intensitet med detta procentantal"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alternera tecken för färgförändringar för varje rad"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alternera tecken för färgförändringar för varje kolumn"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Kalkera"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Kalkera bilden under brickorna"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
 msgstr ""
-"För varje klon, välj ett värde från bilden vid klonens position och "
-"applicera den på klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Hämta från ritningen:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Hämta den synliga färgen och opaciteten"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Hämta den totala, ackumulerade, opaciteten"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Hämta färgens röda komponent"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Hämta färgens gröna komponent"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Hämta färgens blåa komponent"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "N"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Hämta nyansen hos färgen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "M"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Hämta mättnaden hos färgen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "I"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Hämta intensiteten hos färgen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Justera det hämtade värdet:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma-korrigering:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
 msgstr ""
-"Förskjut mellanvärdena hos det hämtade värdet uppåt (>0) eller nedåt (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Slumpa:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Slumpa det hämtade värdet med detta procentantal"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Invertera:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Invertera det hämtade värdet"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Applicera värdet på klonernas:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Närvaro"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
 msgstr ""
-"Sannolikheten att en klon skall skapas bestäms av det hämtade värdet i den "
-"punkten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Varje klons storlek bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
 msgstr ""
-"Varje klons färg hämtas från den punkten (orginalet måste ha fyllnads- eller "
-"linjefärg odefinerad)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Varje klons opacitet bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Hur många rader med brickor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Antalet kolumner med brickor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Bredd på rektangeln som skall fyllas"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Höjd på rektangeln som skall fyllas"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Rader, kolumner:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Skapa det specificerade antalet rader och kolumner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Bredd, höjd: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Fyll den specificerade bredden och höjden med brickor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Använd sparad storlek och position på objektet"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
 msgstr ""
-"Låtsas att storlek och position på objektet är samma som förra gången du "
-"skapade brickor av det (ifall så gjorts), istället för att använda nuvarande "
-"storlek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>Skapa</b> "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "Sprid _ut"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
 msgstr ""
-"Sprid ut klonerna för att minska klumpbildning; kan appliceras upprepade "
-"gånger"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " Ta bort "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr "_Återställ"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "_Sida"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Teckning"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Markering"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "Egen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Enheter:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Bre_dd:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Hö_jd:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "Bredd:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "bildpunkter med"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "punkter/tum"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "Höjd:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "dpi"
-msgstr "punkter/tum"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bläddra..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Exportera alla valda objekt satsvis"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
 msgstr ""
-"Exportera varje valt objekt till sin egen PNG fil, använder exporttips om "
-"sådana finns (varning, skriver över utan att fråga!)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Dölj alla utom markerad(e)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "I den exporterade bilden, dölj alla objekt utom de som är markerade"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportera"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Exportera valt objekt automatiskt"
-msgstr[1] "Exportera %d valda objekt automatiskt"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exporterar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exporterar %d filer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Du måste ange ett filnamn"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exporterar %s (%lu × %lu)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "exakt"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "delvis"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Inga objekt hittade"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Typ: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Sök i alla objekttyper"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Alla typer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Sök i alla kanaler"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "All shapes"
-msgstr "Geometriska former"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Sök rektanglar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektanglar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipser"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Stjärnor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Sök spiraler"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiraler"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "# Inga \"vpath\"-sökvägar."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Sökvägar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Sök textobjekt"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Text"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Sök grupper"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Sök kloner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Sök bilder"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Sök textobjekt"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Offsets"
-msgstr "Avstånd (bildpunkter × 2)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Text: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Hitta objekt med detta textinnehåll (exakt eller delvis träff)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "_ID: "
-msgstr "ID"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
 msgstr ""
-"Hitta objekt som har detta värde som id-attribut (exakt eller delvis träff)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr " _Stil: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
 msgstr ""
-"Hitta objekt som har detta värde som stil-attribut (exakt eller delvis träff)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attribut: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
 msgstr ""
-"Hitta objekt som har detta värde som namn på ett attribut (exakt eller "
-"delvis träff)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Sök i markering"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Sök i aktuellt _lager"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inkludera gömda"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Inkludera låsta"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "Rensa"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Tvär avslutning"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Rensa värden"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Tvär avslutning"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "Sök"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Tvär avslutning"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
 #, fuzzy
-msgid "_Id"
-msgstr "ID"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Gruppera"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Gruppera"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Gruppera"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
 msgstr ""
-"tecknet \"%c\" ej tillåtet (endast tecken, siffror och tecknen \"%s\" "
-"tillåts)"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "Sätt"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etikett"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Ogiltigt objekt för operationen"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Beskrivning"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Dölj"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Lås"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Skalning"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interaktivitet"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Skalning"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
 #, fuzzy
-msgid "Ref"
-msgstr "Referens ref"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Skalning"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Lås objekt"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Lås upp objekt"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Dölj objekt"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Visa objekt"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ogiltigt ID!"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id finns redan!"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Sätt objektid"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Radhöjd"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Sätt objektetikett"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Gruppera"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Sätt objekttitel"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Sätt objektbeskrivning"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Innre skugga"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Target:"
-msgstr "Mål:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Roll:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Bågroll:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
 #, fuzzy
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Sätt i rörelse:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "mitten"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredd:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Höjd:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Egenskaper för %s"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Innre skugga"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "inga poster hittades för \"%s\"; ingenting togs bort"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Slå upp %s i ordboken"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "Kontrollerar..."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
 #, fuzzy
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Kontrollera stavning..."
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Innre skugga"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Förslag"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Acceptera"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
 #, fuzzy
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Acceptera kaka från %s?"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Dra in nod"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
 #, fuzzy
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Förhandsgranska en gång"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Engelsk meningsversalisering"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorera"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "skärmsläckaren kör redan i denna session"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
 #, fuzzy
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "_Lägg till i ordboken"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
 #, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
 #, fuzzy
-msgid "Stop the check"
-msgstr "_Stavningskontrollera"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
 #, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Sta_rta"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
 #, fuzzy
-msgid "Start the check"
-msgstr "_Stavningskontrollera"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Vänsterjustera rader"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Grått"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Mittjustera rader"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Högerjustera rader"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Ränder 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Fördela rader"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Ränder 1:1 vita"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horisontell text"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ränder 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikal text"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ränder 1:1.5 vita"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Radavstånd:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Ränder 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ställ in som standard"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ränder 1:2 vita"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-#, fuzzy
-msgid "Set text style"
-msgstr "Stor textstil"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Ränder 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för att ordna om"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Ränder 1:3 vita"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "Klicka för att redigera den valda paletten"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Ränder 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribut <b>%s</b> valt. Tryck på <b>Ctrl+Enter</b> när klar för att spara "
-"förändringar."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ränder 1:4 vita"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Dra för att sortera om noder"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Ränder 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Ny elementnod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Ränder 1:5 vita"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Ny textnod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Ränder 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicera nod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ränder 1:8 vita"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Ta bort nod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Ränder 1:10"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Dra ut nod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ränder 1:10 vita"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Dra in nod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Ränder 1:16"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Höj nod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ränder 1:16 vita"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Sänk nod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Ränder 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Ta bort attribut"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ränder 1:32 vita"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Attributnamn"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Ränder 1:64"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Sätt attribut"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Ränder 2:1"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Sätt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ränder 2:1 vita"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Attributvärde"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Ränder 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Dra XML-underträd"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Ränder 4:1 vita"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Ny elementnod..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schackbräde"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Skapa"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-#, fuzzy
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Lägg till ny textersättning"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Tag bort nod"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Schackbräde vitt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+# TODO
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Change attribute"
-msgstr "CONREF-attribut"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Enhet för stödraster:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origo X:"
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Packade cirklar"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X-koordinaten för rastrets origo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Prickar, små"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigo Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Prickar, små vita"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y-koordinaten för rastrets origo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Prickar, medium"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Avstånd _Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Prickar, medium vita"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Baslängden på Z-axeln"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Prickar, stora"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Vinkel X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Prickar, stora vita"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Vinkel på X-axeln"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Vågor"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Vinkel Z:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Vågor, vita"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Vinkel på Z-axeln"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamoflage"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ermine"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sand (bitmap)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Färgen på stödlinjerna"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tyg (bitmap)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Färg på _huvudhjälplinjer"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Gammal färg (bitmap)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Färg på huvudhjälplinjer"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Färgen som används för huvudstödlinjer (förstärkta linjer)"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Omdirigera förbindelse"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Hu_vudhjälplinjer varje:"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Ta bort förbindelsepunkt"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "linjer"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangulärt raster"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Anger riktning och magnitud för utbuktnaden"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometriskt raster"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [stympad]"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Skapa nytt raster"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "Konvertera flytande text till fix text"
+msgstr[1] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Aktiverad"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "Konvertera flytande text till fix text"
+msgstr[1] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"Bestämmer ifall muspekaren skall fästa mot detta raster eller ej. Kan vara "
-"aktiverad för osynliga raster."
+"<b>Ctrl</b>: skapa cirkel eller ellips med heltalsförhållande, justera båge-/"
+"segment-vinkel"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Fäst e_ndast på synliga stödlinjer"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
 msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"Om vyn är utzoomad visas ej alla stödlinjer. Fäst endast mot de synliga "
-"linjerna"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Synlig"
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med <b>Skift</"
+"b> för att rita runt mittpunkten"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"Bestämmer ifall stödrastret skall visas eller ej. Objekt fäster fortfarande "
-"mot osynliga raster."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Avstånd _X:"
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att skapa en cirkel eller "
+"ellips med heltalsförhållanden; med <b>Skift</b> för att rita runt "
+"mittpunkten"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Skapa ellips"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distans mellan horisontella rasterlinjer"
+# TODO
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Visa _punkter istället för linjer"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-låda</b>; med <b>Skift</b> för att expandera längs Z-axeln"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Skapa 3D-låda"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "ODEFINIERAD"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-låda</b>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid line"
-msgstr "rasterlinje"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka eller dra för att skapa en ny förbindelse"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid intersection"
-msgstr "rasterlinjers skärning"
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka för att markera, dra för att flytta"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "guide"
-msgstr "stödlinje"
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Skapar ny förbindelse"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "guide intersection"
-msgstr "stödlinjers skärning"
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt avbruten."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
 #, fuzzy
-msgid "guide origin"
-msgstr "Ny _guide..."
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Flyttning av förbindelsepunkt avbruten."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "skärning raster-stödlinje"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Omdirigera förbindelse"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Skapa förbindelse"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Slutför förbindelse"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "path"
-msgstr "slinga"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Förbindelse slutpunkt</b>: dra för att omdirigera eller koppla ihop med "
+"nya figurer"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Skärning av slingor"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Markera <b>minst ett icke-förbindelseobjekt</b>."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "hörnet på begränsningsyta"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Gör så att förbindelser undviker markerade objekt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "bounding box side"
-msgstr "sida på begränsningyta"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Låt förbindelser ignorerar markerade objekt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "page border"
-msgstr "sidans kant"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Aktuellt lager är dolt</b>. Visa lagret för att kunna rita i det."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "line midpoint"
-msgstr "mittpunkt på linje"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita i det."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "object midpoint"
-msgstr "mittpunkt på objekt"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "object rotation center"
-msgstr "rotationscenter på objekt"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Create guide"
+msgstr "Skapa hjälplinje"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "handle"
-msgstr "handtag"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Move guide"
+msgstr "Flytta hjälplinje"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "mittpunkt på begränsningsytas sida"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Radera hjälplinje"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "mittpunkt på begränsningsyta"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Hjälplinje</b>: %s"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "page corner"
-msgstr "sidans hörn"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Ingen föregående zoom."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "en tom hörnplats"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Ingen nästa zoom."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Accesspunkt:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "center"
-msgstr "mitten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "corner"
-msgstr "hörn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "Felaktig baseline"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "constrained angle"
-msgstr "Upplösning:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "constraint"
-msgstr "Konstant"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Slå isär brickkloner"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Hörnet på begränsningsyta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Välj <b>ett objekt</b> vars brickkloner skall tas bort"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Mittpunkt på begränsningsyta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ta bort brickkloner"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Mittpunkt på sida av begränsningsyta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Skapar brickkloner...</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Mittpunkt på linje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Skapa brickkloner"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Mittpunkt på objekt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per rad:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Rotationscenter på objekt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per kolumn:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Handle"
-msgstr "Handtag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Slumpa:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Skärning av slingor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetri"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Guide"
-msgstr "Stödlinje"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Välj en av de 17 symmetrigrupperna för skapandet av brickor"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Ny _guide..."
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: enkel förskjutning"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "en tom hörnplats"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Accesspunkt:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "Mittjustera"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: förskjuten reflektion"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-msgid "Corner"
-msgstr "Hörn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflektion + förskjuten reflektion"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Felaktig baseline"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180&#176; rotation"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-msgid " to "
-msgstr " mot "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: förskjuten reflektion + 180&#176; rotation"
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nytt dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180&#176; rotation"
 
-#: ../src/document.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Minnesdokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Namnlöst dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflektion"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Anslutningen är stängd"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflektion"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Closing path."
-msgstr "Sökväg nedåt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "Rita slinga"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120&#176; rotation, tät"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Rasterpunkt 32"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120&#176; rotation, gles"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Rasterpunkt 32"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " transparens: %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60&#176; rotation"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", medel med radien %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Förskjutning"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " under muspekaren"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Förskjutning X:</b>"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Släpp</b> för att sätta färg."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontell förskjutning per rad (i % av brickans bredd)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klicka</b> för att sätta "
-"linjefärg; <b>dra</b> för medelfärg inom område; med <b>Alt</b> för att "
-"välja inverterad färg; <b>Ctrl+C</b> kopierar färgen under muspekaren till "
-"urklipp"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontell förskjutning per kolumn (i % av brickans bredd)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Sätt vald färg"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Slumpa den horisontella förskjutningen med denna procentandel"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Förskjutning Y:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal förskjutning per rad (i % av brickans höjd)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal förskjutning per kolumn (i % av brickas höjd)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "Sökvägen är inte absolut"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Slumpa den vertikala förskjutningen med denna procentandel"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Rader sprids jämnt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Kolumner sprids jämnt (1), konvergerar (<1) eller divergerar(>1)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternera:</small>"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternera tecken för förskjutningar varje rad"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Oförändrad]"
-
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ångra"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alternera tecken för förskjutningar varje kolumn"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gör o_m"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Ackumulera:</small>"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Beroende av"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje rad"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "  type: "
-msgstr "Typ:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "  location: "
-msgstr "Plats"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Exkludera bricka:</small>"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "  string: "
-msgstr "sträng"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Exkludera brickhöjden i förskjutningen"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "  description: "
-msgstr "Beskrivning"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Exkludera brickans bredd i förskjutningen"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sk_ala"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Skala X:</b>"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Visa tips vid _uppstart"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontell skalning per rad (i % av brickans bredd)"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' arbetar, var god vänta..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontell skalning per kolumn (i % av brickans bredd)"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med denna procentandel"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Skala Y:</b>"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal skalning per rad (i % av brickans höjd)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal skalning per kolumn (i % av brickans höjd)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Slumpa den vertikala skalningen med denna procentandel"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "ett beroende kunde ej uppfyllas."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Rader skalas likformigt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "Tillägg \""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Kolumner skalas likformigt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Bas:</b>"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Bas för en logaritmisk spiral: ej använd (0), konvergerande (<1), eller "
+"divergerande (>1)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alternera tecknet för skalningen varje rad"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "State:"
-msgstr "Tillstånd:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternera tecknet för skalningen varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Loaded"
-msgstr "Inläst"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Ackumulera skalningen för varje rad"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Namnlös"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Ackumulera skalningen för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Skrivaren är inaktiverad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Vinkel:</b>"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape har mottagit ytterligare data från skriptet som kördes. Skriptet "
-"returnerade ej något fel, men detta kan indikera att resultaten ej blir som "
-"förväntat."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje rad"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Slumpa rotationsvinkeln med denna procentandel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "_Blått tröskelvärde:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alternera rotationsriktningen varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Förskjutning"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alternera rotationsriktningen varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "Rastergrafik"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Ackumulera rotationen för varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Ackumulera rotationen för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Lägg till brus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Oskärpa & opacitet"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Oskärpa:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Lägger till brus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Lägger till brus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Ko_rrelerat brus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Slumpa brickornas oskärpa med denna procentandel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Lägger till brus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Lägger till brus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Lägger till brus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Tona ut:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Oskärpa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Radie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Slumpa brickornas opacitet med denna procentandel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Skala"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Lägg på oskärpa på valda bitmappsbilder."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Färg"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Lager"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Begynnelsefärg:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Röd kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Begynnelsefärgen på brickklonerna"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Grön kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Begynnelsefärg på kloner (fungerar endast om orginalet ej har egen fyllnads- "
+"eller linjefärg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Blå kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>N:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cyan kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Ändra brickornas nyans med denna procentandel för varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Ändra brickornas nyans med denna procentandel för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Gul kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Slumpa brickornas nyans med denna procentandel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Svart kanal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>M:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ställ in kanalopacitet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med denna procentandel för varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Kanalblandare"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med denna procentandel för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Slumpa brickornas mättnad med denna procentandel"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>I:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Ändra brickornas färgintensitet med denna procentandel för varje rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr ""
+"Ändra brickornas färgintensitet med denna procentandel för varje kolumn"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Träkol"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Slumpa brickornas intensitet med denna procentandel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alternera tecken för färgförändringar varje rad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alternera tecken för färgförändringar varje kolumn"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Kalkera"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Kalkera bilden under brickorna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
 msgstr ""
+"För varje klon, välj ett värde från bilden vid klonens position och "
+"applicera den på klonen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Hämta från ritningen:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Justera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Hämta den synliga färgen och opaciteten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Hämta den totala, ackumulerade, opaciteten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Felaktig färgkarta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Amount"
-msgstr "Mängd"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Hämta färgens röda komponent"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Damm och repor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Hämta färgens gröna komponent"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Kantig"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Hämta färgens blåa komponent"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 #, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "N"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Hämta nyansen hos färgen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
 #, fuzzy
-msgid "Enhance"
-msgstr "_Förbättra"
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "M"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Hämta mättnaden hos färgen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 #, fuzzy
-msgid "Equalize"
-msgstr "Jämna ut"
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "I"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Hämta intensiteten hos färgen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussisk oskärpa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Justera det hämtade värdet:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma-korrigering:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Lägg på gaussisk oskärpa på valda bitmappsbilder."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Förskjut mellanvärdena hos det hämtade värdet uppåt (>0) eller nedåt (<0)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Implodera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Slumpa:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Implodera valda bitmappsbilder"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Slumpa det hämtade värdet med denna procentandel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Nivå"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertera:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Black Point"
-msgstr "Svartpunkts_kompensation"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Invertera det hämtade värdet"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Välj vitpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Applicera värdet på klonernas:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrigering"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Närvaro"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
 msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
+"Sannolikheten att en klon skall skapas bestäms av det hämtade värdet i den "
+"punkten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nivå att börja med"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Median"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Varje klons storlek bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
+"Varje klons färg hämtas från den punkten (orginalet får ej ha egen fyllnads- "
+"eller linjefärg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "_Justera klockan"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Varje klons opacitet bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Hur många rader med brickor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Anpassa procentuell nyans, mättnad och ljushet på vald bitmapp."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Antalet kolumner med brickor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Bredd på rektangeln som skall fyllas"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Negera (invertera) vald bitmapp."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Höjd på rektangeln som skall fyllas"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rader, kolumner:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Normalisera vald(a) bitmapp(ar) vilket utökar till största möjliga "
-"färgomfång."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Skapa det specificerade antalet rader och kolumner"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Oljefärg"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Bredd, höjd: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Fyll den specificerade bredden och höjden med brickor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Använd sparad storlek och position på objektet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
-"Stilisera valda bitmapp(ar) så att de ser ut som de är målade med olja."
+"Låtsas att storlek och position på objektet är samma som förra gången du "
+"skapade brickor av det (ifall så gjorts), istället för att använda nuvarande "
+"storlek"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>Skapa</b> "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Höj"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Höjd"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr "Sprid _ut jämnt"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
+"Sprid ut klonerna för att minska klumpbildning; kan appliceras upprepade "
+"gånger"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Reducera brus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " Ta bort "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "Reducera brus i vald(a) bitmapp(ar) med ett brusspärr-filter."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Ta bort befintliga brickkloner av det markerade objektet (endast syskon)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Form"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Återställ "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
+"Återställ alla skiftningar, skalningar, rotationer, opacitet och färg-"
+"ändringar i dialogrutan till noll"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Shade"
-msgstr "Skugga"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#, fuzzy
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Sida"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Höjd"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Teckning"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Färgskuggningstyp"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Markering"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "Egen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Dither"
-msgstr "Gitter"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Swirl"
-msgstr "Virvla"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Bre_dd:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Sänk markerade objekt en position"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Hö_jd:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Oskarp mask"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "Bredd:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Våg"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "bildpunkter med"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "punkter per tum (dpi)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Våglängd"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "Höjd:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "punkter per tum (dpi)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Förskjutning med:"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bläddra..."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Interpolera steg"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Exportera alla valda objekt satsvis"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
+"Exportera varje valt objekt till sin egen PNG-fil, använder exporttips om "
+"sådana finns (varning, skriver över utan att fråga!)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Begränsa till PS nivå"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript nivå 3"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Dölj alla utom markerade"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript nivå 2"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "I den exporterade bilden, dölj alla objekt utom de som är markerade"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Konvertera text till slingor"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportera"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Rasterisera filtereffekter"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Exportera markerat objekt automatiskt"
+msgstr[1] "Exportera %d markerade objekt automatiskt"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Upplösning för rasterisering (dpi)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exporterar"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Exportarea är ritningen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exporterar %d filer"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Exportarean är sidan"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Begränsa export till objektet med ID"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Du måste ange ett filnamn"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-msgid "PostScript File"
-msgstr "PostScript fil"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Inkapslad PostScript-fil"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exporterar %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Begränsa till PDF version"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exakt"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
-#, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "delvis"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Textförbättringsteknik"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Inga objekt hittades"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Bearbetad bild"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
-#, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Sök i alla objekttyper"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Microsoft WMF-fil"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Alla typer"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Antal fönster: %d\n"
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Sök alla figurer"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Utskriftsfack"
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alla geometriska former"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Enhanced Metafile-format"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Sök rektanglar"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Windows Enhanced Metafile-format"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rektanglar"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Skuggkastning"
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Sök ellipser, bågar, cirklar"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Maximal utsmetningsradie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipser"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Transparens, %"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjärnor"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Sök spiraler"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiraler"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Utsmetningsradie för skuggkastning"
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Sök slingor, linjer, polylinjer"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
 #, fuzzy
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "_Skenradie:"
+msgid "Paths"
+msgstr "Slingor"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Sök textobjekt"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Rundad:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Sök grupper"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Sök kloner"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloner"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Sök bilder"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Snow crest"
-msgstr "%.1f cm snö\n"
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Sök avståndsobjekt"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Bildstorlek"
+msgid "Offsets"
+msgstr "Avstånd"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Platta till objekt"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "In/ut-fel"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Hitta objekt med detta textinnehåll (exakt eller delvis träff)"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Infoga bilder"
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "embed"
-msgstr "Inbyggd"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som id-attribut (exakt eller delvis träff)"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr "linjer"
+msgid "_Style:"
+msgstr " _Stil: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som stil-attribut (exakt eller delvis träff)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Genomsök gradienter igen"
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Attribut: "
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Vinkelstorleksgradient:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som namn på ett attribut (exakt eller "
+"delvis träff)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Sök i markering"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Stödraster"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
-msgstr "Linjebredd"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Sök i aktuellt _lager"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horisontellt mellanrum"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Veritkalt mellanrum"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Inkludera dolda"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horisontell förskjutning"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Inkludera dolda objekt i sökningen"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikal förskjutning"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Inkludera låsta"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Utskriftsfack"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "Rensa"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Rensa värden"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Fel vid filradering"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Utskriftsfack"
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"Id-attributet (endast engelska bokstäver, siffror och tecknen .-_: tillåtna)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX med PSTricks-makron (*.tex)"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "Sätt"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Fel vid filradering"
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etikett"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "En fri-form etikett för objektet"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-#, fuzzy
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beskrivning"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-#, fuzzy
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Dölj"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "media box"
-msgstr "_Postbox:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "crop box"
-msgstr "_Postbox:"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Lås"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "trim box"
-msgstr "_Postbox:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "bleed box"
-msgstr "_Postbox:"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivitet"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
 #, fuzzy
-msgid "art box"
-msgstr "_Postbox:"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Välj sida:"
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "av %i"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Lås objekt"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Clip to:"
-msgstr "lägger %s till %s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Lås upp objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Sidinställningar"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Dölj objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Precision av approximerande gradientmesh:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Visa objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Notera</b>: att sätta precisionen för högt kan resultera i en stor SVG-"
-"fil och långsam prestanda"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ogiltigt Id!"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "grov"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id finns redan!"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Texthantering:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Sätt objekt-ID"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Importera text som text"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Sätt objektetikett"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "Byt ut PDF-typsnitt med närmaste installerade typsnitt"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Sätt objekttitel"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Infoga bilder"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Sätt objektbeskrivning"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importinställningar"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Importinställningar för PDF"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Mål:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "mellan"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Roll:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "fin"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Bågroll:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "mycket fin"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Sätt i rörelse:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI Indata"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 och senare (*.ai)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Länkegenskaper"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 9.0 eller senare"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildegenskaper"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Utskriftsfack"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Egenskaper för %s"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (endast slingor och former)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Klar</b>, <b>%d</b> ord tillagda på ordlistan"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Fel vid filradering"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Klar</b>, ingenting suspekt hittades"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG-indata"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Ej i ordboken: (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
 #, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Kontrollerar...</i>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape och W3C-standard"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Kontrollera stavning..."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
 #, fuzzy
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Förslag:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptera"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Acceptera valda förslag?"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG-utdata"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignorera en gång"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignorera detta ord endast en gång"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik som definierat av W3C"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorera"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
 #, fuzzy
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignorera detta ord i detta pass"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG-filformat komprimerat med GZip"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
 #, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Utskriftsfack"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape komprimerat med GZip"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimerad vanlig SVG (*.svgz)"
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Lägg till i ordboken"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik komprimerat med GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Lägg till detta ord till den valda ordboken"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
 #, fuzzy
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "[abi=32-bitars heltal, "
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
 #, fuzzy
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect-grafik (*.wpg)"
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Avsluta kontrollen"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorgrafikformat som används av Corel WordPerfect"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Sta_rta"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Start the check"
+msgstr "Starta stavningskontrollen"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Automatisk detektering av filformat misslyckades. Öppnar som SVG."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Vänsterjustera rader"
 
-#: ../src/file.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "default.svg"
-msgstr "Renderad SVG"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Mittjustera rader"
 
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Kunde inte läsa in den valda filen %s"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Högerjustera rader"
 
-#: ../src/file.cpp:290
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokumentet inte sparat ännu. Kan ej återställa."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Fördela rader"
 
-#: ../src/file.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Förändringar kommer gå förlorade! Är du säker på att du vill läsa in "
-"dokument %s igen?"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horisontell text"
 
-#: ../src/file.cpp:325
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokumentet återställt."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikal text"
 
-#: ../src/file.cpp:327
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokumentet ej återställt."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Radavstånd:"
 
-#: ../src/file.cpp:477
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Välj fil att öppna"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ange som standard"
 
-#: ../src/file.cpp:564
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
 #, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Med &lt;\\|&gt;-tangent"
+msgid "Set text style"
+msgstr "Ange textstil"
 
-#: ../src/file.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Tog bort <b>%i</b> oanvänd definition från &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Tog bort <b>%i</b> oanvända definitioner från &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>dra</b> för att ordna om."
 
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Inga oanvända definitioner i &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klicka</b> attribut att redigera."
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 #, c-format
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
-"Inget Inkscapetillägg hittat för att spara dokumentet (%s). Detta kan ha "
-"orsakats av en okänd filändelse"
+"Attribut <b>%s</b> valt. Tryck på <b>Ctrl+Enter</b> när klar för att spara "
+"förändringar."
 
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokumentet ej sparat."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Dra för att sortera om noder"
 
-#: ../src/file.cpp:613
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
-"Filen %s är skrivskyddad. Vänligen ta bort skrivskyddet och försök igen."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Ny elementnod"
 
-#: ../src/file.cpp:621
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Filen %s kunde ej sparas"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Ny textnod"
 
-#: ../src/file.cpp:638
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokumentet sparat."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplicera nod"
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "teckning%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Radera nod"
 
-#: ../src/file.cpp:776
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "teckning-%d%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Dra ut nod"
 
-#: ../src/file.cpp:780
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Dra in nod"
 
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Välj fil att spara en kopia till"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Höj nod"
 
-#: ../src/file.cpp:797
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Välj fil att spara till"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Sänk nod"
 
-#: ../src/file.cpp:892
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Inga ändringar behöver sparas."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Radera attribut"
 
-#: ../src/file.cpp:909
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Sparar dokument..."
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributnamn"
 
-#: ../src/file.cpp:1068
-msgid "Import"
-msgstr "Importera"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Sätt attribut"
 
-#: ../src/file.cpp:1118
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Välj fil att importera"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Sätt"
 
-#: ../src/file.cpp:1230
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Välj fil att exportera till"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Attributvärde"
 
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Importera från Open Clip Art Library"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Dra XML-underträd"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Blanda"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Ny elementnod..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Färgmatris"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Filöverföring"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Kombinera"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Skapa ny elementnod"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Faltningsmatris"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Skapa ny textnod"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Diffust ljus"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Radera nod"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Förskjutningskarta"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ändra attribut"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Fyll"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Enhet för stödraster:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origo X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Sammanfoga"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X-koordinaten för rastrets origo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Spekulärt ljus"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigo Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Plattlägg"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y-koordinaten för rastrets origo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulens"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Avstånd _Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Grafisk kantutjämning"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Baslängden på Z-axeln"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Alfakanaler"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Vinkel X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrundsbild"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Vinkel på X-axeln"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Alfakanaler"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Vinkel Z:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Måla kanter"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Vinkel på Z-axeln"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Linjefärg"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "_Normal storlek"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Färg på hjälplinjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicera"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Färgen på stödlinjerna"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
-msgid "Screen"
-msgstr "Skärm"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Färg på _huvudhjälplinjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Mörkare"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Färg på huvudhjälplinjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "Ljusare"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Färgen som används för huvudstödlinjer (förstärkta linjer)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matris"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Hu_vudhjälplinjer varje:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "Mättare"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Kulörrotation"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rektangulärt raster"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Ljusstyrka till Alfa"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometriskt raster"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "Över"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Skapa nytt raster"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "In"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Aktiverad"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "Ut"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Bestämmer ifall muspekaren skall fästa mot detta raster eller ej. Kan vara "
+"aktiverad för osynliga raster."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Atop"
-msgstr "Atop"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Fäst e_ndast på synliga stödlinjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Om vyn är utzoomad visas ej alla stödlinjer. Fäst endast mot de synliga "
+"linjerna"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetrisk"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Synlig"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Bestämmer ifall stödrastret skall visas eller ej. Objekt fäster fortfarande "
+"mot osynliga raster."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Avstånd _X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distans mellan horisontella rasterlinjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Visa _punkter istället för linjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicera"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "Slå in"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "ODEFINIERAD"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "rasterlinje"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "rasterlinjers skärning"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "stödlinje"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "stödlinjers skärning"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodera"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "stödlinjeorigo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "Vidga"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "skärning raster-stödlinje"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Fraktalt brus"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "hörnnod"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Avlägset ljus"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "utjämnad nod"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punktljus"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "slinga"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlight"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "skärning av slingor"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Synliga färger"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "hörnet på begränsningslåda"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "sida på begränsningyta"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellan"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "sidans kant"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "mittpunkt på linje"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "mittpunkt på objekt"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad och sammanfogad med markering."
-msgstr[1] ""
-"Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad och sammanfogad med markering."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "rotationscenter på objekt"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad."
-msgstr[1] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "handtag"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Arean är ej begränsad</b>, kan ej fylla."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "mittpunkt på begränsningslådas sida"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Endast den synliga delen av arean fylldes</b> Om du vill fylla hela "
-"arean, ångra, zooma ut, och fyll igen."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "mittpunkt på begränsningslåda"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Fyll i inhängnat område"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "sidans hörn"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Okänt style_set \"%s\" i <%s>-element"
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "hörn på konvext hölje"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "kvadrantpunkt"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "mitten"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "hörn"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Flytta gradient mittstopp"
+msgid "text baseline"
+msgstr "textbaslinje"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "begränsad vinkel"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "begränsning"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Hörne på begränsningslåda"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Mittpunkt på begränsningslåda"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Mittpunkt på sida av begränsningslåda"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Flytta gradient mittstopp"
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Jämn nod"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s vald"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Hörnnod"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " av %d gradienthandtag"
-msgstr[1] " av %d gradienthandtag"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Mittpunkt på linje"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " på %d valt objekt"
-msgstr[1] " på %d valda objekt"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Mittpunkt på objekt"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
-"separera"
-msgstr[1] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
-"separera"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Rotationscenter på objekt"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "Markerat alternativ i utloggningsdialogen"
-msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Handtag"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
-msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Skärning av slingor"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Lägg till gradientstopp"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Stödlinje"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Förenkla gradient"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Stödlinjes origo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Skapa standard gradient"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Hörn på konvext hölje"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Dra runt</b> handtagen för att markera de"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadrantpunkt"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: snäpp gradientvinkel"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Mittpunkt"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita gradient runt startpunkten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Hörn"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Invertera gradient"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Textbaslinje"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Multipel av stödrasteravstånd"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " mot "
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#: ../src/document.cpp:468
 #, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
-msgstr[1] ""
-"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nytt dokument %d"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Markera <b>object</b> för att skapa gradient."
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Minnesdokument %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Slå ihop gradienthandtag"
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Namnlöst dokument %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Flytta gradienthandtag"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Slingan är stängd."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Ta bort gradientstopp"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Closing path."
+msgstr "Sluter slinga."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Rita slinga"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Skapar enkel punkt"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Skapa enkel punkt"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa offset; klicka med "
-"<b>Ctrl+Alt</b> för att ta bort stopp"
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alpha %.3g"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(linje)"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", medel med radien %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
 #, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " under muspekaren"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Släpp musenknappen</b> för att sätta färg."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
 msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
-"%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel, med <b>Ctrl+Alt</"
-"b> för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Skift</b> för att skala runt mitten"
+"<b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klicka</b> för att sätta "
+"linjefärg; <b>dra</b> för medelfärg inom område; med <b>Alt</b> för att "
+"välja inverterad färg; <b>Ctrl+C</b> kopierar färgen under muspekaren till "
+"urklipp"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
-#, c-format
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Sätt vald färg"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
 msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
-"Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Skift</b> för "
-"att separera fokus"
+"<b>Hjälpslinga markerad</b>; börja rita längs hjälpslingan med <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Skift</b> för att "
-"separera"
-msgstr[1] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Skift</b> för att "
-"separera"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Markera en stödslinga</b> att spåra med <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Flytta gradienthandtag"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Spårar: <b>förbindelse till hjälpslinga förlorad!</b>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Flytta gradient mittstopp"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Spårar</b> en hjälpslinga"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ta bort gradientstopp"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Ritar</b> en kalligrafisk linje"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
-msgid "Units"
-msgstr "Enheter"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punkter"
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Ritar</b> en sudd-linje"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Rita sudd-linjer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Mellanslag+dra musen</b> för att panorera"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Oförändrad]"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gör o_m"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Beroende av:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "  type: "
+msgstr "  typ: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "  location: "
+msgstr "  plats: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "  string: "
+msgstr "  sträng: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "  description: "
+msgstr "  beskrivning: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Inga inställningar)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ett eller fler tillägg kunde ej "
+"laddas</span>\n"
+"\n"
+"De tillägg som ej kunde laddas har skippats. Inkscape kommer fortsätta köra "
+"som normalt men dessa tillägg kommer vara oåtkomliga. För hjälp att felsöka "
+"detta problem, vänligen se felloggen som finns på: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Visa dialog vid _uppstart"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' arbetar, var god vänta..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Detta orsakas av en importerare .inx-fil för detta tillägg.  En oegentlig "
+"inx-fil kan ha orsakats av felaktig Inkscape-installation."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ett ID var ej definierat för det."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "det fanns inget namn angivet för det."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML-beskrivning för det förlorades."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "ett beroende kunde ej uppfyllas."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Tillägg \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Kunde ej skapa fel-loggen för tillägg '%s'"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "State:"
+msgstr "Tillstånd:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Loaded"
+msgstr "Inläst"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Nerstängd"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"Det finns för närvarande ingen hjälp för detta tillägg.  Vänligen se "
+"Inkscapes hemsida eller ställ en fråga på mailinglistan om du har frågor "
+"avseende detta tillägg."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape har mottagit ytterligare data från skriptet som kördes. Skriptet "
+"returnerade ej något fel, men detta kan indikera att resultaten ej blir som "
+"förväntat."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Null externt namn på modulmapp.  Moduler laddas ej."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Modulmapp (%s) är otilggänglig.  Externa moduler i denna mapp kommer ej att "
+"laddas."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Adaptivt Tröskelvärde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Rastergrafik"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Tillämpa adaptivt tröskelvärde på markerade bitmappsbilder."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Lägg till brus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Likformigt Brus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gauss-brus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Ko_rrelerat brus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impuls-brus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplace-brus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisson-brus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Lägg till slumpat brus till markerade bitmappsbilder."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Oskärpa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radie:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Skala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Lägg på oskärpa på markerade bitmappsbilder."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Lager"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Röd kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Grön kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blå kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyan kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Gul kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Svart kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Kanalopacitet"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Kanalblandare"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extrahera specifik kanal från bild."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Träkol"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Lägg till träkolstilisering till markerade bitmappsbilder."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "Färga markerade bitmappsbilder med angiven färg och given opacitet."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Justera"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Öka eller minska kontrast i bitmappsbilder"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Rotera färgkarta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mängd:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Rotera färgkartor för vald bitmapp(ar)."
+
+# TODO
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Damm och repor"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Lägg till slumpat brus till markerade bitmappsbilder."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Kantig"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Betona kanter för markerade bitmappar."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Ciselera valda bitmappar -- betona kanter med 3D-effekt."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "_Förbättra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Förbättra markerade bitmappar -- minska brus."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Jämna ut"
+
+# TODO
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Jämna ut markerade bitmappar -- histogram equalization."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussisk oskärpa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Lägg på gaussisk oskärpa på markerade bitmappsbilder."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodera"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Implodera valda bitmappsbilder"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Svartpunkts_kompensation"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Välj vitpunkt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gammakorrigering"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Justera färger i bitmappen genom att skala färgvärdena mellan de givna "
+"omfången till hela färgomfånget."
+
+# TODO
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nivå att börja med"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Justera färger i bitmappen genom att skala färgvärdena mellan de givna "
+"omfången till hela färgomfånget."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Ersätt varje pixelkomponent med färgmedianen i ett cirkulärt område."
+
+# TODO
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB-Justering"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nyans"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Anpassa procentuell nyans, mättnad och ljushet på vald bitmapp."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negera"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negera (invertera) vald bitmapp."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisera"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normalisera vald(a) bitmapp(ar) vilket utökar till största möjliga "
+"färgomfång."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oljefärg"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Stilisera valda bitmapp(ar) så att de ser ut som de är målade med olja."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitet:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Höj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Höjd"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Reducera brus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "Reducera brus i valda bitmappar med ett brusspärr-filter."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Ändra upplösning"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Ändra upplösningen på den markerade bilden genom att skala om den till den "
+"givna bildpunktsstorleken."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Skugga"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Höjd"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Färgskuggningstyp"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Skugga den markerade bitmappen för att simulera avlägsen ljuskälla."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Öka skärpa för markerad bitmapp."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Solarisera de markerade bitmapparna, likt överexponerad fotografisk film."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Stokastiskt sprid ut pixlar i markerade bitmappar, innanför den givna radien "
+"från orginalpositionen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Virvla"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "grader"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Virvla markerade bitmappar runt mittpunkt."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tröskelvärde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Applicera tröskelvärde på markerade bitmappar."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Oskarp mask"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Öka skärpa för markerade bitmappar mha. oskarp mask-algoritmer."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Våg"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitud"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Våglängd"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
+
+# TODO
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Gloria"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Bredd i bildpunkter för glorian"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Antal steg"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Antal kopior av objektet att skapa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Begränsa till PS nivå"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript nivå 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript nivå 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Konvertera text till slingor"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: Exkludera text i PostScript, och skapa LaTeX-fil"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasterisera filtereffekter"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Upplösning för rasterisering (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Exportarea är ritningen"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Exportarean är sidan"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Begränsa export till objektet med ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScrip-tfil"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: Exkludera text i EPS, och skapa LaTeX-fil"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Inkapslad PostScript-fil"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Begränsa till PDF version"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Exkludera text i PDF, och skapa LaTeX-fil"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Skuggkastning"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Oskärperadie, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Opacitet:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontellt avstånd, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Vertikalt avstånd, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Svart, suddig skuggkastning"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Svart, suddig skuggkastning"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Packad"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Tomt externt modulmapp-namn. Filter kommer ej att laddas."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Snötopp"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Divstorlek"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Snö har fallit på objekt"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Länka eller infoga bild:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "infoga"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "länka"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Infoga resulterar i fristående, större SVG-filer. Länka skapar en referens "
+"till en fil utanför detta SVG-dokument och alla filer måste flyttas "
+"tillsammans."
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP-gradienter"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-gradient (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Färggradienter använda i GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Stödraster"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Linjebredd"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Horisontellt mellanrum"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Veritkalt mellanrum"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Horisontell förskjutning"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Vertikal förskjutning"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Rita en slinga som är ett rutnät"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX med PSTricks-makron (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX Utskrift"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "media box"
+msgstr "MediaBox"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "crop box"
+msgstr "CropBox"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "trim box"
+msgstr "TrimBox"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "bleed box"
+msgstr "BleedBox"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "art box"
+msgstr "ArtBox"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Välj sida:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "av %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Beskär:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Sidinställningar"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Noggrannhet för approximerande gradientmesh:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Notera</b>: att sätta noggrannheten för högt kan resultera i en stor SVG-"
+"fil och långsam prestanda"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "grov"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Texthantering:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Importera text som text"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Byt ut PDF-typsnitt med närmaste installerade typsnitt"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Infoga bilder"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importinställningar"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Importinställningar för PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "grov"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Mellan"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "fin"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "mycket fin"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI Indata"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 och senare (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 9.0 eller senare"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (endast slingor och former)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG-indata"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape och W3C-standard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG-utdata"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Format för skalbar vektorgrafik som definierats av W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG-filformat komprimerat med GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape komprimerat med GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimerad vanlig SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Format för skalbar vektorgrafik komprimerat med GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit Utskrift"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect-grafik (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorgrafikformat som används av Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Förhandsgranskas effekten i dokumentet?"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Automatisk detektering av filformat misslyckades. Öppnar som SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in den valda filen %s"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokumentet inte sparat ännu. Kan ej återställa."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Ändringar kommer förloras! Är du säker att du vill läsa in dokument %s igen?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokumentet återställt."
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokumentet ej återställt."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Välj en fil att öppna"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Städa &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Tog bort <b>%i</b> oanvänd definition från &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Tog bort <b>%i</b> oanvända definitioner från &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Inga oanvända definitioner i &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Inget Inkscapetillägg hittat för att spara dokumentet (%s). Detta kan ha "
+"orsakats av en okänd filändelse."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokumentet ej sparat."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Filen %s är skrivskyddad. Vänligen ta bort skrivskyddet och försök igen."
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Filen %s kunde ej sparas."
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokumentet sparat."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "teckning%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "teckning-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Välj fil att spara en kopia till"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Välj fil att spara till"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Inga ändringar behöver sparas."
+
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Sparar dokument..."
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Välj fil att importera"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Välj fil att exportera till"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importera från Open Clip Art Library"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Blanda"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Färgmatris"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Komponentöverföring"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Kombinera"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Faltningsmatris"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Diffust ljus"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Förskjutningskarta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Fyll"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Förskjutning"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Spekulärt ljus"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Plattlägg"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulens"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Källgrafik"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Käll-alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Bakgrundsbild"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Bakgrunds-alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Fyllnadsfärg"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Linjefärg"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicera"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Mörkare"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Ljusare"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matris"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Mätta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Kulörrotation"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Ljusstyrka till Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Över"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Ut"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Ovan"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetrisk"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicera"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Slå in"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodera"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Vidga"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktalt brus"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Avlägset ljus"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Punktljus"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlight"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Synliga färger"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellan"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>För mycket inskjutning</b>, resultatet är tomt."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad och sammanfogad med markering."
+msgstr[1] ""
+"Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad och sammanfogad med markering."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad."
+msgstr[1] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Arean är ej begränsad</b>, kan ej fylla."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Endast den synliga delen av arean fylldes</b> Om du vill fylla hela "
+"arean, ångra, zooma ut, och fyll igen."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Fyll i inhängnat område"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Sätt still på objekt"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Rita över</b> för att lägga till fyllnad, håll <b>Alt</b> för direkt "
+"ifyllnad"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Flytta gradient mittstopp"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Flytta gradient mittstopp"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s vald"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " av %d gradienthandtag"
+msgstr[1] " av %d gradienthandtag"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " på %d valt objekt"
+msgstr[1] " på %d valda objekt"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
+"separera"
+msgstr[1] ""
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
+"separera"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Markerat alternativ i utloggningsdialogen"
+msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
+msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Lägg till gradientstopp"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Förenkla gradient"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Skapa standard gradient"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Dra runt</b> handtagen för att markera dem"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: snäpp gradientvinkel"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Skift</b>: rita gradient runt startpunkten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Invertera gradient"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
+msgstr[1] ""
+"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Markera <b>object</b> för att skapa gradient."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Slå ihop gradienthandtag"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Flytta gradienthandtag"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ta bort gradientstopp"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa offset; klicka med "
+"<b>Ctrl+Alt</b> för att ta bort stopp"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (linje)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel, med <b>Ctrl+Alt</"
+"b> för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Skift</b> för att skala runt mitten"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Skift</b> för "
+"att separera fokus"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Skift</b> för att "
+"separera"
+msgstr[1] ""
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Skift</b> för att "
+"separera"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Flytta gradienthandtag"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Flytta gradient mittstopp"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ta bort gradientstopp"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punkter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
 msgstr "Pc"
 
@@ -10748,7 +13865,7 @@ msgstr "Bildpunkt"
 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -10760,6 +13877,11 @@ msgstr "Bildpunkter"
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -10772,7 +13894,7 @@ msgstr "Procent"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -10856,35 +13978,35 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "exfyrkanter"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Sparar automatisk kopia av dokument..."
+msgstr "Autosparar dokument..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
-"Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Kunde inte hitta inkscapetillägg "
+"Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Kunde inte hitta Inkscapetillägg "
 "för att att spara dokumentet."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Filen %s kunde ej sparas."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering klar."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:665
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Namnlöst dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
+#: ../src/inkscape.cpp:702
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att avslutas.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -10892,107 +14014,125 @@ msgstr ""
 "Automatiska säkerhetskopior av osparade dokument gjordes på följande "
 "platser:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:704
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Kommandolisten"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Fästpunktsverktyg"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Visa eller dölj verktygen för fästpunkter"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Verktygslisten"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Verktygslådan"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Palette"
 msgstr "Paletten"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Statuslisten"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
 
-#: ../src/interface.cpp:960
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standard gränssnittskonfigurering"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Sätt eget jobb"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "Bred"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Konfigurera för vidskärmsjobb"
+
+#: ../src/interface.cpp:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Okänt kommando eller verb"
+msgstr "Okänt verb \"%s\""
 
-#: ../src/interface.cpp:1002
+#: ../src/interface.cpp:983
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Öppna senaste"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
+#: ../src/interface.cpp:1088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Ange namnet på gruppen"
+msgstr "Gå in i gruppen #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1114
+#: ../src/interface.cpp:1099
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent"
-msgstr "Gå till papperskorgen"
+msgstr "Gå till förälder"
 
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
-msgstr "Skuggkastningsfärg"
+msgstr "Släpp färg"
 
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
+msgstr "Släpp färg på gradient"
 
-#: ../src/interface.cpp:1407
+#: ../src/interface.cpp:1392
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka SVG-data"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Drop SVG"
-msgstr "Renderad SVG"
+msgstr "Släpp SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1480
+#: ../src/interface.cpp:1465
 #, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "MacPaint Bitmap-bild"
+msgstr "Släpp bitmappbild"
 
-#: ../src/interface.cpp:1572
+#: ../src/interface.cpp:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -11005,32 +14145,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Filen existerar redan i \"%s\". Om du ersätter den skrivs dess innehåll över."
 
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Nod- eller handtags-flyttning avbruten."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
+#: ../src/knotholder.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Change handle"
-msgstr "Visa handtag"
+msgstr "Ändra handtag"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
+#: ../src/knotholder.cpp:231
 msgid "Move handle"
 msgstr "Flytta handtag"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
+#: ../src/knotholder.cpp:252
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Flytta</b> mönsterfyllnad inuti objektet"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
+#: ../src/knotholder.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<b>Skala</b> mönsterfyllnaden, likformigt med <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
+"<b>Rotera</b> mönsterfyllnaden, snäppt till fixa vinklar med <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 #, fuzzy
@@ -11080,7 +14221,9 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr "Dockobjekt som \"äger\" detta handtag"
 
 #. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
@@ -11099,8 +14242,7 @@ msgstr "Storleksändringsbar"
 #, fuzzy
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
-"Om detta är angivet kan objektets storlek ändras när det är dockat i en "
-"GtkPanel-widget"
+"Om detta är angivet kan objektets storlek ändras när det är dockat i en panel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 #, fuzzy
@@ -11220,6 +14362,7 @@ msgstr "Växlingsstil"
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "Stil på växlingsknapparna"
 
+# TODO
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Expand direction"
@@ -11250,10 +14393,10 @@ msgstr ""
 "namnet controller."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
@@ -11262,7 +14405,7 @@ msgstr "Sida"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -11294,12 +14437,12 @@ msgstr "Standardikon för dockobjektet"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Ikonnamn: %s\n"
+msgstr "Pixbuf-Ikon"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Standardikon för dockobjektet"
+msgstr "Pixbuf-ikon för dockobjektet"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 #, fuzzy
@@ -11353,7 +14496,7 @@ msgstr "Position för avskiljaren i bildpunkter"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Sticky"
-msgstr "Klistrig"
+msgstr "Klibbig"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 #, fuzzy
@@ -11448,8 +14591,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr "Dockobjekt som \"äger\" denna fliketikett"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Floating"
 msgstr "Flytande"
 
@@ -11496,51 +14639,50 @@ msgstr "Y-koordinat för en flytande docka"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Dock #%d"
-msgstr "Docka %d"
+msgstr "Docka #%d"
 
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerar typsnitt utan familj som kraschar Pango"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "doEffect stack test"
-msgstr "GtkHTML-testprogram"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
-msgstr "Vinkelomfång:"
+msgstr "Vinkeldelare"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Boolops"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Boolops"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirkel (genom mittpunkt och radie)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Visa kontrollpunkter"
+msgstr "Cirkel genom 3 punkter"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Penseldrags_täthet:"
+msgstr "Dynamiskt penseldrag"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Par-karta-gitter-utforskare"
+msgstr "Gallerdeformering"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
-msgstr "  Segmentsektioner...\n"
+msgstr "Linjesegment"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 #, fuzzy
@@ -11550,169 +14692,173 @@ msgstr "Spegla vågrätt"
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
-msgstr "Parallella beräkningar"
+msgstr "Parallell"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
-msgstr "Sökvägslängd överskreds"
+msgstr "Slinglängd"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkelrät delare"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
-msgstr "Sökväg nedåt"
+msgstr "Perspektivväg"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Anta_l kopior:"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Linjestil"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotera kopior"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Klicka för att sluta kurvan"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekursivt skelett"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangent till kurva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#, fuzzy
 msgid "Text label"
-msgstr "Texten på etiketten."
+msgstr "Textettikett"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Bend"
 msgstr "Böj"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Gears"
 msgstr "Kugghjul"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Mönster längs slinga"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Slå ihop importerade slingor"
+msgstr "Slå ihop delslingor"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Knut"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Skapa rutnät"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spirallinje"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "DL-kuvert"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Slå ihop importerade slingor"
+msgstr "Interpolera delslingor"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Blå sträv"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 msgid "Sketch"
 msgstr "Skiss"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
 msgid "Ruler"
 msgstr "Linjal"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
-msgstr "Verktygsraden är synlig"
+msgstr "Är synlig?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
+"Om ej ikryssad förblir effekten tilldelad till objektet men är temporärt "
+"avstängd i dokumentet"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
 msgid "No effect"
 msgstr "Ingen effekt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ange en parameterslinga för LPE '%s' med %d mus-klick"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Ogiltig parameter."
+msgstr "Redigerar parameter <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
+"Ingen av de tilldelade effekternas parametrar kan editeras i dokumentet."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr ""
-"Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
-"inställningarna i dokumentet)"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Böj slinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
-"slingan"
+msgstr "Slinga som skall böja ursprungsslingan"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Width of the path"
-msgstr "Sökväg nedåt"
+msgstr "Slingans bredd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Width in units of length"
-msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
+msgstr "Bredd i längdenheter"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "Skala bredden för slingan i längdenheter"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Sökvägen '%s' är inte absolut."
+msgstr "Ursprungsslingan är vertikal."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
+msgstr "Roterar orginalet 90 grader, innan den böjs längs böjningsslingan"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
 msgstr "X-storlek"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
@@ -11720,7 +14866,8 @@ msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
 msgstr "Y-storlek"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
@@ -11729,27 +14876,27 @@ msgstr "Storleken på rutnätet längs Y-axeln"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Sökväg nedåt"
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Virka slinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Slingan som kommer användas för virkning."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Antal slingor:"
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Antal slingor"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Antalet dagar som ett lösenord får användas:"
+msgstr "Antalet slingor som kommer skapas."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "DoG kantidentifiering"
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Stjärnverktygsinställningar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
@@ -11759,8 +14906,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Rullpilsmellanrum"
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Ställ in avstånd:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
@@ -11769,9 +14916,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "End edge variance"
-msgstr "DoG kantidentifiering"
+msgid "End edge variance:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
@@ -11780,9 +14926,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Rullpilsmellanrum"
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
@@ -11792,87 +14937,70 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Scale width"
+msgid "Scale width:"
 msgstr "Skala linjebredd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Scale width relative to length"
-msgstr ""
-"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
+msgstr "Skala bredd relativt längd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
-"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
+msgstr "Skala bredden på virkningsslingan relativt dess längd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Höj slingan till överst"
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Böj slinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "Top path along which to bend the original path"
 msgstr ""
-"Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
-"slingan"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Sökvägen är inte absolut"
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Böj slinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgstr ""
-"Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
-"slingan"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Sänk slingan till underst"
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Böj slinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 msgstr ""
-"Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
-"slingan"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Sökvägen är inte absolut"
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Böj slinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Left path along which to bend the original path"
 msgstr ""
-"Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
-"slingan"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Fyll (vänster till höger)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
@@ -11880,49 +15008,50 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Inre tänder"
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Tänder"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "The number of teeth"
-msgstr "Inre tänder"
+msgstr "Antal tänder"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
+msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 "contact."
 msgstr ""
+"Tandtrycksvinkel (typiskt 20-25 grader). Förhållandet tänder som inte är i "
+"kontakt."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Enfärgad"
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Trajektorie"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
 msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr ""
-"Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
-"slingan"
+msgstr "Slinga längs vilken mellanliggande steg är skapade."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
 msgstr "Steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer antal steg från start- till slut-slinga."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Pilmellanrum"
+msgstr "Jämna mellanrum"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
@@ -11932,98 +15061,100 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 #, fuzzy
-msgid "Fixed width"
-msgstr "_Fast bredd:"
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "_Fast bredd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på dold region av lägre sträng"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
+msgstr "Räknat i linjebredd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Se 'Mellanrumsbredd' som förhållandet i linjebredd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Linjebredd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till linjebredd till mellanrumsbredd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
+msgstr "Korsande slingas linjebredd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till korsad linjebredd till mellanrumsbredd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Bildstorlek"
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Växlingsstil"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+# TODO
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossing Signs"
-msgstr "_Kopplar ifrån"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossings signs"
-msgstr "_Kopplar ifrån"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
 #. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
 msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "källkodspaket"
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Mönsterkälla"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Slinga att lägga längs skelettslingan"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Anta_l kopior:"
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Mönsterkopior"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Hur många mönsterkopier att placera längs skelltslinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 #, fuzzy
 msgid "Width of the pattern"
-msgstr "GIMP-mönster"
+msgstr "Bredd för mönstret"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "Skala bredden för mönstret i längdenheter"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellanrum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Avstånd:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -12031,52 +15162,58 @@ msgid ""
 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
+"Mellanrum mellan kopior av mönstret. Negativa värden är tillåtna, men "
+"begränsade till -90% av mönstrets bredd."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objekttransformering"
+msgstr "Förskjutning, räknat i mönsterstorlekar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 "height"
 msgstr ""
+"Mellanrum, tangentiell och vinkelrät förskjutning uttrycks i förhållandet "
+"bredd/höjd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera mönstret 90 grader innan tilldelning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Sammanfoga närliggande slut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
+"Sammanfoga slut som ligger närmre än detta avstånd. 0 blockerar "
+"sammanfogning."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Frekvensslumpning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "Tillväxt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
+msgstr ""
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -12087,8 +15224,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "1st side, out"
-msgstr "FEL: ej i sekvens."
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "Sista sida:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
@@ -12098,8 +15235,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "Listar filer i '%s'..."
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "Använd sida:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
@@ -12109,8 +15246,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 #, fuzzy
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "FEL: ej i sekvens."
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "när muspekaren lämnar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
@@ -12119,7 +15256,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
@@ -12130,15 +15267,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "vänster sida"
+msgid "2nd side:"
+msgstr "Använd sida:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
@@ -12155,8 +15292,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr "Sidor per _blad:"
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Sista sida:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
@@ -12170,24 +15307,23 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Skapa tjock/tunn slingas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
+msgstr "Simulera ett penseldrag med varierande tjocklek"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Bend hatches"
-msgstr "Böj efter kurva"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+msgid "Thickness: at 1st side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
@@ -12196,8 +15332,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "Sidor per _blad:"
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "Sista sida:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -12205,27 +15341,26 @@ msgstr ""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+msgid "from 2nd to 1st side:"
 msgstr ""
 
+# TODO
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
 msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+msgid "from 1st to 2nd side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Lås bredd och höjd"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Defines hatches frequency and direction"
@@ -12236,29 +15371,30 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "Global bending"
-msgstr "Globala funktioner"
+msgstr "Global böjning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
 "amount"
 msgstr ""
+"Relativ position till referenspunkt anger global böjningsriktning och mängd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 msgid "Both"
 msgstr "Både och"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Mark distance"
+msgid "Mark distance:"
 msgstr "Avståndsenhet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
@@ -12268,8 +15404,8 @@ msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Nyckel_längd:"
+msgid "Major length:"
+msgstr "Max. längd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Length of major ruler marks"
@@ -12277,17 +15413,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Nyckel_längd:"
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Max. längd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Major steps"
-msgstr "Interpolera steg"
+msgid "Major steps:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
@@ -12295,8 +15430,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "källkod ändrad av"
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Sätt markörer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by this many steps"
@@ -12304,573 +15439,600 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Riktningsvektor"
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Sorteringsriktning:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Offset of first mark"
-msgstr "Markera upp^graderingsbar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "Konvertibla mark"
+msgid "Border marks:"
+msgstr "_Färg på ramen:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Ange huruvida markeringar ritas vid start och slut på slingan"
 
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "CJK strokes"
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Penseldrag"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Rita så många approximerande penseldrag"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Maximal fältnamnslängd"
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Maximal penseldragslängd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maximal längd på textfält"
+msgstr "Maximal längd för approximerande penseldrag"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Variationsväljartillägg"
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Penseldragslängdvariation"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpmässig variation av penseldragslängd (relativt maximal längd)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Fliköverlappning"
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Max. överlapp"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Hur mycket successiva penseldrag bör överlappa (relativt maximal längd)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "Färg_variation:"
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Överlappningsvariation"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpmässig variation av överlapp (relativt maximalt överlapp)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens"
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Max. sluttolerans"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
 msgstr ""
+"Maximalt avstånd mellan slut på orginal- och approximerande slingor "
+"(relativt maximal längd)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Average offset"
-msgstr "Rutnätsförskjutning"
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Medelförskjutning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Medelavstånd från varje penseldrag till orginalslinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Max RGB"
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Max. darr"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Magnitudskarta:"
+msgstr "Maximal darr-magnitud"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Darrfrekvens"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Genomsnittligt antal darrperioder i ett penseldrag"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr ""
-"Kommentarommentar (%i rader):\n"
-"%s\n"
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Konstruktionslinjer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Hur många konstruktionsliner (tangenter) att rita"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
+"Skalfaktor som relaterar böjning och längd för konstruktionslinje (prova "
+"5*förskjutning)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
 msgstr "Max. längd"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Maximal längd på textfält"
+msgstr "Maximal längd på konstruktionslinjer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Färg_variation:"
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Längdvariation"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpmässig variation av längden för konstruktionslinjer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "Konversationsplacering"
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Slumpad placering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr ""
+"0: jämnt distribuerade konstruktionslinjer, 1: rent slumpade placeringar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "Min (x+d, -)"
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "min curvature"
-msgstr "Flikdeformering"
+msgstr "min böjning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "k_max"
-msgstr "Max (x+d, -)"
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "max curvature"
-msgstr "Flikdeformering"
+msgstr "max böjning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr ""
-"l\n"
-"b\n"
-"c"
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Antal generationer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
+msgstr "Rekursionsdjupet --- behåll lågt!!"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Sökväg nedåt"
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Genererande slinga"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Slinga vars segment definierar den itererade transformen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr "Använd endast hårdvaruupplösningar"
+msgstr "Använd endast likformiga transformer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
+"2 segment i följd används för att återställa/bibehålla endast orienteringen "
+"(annars definierar de en allmän transform)."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Draw all generations"
-msgstr "Lista alla filer"
+msgstr "Rita alla generationer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Om avmarkerad, rita endast den sista generationen"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "  Segmentsektioner...\n"
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referenssegment"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
+"Referenssegmentet. Standard är den horisontella mittlinjen för "
+"begränsningsrutan."
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Max complexity"
-msgstr "Max RGB"
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Max komplexitet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng av effekt om utdatan är för komplex"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Change bool parameter"
-msgstr "PTP ogiltig parameter"
+msgstr "Ändra boolsk parameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "PTP ogiltig parameter"
+msgstr "Ändra enumerationsparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "PTP ogiltig parameter"
+msgstr "Ändra skalär parameter"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Kantutjämningsläget i duken."
+msgstr "Redigera på duken"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Copy path"
-msgstr "Hittade sökväg till arbetskopia"
+msgstr "Kopiera slinga"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Paste path"
-msgstr "Klistra in slingeffekt"
+msgstr "Klistra in slinga"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Link to path"
-msgstr "Markering till slinga"
+msgstr "Länka till slinga"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
 #, fuzzy
 msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Klistra in slingeffekt"
+msgstr "Klistra in slingparameter"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
+msgstr "Länka slingparameter till slinga"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "PTP ogiltig parameter"
+msgstr "Ändra punktparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Slumpmässigt temaläge"
+msgstr "Ändra slumpparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
-msgstr "Ändra textkodningen"
+msgstr "Ändra textparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Ändra bildenhet"
+msgstr "Ändra enhetsparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Ändra textkodningen"
+msgstr "Ändra vektorparameter"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde ej hitta verb ID '%s' specificerad på kommandoraden.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte hitta delen id=\"%s\" för \"%s\""
+msgstr "Kunde ej hitta nod ID: '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
 
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAMN"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+# pipe here is the UNIX term
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
-"Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
+"Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för pipe)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
+"Upplösning för exportering till bitmapp och för resterisering av filter i PS/"
+"EPS/PDF (standard: 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
-"Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
-"vänstra hörnet)"
+"Exporterad area i SVG användarenheter (standard är hela dokumentet, 0,0 är "
+"nedre vänstra hörnet)"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "Exporterar"
+msgstr "Exporterad area är hela ritningen (inte sidan)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
+msgstr "Exporterad area är hela sidan"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgstr ""
+"Snäpp den exporterade bitmapp-arean utåt till närmast heltalsvärde (i SVG "
+"användarenheter)"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
-"Bredden pÃ¥ den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (Ã¥sidosätter punkter/"
-"tum)"
+"Bredden pÃ¥ den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (överskrider export-"
+"dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDD"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
-"Höjden pÃ¥ den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (Ã¥sidosätter punkter/"
-"tum)"
+"Höjden pÃ¥ den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (överskrider export-"
+"dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÖJD"
 
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Kan inte exportera nyckel till \"%s\""
+msgstr "ID för objektet att exportera"
 
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Exportera endast det objekt med export-id, dölj alla andra (endast med "
+"export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Använd lagrade filnamn och DPI-ledtrådar vid exportering (endast med export-"
+"id)"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:349
 #, fuzzy
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
 "stöds av SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "FÄRG"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:354
 #, fuzzy
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
 "stöds av SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "VÄRDE"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inga sodipodi eller inkscape-"
 "namnutrymmen)"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportera dokument till en PS-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportera dokument till en EPS-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportera dokument till en PDF-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:379
 msgid ""
 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
+"Exportera PDF/PS/EPS utan text. Förutom PDF/PS/EPS-filen, kommer en LaTeX-"
+"fil exporteras som placerar texten ovan PDF/PS/EPS-filen. Inkludera "
+"resultatet i LaTeX likt: \\input{latexfile.tex}"
 
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Exportera dokument till en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Konvertera textobjekt till slingor vid export (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
+"Rendera filtrerade objekt utan filter, istället för rasterisering (PS, EPS, "
+"PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
+"Begär X-koordinat för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --"
+"query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
+"Begär Y-koordinat för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --"
+"query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
+"Begär bredd för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
+"Begär höjd för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Lista id,x,y,bredd,höjd för alla objekt"
 
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr ""
-"Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
+msgstr "ID för det objekt vars dimensioner är begärda"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut tilläggsmappen och avsluta"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort oanvända definitioner från defs-sektionerna i dokumentet"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Lista IDs för alla verb i Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Verb att anropa när Inkscape startas."
 
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "VERB-ID"
-msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n"
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:458
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt-ID att välja när Inkscape startas."
 
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJEKTID"
+msgstr "OBJEKT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:463
+#: ../src/main.cpp:461
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+msgstr "Starta Inkscape i interaktiv konsoll-läge."
 
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
-msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
+msgstr ""
+"[ALTERNATIV...] [FILNAMN...]\n"
+"\n"
+"Tillgängliga alternativ:"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
@@ -12882,11 +16044,11 @@ msgstr "_Arkiv"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Klista in storlek"
 
@@ -12906,63 +16068,66 @@ msgstr "Zooma"
 msgid "_Display mode"
 msgstr "Visningsläge"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Visa/Dölj"
 
 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Lager"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Cli_p"
-msgstr "Klipp"
+msgstr "Beskär"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Maskera"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Mönster"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
 msgid "_Path"
 msgstr "Slinga"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
 msgid "Filter_s"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "Tilläg_g"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:258
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 #, fuzzy
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ":e kopian)"
+msgstr "Ritbord"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Handledningar"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -12970,7 +16135,7 @@ msgstr ""
 "Justera den <b>horisontella rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
 "den vertikala radien likadan"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -12978,7 +16143,7 @@ msgstr ""
 "Justera den <b>vertikala rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
 "den horisontella radien likadan"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -12986,8 +16151,8 @@ msgstr ""
 "Justera <b>bredd och höjd</b> på rektangeln; med <b>Ctrl</b> för att "
 "bibehålla proportioner eller för att dra ut i en dimension endast"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12995,8 +16160,8 @@ msgstr ""
 "Ändra storlek i X/Y-riktning; med <b>Skift</b> längs Z-axeln; med <b>Ctrl</"
 "b> för att begränsa till riktingen av kanterna eller diagonalerna"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -13004,20 +16169,20 @@ msgstr ""
 "Ändra storlek längs Z-axeln; med <b>Skift</b> i X/Y-riktning; med <b>Ctrl</"
 "b> för att begränsa till riktningen av kanterna eller diagonalerna"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
 #, fuzzy
 msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
+msgstr "Flytta lådan i perspektiv"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Justera ellipsens <b>bredd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Justera ellipsens <b>höjd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -13027,7 +16192,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
 "<b>utanför</b> för segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -13037,7 +16202,7 @@ msgstr ""
 "b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
 "<b>utanför</b> för segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -13045,7 +16210,7 @@ msgstr ""
 "Justera den <b>yttre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</"
 "b> för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -13054,7 +16219,7 @@ msgstr ""
 "Justera den <b>inre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</b> "
 "för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -13062,7 +16227,7 @@ msgstr ""
 "Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>insidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
 "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -13070,180 +16235,191 @@ msgstr ""
 "Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>utsidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
 "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+# TODO
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
 #, fuzzy
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Relativt avstånd till horisont"
+msgstr "Justera <b>förskjutningsavståndet</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
 #, fuzzy
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Dra för att ändra storlek på den <b>flytande textens ram</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Välj <b>objekt</b> att kombinera."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombinerar slingor..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinera"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Markera <b>slingor</b> för att dela upp."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Slå ihop importerade slingor"
+msgstr "Delar upp slingor..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Break apart"
 msgstr "Dela upp"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att dela upp i markeringen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att konvertera till slinga."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Konverterar objekt till slingor..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekt till slinga"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
+msgstr "Markera <b>slingor</b> att vända."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Vänder på slingor..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Vänd slinga"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att vända i markeringen."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Operationen avbruten."
+msgstr "Ritande avslutat."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
+msgstr "Fortsätter på markerad slinga"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Creating new path"
-msgstr "Släpp ny slinga"
+msgstr "Skapa ny slinga"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Lägger till på markerad slinga"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:666
+#: ../src/pen-context.cpp:668
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att stänga och avsluta slingan."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:676
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att fortsätta slingan från "
 "denna punkt."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Kurvsegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstånd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
+"snäppa vinkel, <b>Retur</b> för att avsluta slingan"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstånd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
+"snäppa vinkel, <b>Retur</b> för att avsluta slingan"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
+"<b>Kurvhandtag</b>: vinkel %3.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
+"snäppa vinkel"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Kurvhandtag, symmetriskt</b>: vinkel %3.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</"
+"b> för att snäppa vinkel, med <b>Skift</b> för att endast flytta handtaget"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Kurvhandtag</b>: vinkel %3.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
+"snäppa vinkel, med <b>Skift</b> för att endast flytta handtaget"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
-msgstr "Hämtningen är färdig"
+msgstr "Ritande avslutat"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Släpp</b> här för att stänga och avsluta slingan."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Sökvägen är inte absolut"
+msgstr "Ritande av en frihandsslinga"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Dra</b> för att fortsätta slingan från denna punkt."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
 #, fuzzy
 msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Slutför skrivning"
+msgstr "Slutför frihand"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -13251,40 +16427,40 @@ msgstr ""
 "<b>Skissläge</b>: håll in <b>Alt</b> för att interpolera mellan skissade "
 "slingor. Släpp <b>Alt</b> för att avsluta."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Rita frihandslinje"
+msgstr "Avslutar frihandsskiss"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
+#: ../src/persp3d.cpp:344
 msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Växla typ på flyktpunkt"
+msgstr "Växla flyktpunkt"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
+#: ../src/persp3d.cpp:355
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Växla multipla flyktpunkter"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 msgid "Dip pen"
 msgstr "Bläckpenna"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 msgid "Marker"
 msgstr "Spritpenna"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 msgid "Brush"
 msgstr "Pensel"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
 msgid "Wiggly"
 msgstr "Vågig"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
 msgid "Splotchy"
 msgstr "Kladdig"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
 msgid "Tracing"
 msgstr "Kalkering"
 
@@ -13332,209 +16508,230 @@ msgstr "Inställningsfilen %s kunde ej läsas."
 #: ../src/preferences.cpp:231
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningsfilen %s är ej ett giltigt XML-dokument."
 
 #: ../src/preferences.cpp:240
 #, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "Filen %s är inte en giltig Inkscape-inställningsfil"
+msgstr "Filen %s är inte en giltig Inkscape-inställningsfil."
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Erkännande"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Erkännande-DelaLika"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Erkännande-IngaBearbetningar"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-DelaLika"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-IngaBearbetningar"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
 msgid "Public Domain"
-msgstr "Public Domain"
+msgstr "Publik Domän"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "Open Font License"
-msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
-
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Det formella namnet på dokumentet"
-
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Det formella namnet på dokumentet."
 
 #: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum för skapandet av detta dokument (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
-
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Rita text"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Datum för skapandet av detta dokument (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/rdf.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Dokumenttypdefinition"
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "Den fysiska eller digitala yttringen av detta dokument (MIME-typ)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Upphovsman"
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Dokumenttyp (DCMI-typ)."
 
 #: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skapa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
 msgstr ""
 "Namnet på den personen eller organisation som är huvudansvarig för "
 "dokumentets innehåll"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Rättigheter"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Höger:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
 msgstr ""
 "Namnet på den person eller organisation som innehar rättigheterna till detta "
 "dokument"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
 msgstr "Utgivare"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
 msgstr ""
 "Namnet på den person eller organisation som är ansvarig för att göra detta "
 "dokument tillgängligt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "ID"
-
 #: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Unikt URI för att referera till detta dokument"
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Mittpunkt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "Unikt URI för att referera till detta dokument."
 
 #: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Unikt URI som refererar till källan för detta dokument"
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Styrka:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "Unikt URI som refererar till källan för detta dokument."
 
 #: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Relation"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
 msgstr "Unik URI till ett relaterat dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
 "En tvåteckens språkkod med frivilliga underkoder för att beskriva språket i "
 "detta dokument (t.ex. 'sv-SE')"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
+#: ../src/rdf.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "Keywords"
+msgid "Keywords:"
 msgstr "Nyckelord"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr "Dokumentets ämnesinnehåll som nyckelord, fraser eller klassificeringar"
+"classifications"
+msgstr ""
+"Dokumentets ämnesinnehåll som nyckelord, fraser eller klassificeringar."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Täckning"
-
 #: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Sortera"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Omfång för detta dokument."
 
 #: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "En kort beskrivning av innehållet i detta dokument."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
 msgstr "Medverkande upphovsmän"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
 msgstr ""
 "Namnen på de personer och/eller organisationer som bidragit till innehållet "
 "i detta dokument"
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
 msgstr "URI till detta dokuments licensdefinition"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
 msgstr "Fragment"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML-fragment för RDF 'License'-avdelning."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:368
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -13542,7 +16739,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: skapa en rektangel med heltalsförhållanden, lås ett rundat hörn "
 "cirkulärt"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:515
+#: ../src/rect-context.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -13551,7 +16748,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med "
 "<b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -13560,7 +16757,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet 1.618 : "
 "1); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:520
+#: ../src/rect-context.cpp:526
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -13569,7 +16766,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet  1 : "
 "1.618); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
+#: ../src/rect-context.cpp:530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -13578,31 +16775,31 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att göra en rektangel "
 "med heltalsförhållande ; med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:555
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Rita rektangel"
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
+#: ../src/select-context.cpp:178
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
+#: ../src/select-context.cpp:179
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
 "markera."
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
+#: ../src/select-context.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "Move canceled."
 msgstr "%d avbröt överföringen av %s"
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
+#: ../src/select-context.cpp:246
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Markering avbruten."
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -13610,7 +16807,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rita över</b> objekt för att välja dem; släpp <b>Alt</b> för att välja "
 "flera objekt samtidigt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -13618,542 +16815,552 @@ msgstr ""
 "<b>Dra runt</b> objekt för att välja dem; tryck ned <b>Alt</b> för att välja "
 "objekt genom att rita över dem"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: klicka för att markera i grupper; drag för att flytta "
 "horisontellt/vertikalt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
 "flera objekt samtidigt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: klicka för att markera under; dra för att flytta markerad eller "
 "välj genom att rita över"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
+#: ../src/select-context.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
+msgstr "Markerat objekt är inte en grupp. Kan inte gå in i."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Delete text"
-msgstr "Ta bort text"
+msgstr "Radera text"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
+msgstr "<b>Inget</b> blev raderat."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
 msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Radera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att klona."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "Delete all"
-msgstr "_Ta bort alla"
+msgstr "Radera alla"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda"
+msgstr "Markera <b>några objekt</b> att gruppera."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
+msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Avgruppera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
 #, fuzzy
-msgid "undo action|Raise"
-msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Höj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Lägg överst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Lower"
 msgstr "Sänk"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Lägg underst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Inget att ångra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Inget att göra om."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
 msgid "Paste style"
 msgstr "Klista in stil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
 #, fuzzy
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att ta bort slingeffekter från."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Flytta slingeffekt upp"
+msgstr "Ta bort slingeffekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Höj markerade objekt överst"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att ta bort filter från."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
 #, fuzzy
 msgid "Remove filter"
-msgstr "Namnlöst filter"
+msgstr "Ta bort filter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
 msgid "Paste size"
 msgstr "Klista in storlek"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Klista in storlek separat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Höj till nästa lager"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Inga mer lager över."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Sänk till föregående lager"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Inga mer lager under."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Ta bort transformering"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
 #, fuzzy
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Välj bildpunkter efter"
+msgstr "Rotera per bildpunkt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
 #, fuzzy
 msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med detta procenttal"
+msgstr "Skala per hel faktor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Flytta vertikalt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Flytta horisontellt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
+msgstr "Flytta vertikalt per bildpunkter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
+msgstr "Flytta horisontellt per bildpunkter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
+msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Klona"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonad"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Välj en fil att öppna"
+msgstr "Markera <b>kloner</b> att återlänka."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
+msgstr "Markera ett <b>objekt</b> att återlänka kloner till."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
+msgstr "<b>Inga kloner att återlänka</b> i markeringen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
-msgstr "Klona bild"
+msgstr "Återlänka klon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
+msgstr "Markera <b>kloner</b> att avlänka."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
 #, fuzzy
 msgid "Unlink clone"
-msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
+msgstr "Avlänka klon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
+"Markera en <b>klon</b> för att gå till dess orginal. Markera ett <b>länkat "
+"avstånd</b> för att gå till dess källa. Markera en <b>text-på-slinga</b> för "
+"att gå till dess slinga. Markera en <b>flytande text</b> för att gå till "
+"dess ram."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr ""
+"<b>Kan ej hitta</b> objektet att markera (föräldralös klon, avstånd, "
+"textslinga, flytande text?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
-msgstr ""
+msgstr "Objektet ni försöker markera är <b>dolt</b> (det finns i &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till markör."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekt till markör"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till stödlinjer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objekt till stödlinjer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till mönster."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekt till mönster"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
 #, fuzzy
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr ""
+"Välj ett <b>objekt med mönsterfyllnad</b> för att extrahera objektets form."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
 #, fuzzy
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
+msgstr "<small>Inga mönsterfyllningar</b> i markeringen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Mönster till objekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Välj <b>objekt</b> för att göra en bitmappskopia."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Renderar bitmappsbild..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Skapa bitmappsbild"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att skapa beskärningsslinga eller mask från."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
 #, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr ""
+"Markera mask-objekt och <b>objekt</b> att applicera beskärningsslinga eller "
+"mask på."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
 msgid "Set clipping path"
-msgstr "Sätt klippslinga"
+msgstr "Sätt beskärningsslinga"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
 msgid "Set mask"
 msgstr "Sätt mask"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Höj markerade objekt överst"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att ta bort beskärningsslinga eller mask från."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
 msgid "Release clipping path"
-msgstr "Frisläpp klippslinga"
+msgstr "Frigör beskärningsslinga"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
 msgid "Release mask"
-msgstr "Frisläpp maskering"
+msgstr "Frigör maskering"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
+msgstr "Zooma för att passa hela ritningen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Passa sida till markering eller hela ritningen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "Länk"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Linje:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
 #. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid "Flowed text"
-msgstr "Konvertera flytande text till text"
+msgstr "Flytande text"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
 msgid "Path"
 msgstr "Slinga"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Polyline"
-msgstr "<b>Multilinje</b>"
+msgstr "Polyline"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D-låda"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonad"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Offset path"
-msgstr "Sökväg nedåt"
+msgstr "Förskjuten slinga"
 
 #. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Star"
 msgstr "Stjärna"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "rot"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "lager <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " i %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " i grupp %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+# TODO
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] "I bruk"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> lager"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> lager"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta orginalet"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta slingan"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr ""
+msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta ram"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -14161,7 +17368,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -14169,7 +17376,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -14177,7 +17384,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -14185,39 +17392,41 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Skew"
-msgstr "Latensjustering:"
+msgstr "Skeva"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:545
+#: ../src/seltrans.cpp:532
 msgid "Set center"
 msgstr "Sätt mittpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:620
+#: ../src/seltrans.cpp:607
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
-msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
+msgstr "Stämpel"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
+"<b>Mittpunkt</b> av rotation och skevning: dra för att flytta; skalning med "
+"Skift använder också denna mittpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:669
+#: ../src/seltrans.cpp:656
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -14225,7 +17434,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tryck ihop eller dra isär</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att "
 "bibehålla proportioner; med <b>Skift</b> för att skala runt mittpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:670
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -14233,13 +17442,15 @@ msgstr ""
 "<b>Skala</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att skala enhetlight; med "
 "<b>Skift</b> för att skala runt mittpunkten"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:661
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
+"<b>Skeva</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkel; med <b>Skift</"
+"b> för att skeva motsatt sida"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:675
+#: ../src/seltrans.cpp:662
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -14247,40 +17458,38 @@ msgstr ""
 "<b>Rotera</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinklar; med "
 "<b>Skift</b> för att rotera runt motstående hörn"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:809
+#: ../src/seltrans.cpp:796
 #, fuzzy
 msgid "Reset center"
-msgstr "_Centrera"
+msgstr "Återställ mittpunkt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
+"<b>Skala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> för att bibehålla "
+"proportioner"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
-"vid vinkel"
+msgstr "<b>Skeva</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
-"vid vinkel"
+msgstr "<b>Rotera</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Flytta <b>mittpunkt</b> till %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -14289,34 +17498,34 @@ msgstr ""
 "<b>Flytta</b> med %s, %s; med <b>Ctrl</b> för att begränsa till horisontellt/"
 "vertikalt; med <b>Skift</b> för att deaktivera fästpunkter"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 #, fuzzy
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Segment"
+msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Båge</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Välj region"
@@ -14325,130 +17534,132 @@ msgstr "Välj region"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Sa_mmanhängande region"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
 "delete"
 msgstr ""
+"<b>Skift+dra</b> för att rotera, <b>Ctrl+dra</b> för att flytta origo, "
+"<b>Del</b> för att radera"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Idag klockan %H.%M"
+msgstr "vertikal, vid %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Idag klockan %H.%M"
+msgstr "horisontell, vid %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "Genomstruken text"
+msgstr "vid %d grader, genom (%s,%s)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
 #, fuzzy
 msgid "embedded"
-msgstr "Inbyggd"
+msgstr "inbyggd"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
+msgstr "<b>Bild med dålig referens</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "Raderar bilden %s."
+msgstr "<b>Bild</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
 msgstr[1] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
+#: ../src/sp-item.cpp:988
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "Klippt efter bilden"
+msgstr "%s; <i>beskuren</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskerad</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrerad (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrerad</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linje</b>"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "Ett undantag uppstod vid exekvering av slingeffekten."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "outset"
 msgstr "utskjutning"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "inset"
 msgstr "inskjutning"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
+#: ../src/sp-path.cpp:155
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod, slingeffekt %s)"
 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder, slingeffekt: %s)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/sp-path.cpp:158
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Polygon</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Multilinje</b>"
 
@@ -14458,19 +17669,19 @@ msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
+#: ../src/sp-star.cpp:308
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
+#: ../src/sp-star.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -14478,16 +17689,16 @@ msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:428
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
+#: ../src/sp-text.cpp:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Text på slinga</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
+#: ../src/sp-text.cpp:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
@@ -14495,22 +17706,22 @@ msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "minimumdatatecken"
+msgstr "<b>Klonad teckendata</b>%s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid " from "
-msgstr "<b>Från:</b>"
+msgstr " från "
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "inte ett minimumdatatecken"
+msgstr "<b>Föräldralöst klonad teckendata</b>"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "Kolumnutsträckning:"
+msgstr "<b>Textspann</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -14526,17 +17737,17 @@ msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
 #: ../src/sp-use.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "Klona bild"
+msgstr "<b>Föräldralös klon</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralens radie"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -14544,189 +17755,197 @@ msgstr ""
 "<b>Spiral</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid "
 "vinkel"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Skapa spiral"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
 msgid "Union"
 msgstr "Union"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
 msgid "Intersection"
 msgstr "Snitt"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
 msgid "Difference"
 msgstr "Differens"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Exklusion"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
 msgid "Division"
 msgstr "Delning"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
 msgid "Cut path"
-msgstr "Dela i slingor"
+msgstr "Dela slinga"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Välj <b>minst 2 slingor</b> för att utföra en boolesk operation."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Välj <b>minst 1 slinga</b> för att utföra en boolesk union."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Markera <b>exakt 2 slingor</b> för att utföra differans, division eller dela "
 "i slingor."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
+"Kunde ej bestämma <b>z-ordningen</b> för objekten markerade för differens, "
+"XOR, division, eller slingdelning."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:193
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Ett av objekten är <b>inte en slinga</b>, kan inte utföra boolesk operation."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:877
+#: ../src/splivarot.cpp:881
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Markera <b>struken slinga</b> för att konvertera linje till slinga."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
 #, fuzzy
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Konvertera linje till slinga"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
 #, fuzzy
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
+msgstr "<b>Inga strukna</b> slingor i markeringen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
 #, fuzzy
 msgid "Create linked offset"
-msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
+msgstr "Skapa länkad förskjutning"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
 #, fuzzy
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
+msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 #, fuzzy
 msgid "Outset path"
-msgstr "Sökväg nedåt"
+msgstr "Utskjuten slinga"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 #, fuzzy
 msgid "Inset path"
-msgstr "Sökväg nedåt"
+msgstr "Inskjuten slinga"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Förenklar slingor (separat):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Förenklar slingor:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> slingor förenklade..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> slingor förenklade."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Välj <b>slingor</b> att förnekla."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
 msgid "Simplify"
 msgstr "Förenkla"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förenkla i markeringen."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
 #, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Ingenting</b> markerat"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
+#: ../src/spray-context.cpp:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
+"%s. Dra, klicka och skrolla för att sprutmåla <b>kopior</b> av den "
+"ursprungliga markeringen"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
+#: ../src/spray-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
+"%s. Dra, klicka och skrolla för att sprutmåla <b>kloner</b> av den "
+"ursprungliga markeringen"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
+#: ../src/spray-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 "selection"
 msgstr ""
+"%s. Dra, klicka och skrolla för att sprutmåla i <b>en slinga</b> ur den "
+"ursprungliga markeringen"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
+#: ../src/spray-context.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att omforma."
+msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att sprutmåla."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
 #, fuzzy
 msgid "Spray with copies"
-msgstr "Utrymme mellan kopior:"
+msgstr "Sprutmåla med kopior"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
 #, fuzzy
 msgid "Spray with clones"
-msgstr "Sök kloner"
+msgstr "Sprutmåla med kloner"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
+#: ../src/spray-context.cpp:891
 #, fuzzy
 msgid "Spray in single path"
-msgstr "Rasterpunkt 32"
+msgstr "Sprutmåla i en slinga"
 
-#: ../src/star-context.cpp:338
+#: ../src/star-context.cpp:343
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel; bevara radiella strålar"
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/star-context.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -14734,22 +17953,22 @@ msgstr ""
 "<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
 "vid vinkel"
 
-#: ../src/star-context.cpp:470
+#: ../src/star-context.cpp:475
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Stjärna</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
 "vid vinkel"
 
-#: ../src/star-context.cpp:503
+#: ../src/star-context.cpp:508
 msgid "Create star"
 msgstr "Rita stjärna"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Välj <b>en text och en slinga</b> för att placera text på slinga."
+msgstr "Markera <b>en text och en slinga</b> för att placera text på slinga."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -14758,7 +17977,7 @@ msgstr ""
 "först. Använd <b>Skift+D</b> för att söka upp dess slinga."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
@@ -14766,85 +17985,87 @@ msgstr ""
 "Kan ej placera text på en rektangel i denna version. Konvertera rektangeln "
 "till slinga först."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att kunna placeras på en "
 "slinga."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Placera text på slinga"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Välj en <b>text på slinga</b> för att ta bort den från slingan."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Inga texter på slingor</b> i markeringen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Ta bort text från slinga"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Höj markerade objekt överst"
+msgstr "Markera <b>text</b> att ta bort kerning från."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Ta bort manuell kerning"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr ""
+"Markera <b>en text</b> och en eller flera <b>slingor eller former</b> för "
+"att flyta text in i ram."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
 #, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Töm textflödeskontroll"
+msgstr "Låt text flyta i form"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Markera <b>en flytande text</b> för att göra den icke-flytande."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
 #, fuzzy
 msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Konvertera flytande text till text"
+msgstr "Gör flytande text icke-flytande"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Välj <b>flytande text</b> att konvertera."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
 #, fuzzy
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att bli konverterad."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Konvertera flytande text till text"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Ingen flytande text</b> att konvertera i markeringen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
+#: ../src/text-context.cpp:449
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
-"<b>Klicka</b> för att editera texten, <b>drag</b> för att markera en del av "
+"<b>Klicka</b> för att editera texten, <b>dra</b> för att markera en del av "
 "texten."
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/text-context.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
@@ -14852,49 +18073,49 @@ msgstr ""
 "<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
 "flytande text; skriv sedan."
 
-#: ../src/text-context.cpp:505
+#: ../src/text-context.cpp:506
 msgid "Create text"
 msgstr "Skapa text"
 
-#: ../src/text-context.cpp:529
+#: ../src/text-context.cpp:530
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Icke skrivbart tecken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
+#: ../src/text-context.cpp:545
 #, fuzzy
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/text-context.cpp:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
+msgstr "Unicode (<b>Retur</b> när klar): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
 #, fuzzy
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
+msgstr "Unicode (<b>Retur</b> när klar): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
+#: ../src/text-context.cpp:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "Konvertera flytande text till text"
+msgstr "<b>Flytande text ram</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
+#: ../src/text-context.cpp:715
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Skriv text; <b>Enter</b> för att påbörja ny rad."
+msgstr "Skriv text; <b>Retur</b> för att påbörja ny rad."
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:726
 #, fuzzy
 msgid "Flowed text is created."
-msgstr "URL är %s, alternativ text är %s"
+msgstr "Flytande text skapad."
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
+#: ../src/text-context.cpp:728
 #, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
-msgstr "Konvertera flytande text till text"
+msgstr "Skapa flytande text"
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/text-context.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
@@ -14903,86 +18124,88 @@ msgstr ""
 "Denna ram är <b>för liten</b> för den nuvarande typsnittstorleken. Flytande "
 "text ej skapad."
 
-#: ../src/text-context.cpp:841
+# TODO
+#: ../src/text-context.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "No-break space"
-msgstr "Ingen radbrytning"
+msgstr "Icke-brytande mellanrum"
 
-#: ../src/text-context.cpp:843
+#: ../src/text-context.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig"
+msgstr "Lägg till icke-brytande mellanrum"
 
-#: ../src/text-context.cpp:880
+#: ../src/text-context.cpp:905
 msgid "Make bold"
 msgstr "Gör Fet"
 
-#: ../src/text-context.cpp:898
+#: ../src/text-context.cpp:923
 msgid "Make italic"
 msgstr "Gör Kursiv"
 
-#: ../src/text-context.cpp:937
+#: ../src/text-context.cpp:962
 msgid "New line"
 msgstr "Ny rad"
 
-#: ../src/text-context.cpp:971
+#: ../src/text-context.cpp:996
 #, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1019
+#: ../src/text-context.cpp:1044
 #, fuzzy
 msgid "Kern to the left"
-msgstr "Flytta %1 till vänster"
+msgstr "Justera till vänster"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
+#: ../src/text-context.cpp:1069
 #, fuzzy
 msgid "Kern to the right"
-msgstr "Flytta %1 till höger"
+msgstr "Justera till höger"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
+#: ../src/text-context.cpp:1094
 #, fuzzy
 msgid "Kern up"
-msgstr "_Upp"
+msgstr "Justera upp"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1095
+#: ../src/text-context.cpp:1119
 #, fuzzy
 msgid "Kern down"
-msgstr "Sökväg nedåt"
+msgstr "Justera ner"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
+#: ../src/text-context.cpp:1195
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Rotera moturs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1193
+#: ../src/text-context.cpp:1216
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Rotera medurs"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1210
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 #, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Justera radavstånd"
+msgstr "Minska radavstånd"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1218
+#: ../src/text-context.cpp:1240
 #, fuzzy
 msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Justera teckenmellanrum"
+msgstr "Minska teckenmellanrum"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1237
+#: ../src/text-context.cpp:1258
 #, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Justera radavstånd"
+msgstr "Öka radavstånd"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1245
+#: ../src/text-context.cpp:1265
 #, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Justera teckenmellanrum"
+msgstr "Öka teckenmellanrum"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1375
+#: ../src/text-context.cpp:1394
 msgid "Paste text"
 msgstr "Klistra in text"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1621
+# TODO vad är %s till för?
+#: ../src/text-context.cpp:1640
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -14991,14 +18214,15 @@ msgstr ""
 "Skriv eller editera flytande text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja "
 "nytt stycke."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1623
+# TODO vad är %s till för?
+#: ../src/text-context.cpp:1642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 "Skriv eller editera text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja nytt "
 "stycke."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -15006,22 +18230,22 @@ msgstr ""
 "<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
 "flytande text; skriv sedan."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1741
+#: ../src/text-context.cpp:1760
 msgid "Type text"
 msgstr "Skriv text"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
+#: ../src/text-editing.cpp:42
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Ni kan ej redigera <b>klonad teckendata</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:137
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "För att modifiera en slinga, välj den och drag sedan över den."
+msgstr "För att modifiera en slinga, markera den och drag sedan över den."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "För att modifiera en slinga, välj den och drag sedan över den."
+msgstr "För att sprutmåla en slinga, markera den och drag sedan över den."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
@@ -15087,6 +18311,9 @@ msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att rita ett kalligrafiskt penseldrag; med <b>Ctrl</b> för "
+"att spåra  en hjälpslinga. <b>Piltangenter</b> justerar bredd (vänster/"
+"höger) och vinkel (upp/ned)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
@@ -15124,7 +18351,7 @@ msgstr "<b>Dra</b> för att sudda."
 #: ../src/tools-switch.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Ta bort den markerade posten på verktygsraden"
+msgstr "Markera ett delverktyg på verktygsraden"
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -15132,74 +18359,74 @@ msgstr "Ta bort den markerade posten på verktygsraden"
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Kalkering: %d.  %ld noder"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Välj en <b>bild</b> att kalkera"
+msgstr "Markera en <b>bild</b> att kalkera"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Välj endast en <b>bild</b> att kalkera"
+msgstr "Markera endast en <b>bild</b> att kalkera"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "Markera en bild och en eller fler former ovanför den"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Kalkering: Inget aktivt skrivbord"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Ogiltigt SIOX-resultat"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Kalkering: Inget aktivt dokument"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Kalkering: Bilden har ingen bitmappsinformation"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Kalkering: Startar kalkering..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Kalkering: Klar. %ld noder skapade"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr "%s. Dra för att <b>flytta</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 "%s. Dra eller klicka för att <b>flytta inåt</b>; med Skift för att <b>flytta "
 "utåt</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>flytta slumpmässigt</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 "%s. Dra eller klicka för att <b>förminska</b>; med Skift för att "
 "<b>förstora</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -15207,47 +18434,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s. Dra eller klicka för att <b>rotera medurs</b> med Skift, <b>moturs</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 "%s. Dra eller klicka för att <b>duplicera</b>; med Skift, <b>ta bort</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr "%s. Dra för att <b>flytta del av slinga</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 "%s. Dra eller klicka för att <b>dra in slingor</b>; med Skift för att <b>dra "
 "ut</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 "%s. Dra eller klicka för att <b>attrahera slingor</b>; med Skift för att "
 "<b>repellera</b> dem."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>måla objekt</b> med färg."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -15255,218 +18482,233 @@ msgstr ""
 "%s. Dra eller klicka för att <b>öka oskärpan</b>; med Skift för att "
 "<b>minska oskärpan</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att omforma."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
-msgstr "(bred modifiering)"
+msgstr "Flytta"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "\"%s\" i transaktionen \"%s\" är inaktuell"
+msgstr "Flytta in/ut"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
+msgstr "Flytta slumpmässigt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
-msgstr "(bred modifiering)"
+msgstr "Skala"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
-msgstr "(bred modifiering)"
+msgstr "Rotera"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
+msgstr "Klona/radera"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
 #, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
-msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
+msgstr "Tryck slinga"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
+msgstr "Väx/minska slinga"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
 msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Attrahera/repellera"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
+msgstr "Gör grov"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
 #, fuzzy
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Färgmålningsläge"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Färgblandningsläge"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
-msgstr "(bred modifiering)"
+msgstr "Oskärpa"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Inget blev kopierat."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Inget i urklipp."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att klistra in stil på."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Inget \"style\"-attribut i <%s>-element"
+msgstr "Ingen stil i urklipp."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att klistra in storlek på."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>"
+msgstr "Ingen storlek i urklipp."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att klistra in slingeffekter på."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
+msgstr "Inga slingeffekter i urklipp."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Målsökvägen finns inte"
+msgstr "Urklipp inehåller ej en slinga."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objektegenskaper"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Objektegenskaper..."
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
 msgid "_Select This"
 msgstr "Markera detta"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
 msgid "_Create Link"
 msgstr "Skapa länk"
 
 #. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Set Mask"
 msgstr "Sätt mask"
 
 #. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Release Mask"
 msgstr "Frisläpp maskering"
 
 #. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
 #, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Ljudklipp"
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Sätt Beskärning"
 
 #. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Ljudklipp"
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Frisläpp Beskärning"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
 msgid "Create link"
 msgstr "Skapa länk"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Avgruppera"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
 msgstr "Länkegenskaper"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "Följ länk"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Ta bort länk"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
 msgstr "Bildegenskaper"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Redigera palett"
+msgstr "Redigera externt..."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Fyllning och linje"
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Fyllning och linje..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Text och typsnitt..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+#, fuzzy
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "_Stavningskontrollera"
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Om Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
 msgid "_Splash"
 msgstr "_Bild"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Upphovsmän"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Översättare"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
 msgid "_License"
 msgstr "Licens"
 
@@ -15481,260 +18723,280 @@ msgstr "Licens"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "about.svg"
-msgstr "Renderad SVG"
+msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
 "Christian Rose\n"
+"Jesper Öqvist (jesper@llbit.se)\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
 msgid "Align"
 msgstr "Justera"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuera"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minsta horisontellt gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "GAP"
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minsta vertikala gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Ta bort överlappningar"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
 #, fuzzy
 msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
+msgstr "Arrangera förbindelsenät"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Slumpa positioner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
 msgid "Unclump"
-msgstr ""
+msgstr "Fördela jämnt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
 #, fuzzy
 msgid "Randomize positions"
-msgstr "Fönsterpositioner"
+msgstr "Slumpa positioner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
+msgstr "Distribuera textbaslinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 #, fuzzy
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
+msgstr "Justera textbaslinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
 #, fuzzy
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Gruppera"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
 msgid "Nodes"
 msgstr "Noder"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativ till:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "Behandla markering som grupp:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Justera objektens högerkanter mot vänsterkanten av ankaret"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Justera vänsterkanterna"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
 #, fuzzy
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Centrera vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Justera högerkanterna"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Justera objektens vänsterkanter mot högerkanten av ankaret"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Justera objektens nederkanter mot överkanten av ankaret"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Justera överkanterna"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centrera på den horisontella axeln"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Justera nederkanterna"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Justera objektens överkanter mot nederkanten av ankaret"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
 #, fuzzy
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Justera baslinjer för texter horisontellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Justera synliga lager"
+msgstr "Justera baslinjer för texter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
 #, fuzzy
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera högerkanter för målen"
+msgstr "Distribuera högerkanter jämnt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
 #, fuzzy
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera överkanter för målen"
+msgstr "Distribuera överkanter jämnt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
+msgstr "Distribuera vänsterkanter jämnt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Distribuera baslinjer för texter horisontellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
+msgstr "Distribuera baslinjer för texter vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Slumpa mittpunkter i båda dimensioner"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Fördela objekt jämnt: försök att jämna utt kant-till-kant avstånd"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
-"Flytta objekt så lite som möjligt så att deras begränsningsytor ej överlappar"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
+"Flytta objekt så lite som möjligt så att deras begränsningslådor ej "
+"överlappar"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Justera markerade noder till en gemensam horisontell linje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Justera markerade noder till en gemensam vertikal linje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
 #, fuzzy
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Distribuera markerade noder horisontellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
 #, fuzzy
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Distribuera markerade noder vertikalt"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
 msgid "Last selected"
 msgstr "Senast markerad"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
 msgid "First selected"
 msgstr "Först markerad"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
 msgid "Biggest object"
-msgstr "Största objekt"
+msgstr "Störst objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
 msgid "Smallest object"
-msgstr "Minsta objekt"
+msgstr "Minst objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 #, fuzzy
@@ -15754,44 +19016,44 @@ msgstr "Profil_namn:"
 #.
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
-"Färg: <b>%s</b>; <b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klick</"
-"b> för att sätta linjefärg"
+"Färgkod: <b>%s</b>; <b>Klicka</b> för att använda som fyllnadsfärg, <b>Skift"
+"+klick</b> för att använda som linjefärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Ändra färgdefinition"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
 msgid "Remove stroke color"
 msgstr "Ta bort linjefärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
 msgid "Remove fill color"
 msgstr "Ta bort fyllningsfärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
 msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
+msgstr "Ta bort linjefärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
 msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Sätt fyllningsfärg till odefinierad"
+msgstr "Ta bort fyllningsfärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Sätt fyllningsfärg från färgpalett"
 
@@ -15803,12 +19065,12 @@ msgstr "Meddelanden"
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Capture log messages"
-msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
+msgstr "Spara loggmeddelanden"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Release log messages"
-msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
+msgstr "Avfärda loggmeddelanden"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
@@ -15820,349 +19082,351 @@ msgstr "Licens"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core enheter</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core-enheter</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licens</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Visa _sidram"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Om satt visas en rektangulär sidrad"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Ram _ovanför teckning"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Om satt visas ramen alltid över teckningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "_Visa skugga på ramen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Om satt visas en skugga på ramens högra och nedre sida"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "_Bakgrund:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Färg och genomskinlighet på sidans bakgrund (används också vid bitmapsexport)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Border _color:"
 msgstr "_Färg på ramen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Page border color"
 msgstr "Färg på sidramen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Färgen på sidramen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Default _units:"
 msgstr "Standard_enhet:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Visa _stödlinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Visa eller dölj stödlinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Visa fönsterinnehåll när det flyttas (u)"
+msgstr "Fäst mot stödlinjer när objekt flyttas"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
 "part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
+"När en stödlinje flyttas, fäst objektnoder eller begränsningslådans hörn "
+"('Fäst till noder' eller 'Fäst till begränsningslådans hörn' måste vara "
+"aktiverad; endast en liten del av hjälplinjen nära markören kommer fästa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Färg på hjälplinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Hjälplinjernas färg"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Färg på _markerade hjälplinjer:"
+msgstr "Färg på _markering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Färg på en hjälplinje när den befinner sig under muspekaren"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Skapa nytt raster"
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Skapa nytt raster"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort "
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
+msgstr "Ta bort markerat raster."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
 msgid "Guides"
-msgstr "Stödlinjer"
+msgstr "Hjälplinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
 msgid "Grids"
 msgstr "Stödraster"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
 msgid "Snap"
 msgstr "Fäst kant"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Färghantering"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 msgid "Scripting"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Skriptning"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allmänt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Ram</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
+msgstr "<b>Sidstorlek</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Fästningsavstånd:"
+msgstr "_Fästningsavstånd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst endast närmre än:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Always snap"
 msgstr "Fäst alltid"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Fästavstånd, i bildpunkter, för fästning mot objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst alltid vid objekt, oberoende av deras avstånd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
+"Om satt, fäster objekt endast till andra objekt när det är inom avståndet "
+"angivet nedan"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Fäst kant"
+msgstr "Fästavstånd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst endast närmre än:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Fästavstånd, i bildpunkter, för fästning vid rutnät"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst alltid till rutnät, oavsett avstånd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
+"Om satt, fäster objekt endast till en rutnätslinje när det är inom avståndet "
+"angivet nedan"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "uppgradering av utgåvan misslyckades"
+msgstr "Fästavstånd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst endast närmre än:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Fästavstånd, i bildpunkter, för fästning mot hjälplinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst alltid till hjälplinjer, oavsett avstånd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
+"Om satt, fäster objekt endast till hjälplinjer när det är inom avståndet "
+"angivet nedan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Fäst mot objekt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Fäst mot rutnät</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Fäst mot hjälplinjer</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
-
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Information om färgprofil"
+msgstr "Länka färgprofil"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
+msgstr "Ta bort länkad färgprofil"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "_Spara färgen här"
+msgstr "<b>Länkade färgprofiler:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "_Spara färgen här"
+msgstr "<b>Tillgängliga färgprofiler:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
-msgstr "Profil_namn:"
+msgstr "Länka Profil"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Profil_namn:"
+msgstr "Profil_namn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "använder externt länkskript:"
+msgstr "<b>Externa skriptfiler:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
-msgstr "Lägg till signaturskript"
+msgstr "Lägg till externt skript..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
-msgstr "använder externt länkskript:"
+msgstr "Ta bort externt skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
 #, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "Skapat den:"
+msgstr "<b>Skapa</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
 msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Definierade stödraster</b>"
+msgstr "<b>Definierade rutnät</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
 #, fuzzy
 msgid "Remove grid"
-msgstr "Ritar rutnät"
+msgstr "Ta bort rutnät"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 msgid "Information"
@@ -16172,138 +19436,142 @@ msgstr "Information"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametrar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
 msgid "No preview"
 msgstr "Ingen förhandsvisning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
 msgid "too large for preview"
 msgstr "för stor för förhandsvisning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
 msgid "Enable preview"
 msgstr "Aktivera förhandsgranskning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Alla Inkscapefiler"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
 msgid "All Images"
 msgstr "Alla bilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Alla vektorbilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Alla bitmappsbilder"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Lägg automatiskt till filnamnsändelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Gissa från filändelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 #, fuzzy
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "Vänsterkantspanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 #, fuzzy
 msgid "Top edge of source"
 msgstr "Överkantspanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Högerkantspanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 #, fuzzy
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr "Nederkantspanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
-msgstr "Bildbredd: %d\n"
+msgstr "Källbredd"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
-msgstr "Bildhöjd: %d\n"
+msgstr "Källhöjd"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
-msgstr "Bildbredd: %d\n"
+msgstr "Målbredd"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
-msgstr "Bildhöjd: %d\n"
+msgstr "Målhöjd"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Skärmupplösning (punkter per tum)"
+msgstr "Upplösning (punkter per tum - dpi)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Cairo"
-msgstr "Afrika/Kairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
 #, fuzzy
 msgid "Antialias"
 msgstr "Antialias"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Visa Förhandsgranskning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen fil vald"
 
@@ -16315,8 +19583,9 @@ msgstr "Linjefärg"
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Linjestil"
 
+# TODO
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 msgid ""
 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -16324,206 +19593,216 @@ msgid ""
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
 #, fuzzy
 msgid "Image File"
 msgstr "Bild_fil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
 #, fuzzy
 msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ogiltigt rotelement: \"%s\""
+msgstr "Markerad SVG-enhet"
 
 #. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+msgstr "Markera en bild att använda som feImage input"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Denna SVG-filtereffekt kräver inga parametrar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "Denna SVG-filtereffekt är inte ännu implementerad i Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
 #, fuzzy
 msgid "Light Source:"
-msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
+msgstr "Ljuskälla:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Riktningsvinkel för ljuskällan i XY-planet, i grader"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Höjd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Riktningsvinkel för ljuskällan i YZ-planet, i grader"
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
 #, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Plats"
+msgstr "Position"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X-koordinat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y-koordinat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Z-koordinat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Points At"
-msgstr "Idag klockan %H.%M"
+msgstr "Pekar åt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Minimumexponent:"
+msgstr "Spekularexponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Exponentvärde som kontrollerar fokus för ljuskällan"
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
-msgstr "Vinkelomfång:"
+msgstr "Konvinkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "New light source"
-msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
+msgstr "Ny ljuskälla"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicera"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
 #, fuzzy
 msgid "R_ename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Byt namn på filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Applicera filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
 msgid "filter"
 msgstr "filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Add filter"
 msgstr "Lägg till filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplicera filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
 msgid "Connections"
 msgstr "Kopplingar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
 #, fuzzy
 msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Ta bort filtret från paketlistan"
+msgstr "Ta bort grundfilter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
-msgstr "Nodtyp: katalog\n"
+msgstr "Ta bort sammanfogningsnod"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Tillämpar filterpaket"
+msgstr "Ordna om grundfilter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Lägg till Effekt:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Ingen effekt vald"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Inget filter valt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "Effektparametrar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "Filterinställningar"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "Coordinates:"
 msgstr "Koordinater:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "X-koordinaten på den vänstra sidan av regionen för filtereffekten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr "Y-koordinaten på den övre sidan av regionen för filtereffekten"
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Mått:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Bredd på regionen för filtereffekten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Höjd på regionen för filtereffekten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -16531,75 +19810,76 @@ msgid ""
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "Value(s):"
 msgstr "Värde(n):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 msgid "Operator:"
 msgstr "Operator:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 msgid "K1:"
 msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
 msgid "K2:"
 msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
 msgid "K3:"
 msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid "K4:"
 msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Användardefinierad färgmatris."
+msgstr "bredd på faltningsmatrisen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Användardefinierad färgmatris."
+msgstr "höjd på faltningsmatrisen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
+# TODO
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 #, fuzzy
 msgid "Kernel:"
-msgstr "Kärna %s"
+msgstr "Kärna:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16609,12 +19889,13 @@ msgid ""
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+# TODO
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Divisor:"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Delare:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16622,220 +19903,196 @@ msgid ""
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "Bias:"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Färgläge"
+msgstr "Kantläge:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Bevara Genomskinlighet"
+msgstr "Bevara Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Färgläge"
+msgstr "Diffus Färg:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Beauforts skala"
+msgstr "Ytskala:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Constant:"
-msgstr "Konstant"
+msgstr "Konstant:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Justera tagglängden"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skala:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "X displacement:"
-msgstr "_Placering:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Y displacement:"
-msgstr "_Placering:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
+# TODO
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Flood Color:"
 msgstr "Fyllningsfärg:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacitet:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Standard Deviation:"
 msgstr "Standardavvikelse:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr "Standardavvikelsen för oskärpan"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radie:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
-msgstr "Bildkälla"
+msgstr "Bildkälla:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "Delta X:"
-msgstr "Deltafunktion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Delta Y:"
-msgstr "Deltafunktion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Specular Color:"
 msgstr "Spekulär Färg:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
 msgid "Octaves:"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 msgid "Seed:"
 msgstr "Frö:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Lägg till grundfilter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Blanda</b> ger tillgång till 4 bildblandningslägen: skärm, "
+"Grundfiltret <b>feBlend</b> ger tillgång till 4 bildblandningslägen: skärm, "
 "multiplicera, mörkare och ljusare"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Färgmatris</b> applicerar en matristransformation på färgen "
-"för varje renderad bildpunkt. Genom detta kan man göra ett objekt "
+"Grundfiltret <b>feColorMatrix</b> applicerar en matristransformation på "
+"färgen för varje renderad bildpunkt. Genom detta kan man göra ett objekt "
 "gråskaligt, ändra färgmättnad och justera färgens nyans."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16843,19 +20100,19 @@ msgid ""
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Kombinera</b> sammanfogar två bilder genom att använda någon "
-"av Porter-Duff-kombinerinslägena eller det aritmetiska läget som beskrivs i "
-"SVG-standarden. Porter-Duff-kombinering är huvudsakligen logiska operationer "
-"mellan bildpunkternas värden i bilderna."
+"Grundfiltret <b>feComposite</b> sammanfogar två bilder genom att använda "
+"någon av Porter-Duff-kombinerinslägena eller det aritmetiska läget som "
+"beskrivs i SVG-standarden. Porter-Duff-kombinering är huvudsakligen logiska "
+"operationer mellan bildpunkternas värden i bilderna."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16863,25 +20120,25 @@ msgid ""
 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
-"En <b>Faltningsmatris</b> låter dig specificera en faltning som skall "
+"En <b>feConvolveMatrix</b> låter dig specificera en faltning som skall "
 "appliceras på bilden. Vanliga effekter skapade med faltningsmatriser är "
 "oskärpa, skarphet, relifer och kantdetektering. Notera att även om gaussisk "
 "oskärpa kan skapas med detta grundfilter, så är det specifika grundfiltret "
 "för detta snabbare, och oberoende av upplösning."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
-"Grundfiltren <b>Diffust ljus</b> och Spekulärt ljus skapar skuggningar i "
-"relief. Indatats opacitet används som underlag till djupinformation: områden "
-"med högre värden lyfts mot tittaren, och områden med lägre värden sänks bort "
-"från tittaren."
+"Grundfiltren <b>feDiffuseLighting</b> och feSpecularLighting skapar "
+"skuggningar i relief. Indatats opacitet används som underlag till "
+"djupinformation: områden med högre värden lyfts mot tittaren, och områden "
+"med lägre värden sänks bort från tittaren."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16889,957 +20146,895 @@ msgid ""
 "effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Fyll</b> fyller regionen med angiven färg och opacitet. Det "
-"används vanligtvis som källa till andra filter för att applicera färg till "
-"en bild."
+"Grundfiltret <b>feFlood</b> fyller regionen med angiven färg och opacitet. "
+"Det används vanligtvis som källa till andra filter för att applicera färg "
+"till en bild."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Gaussisk Oskärpa</b> lägger en jämn oskärpa på sin indata. "
-"Det används ofta tillsammans med filtret Förskjutning för att skapa en "
+"Grundfiltret <b>feGaussianBlur</b> lägger en jämn oskärpa på sin indata. Det "
+"används ofta tillsammans med filtret Förskjutning för att skapa en "
 "skuggeffekt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Bild</b> fyller regionen med en extern bild, eller med en "
+"Grundfiltret <b>feImage</b> fyller regionen med en extern bild, eller med en "
 "annan del av dokumentet."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Sammanfoga</b> sätter samman flera temporära bilder i "
+"Grundfiltret <b>feMerge</b> sätter samman flera temporära bilder i "
 "grundfiltret till en enda bild. Den använder vanlig alfa-sammanfogning till "
 "detta. Detta är samma sak som att använda flera Blanda-filter i 'Normal'-"
 "läge, eller flera Kombinera-filter i 'över'-läge."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Morfologi</b> tillhandahåller eroderings- och "
+"Grundfiltret <b>feMorphology</b> tillhandahåller eroderings- och "
 "vidgningseffekter. För objekt med en färg gör Erodera objektet smalare och "
 "Vidga objektet tjockare"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Förskjutning</b> förskjuter bilden med ett inställningsbart "
+"Grundfiltret <b>feOffset</b> förskjuter bilden med ett inställningsbart "
 "avstånd. Till exempel så är detta användbart för skuggeffekter, där skuggan "
 "ligger lite på sidan av objektet själv."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
-"Grundfiltren Diffust ljus och <b>Spekulärt ljus</b> skapar skuggningar i "
-"relief. Indatats opacitet används som underlag till djupinformation: områden "
-"med högre värden lyfts mot tittaren, och områden med lägre värden sänks bort "
-"från tittaren."
+"Grundfiltren feDiffuseLighting och <b>feSpecularLighting</b> skapar "
+"skuggningar i relief. Indatats opacitet används som underlag till "
+"djupinformation: områden med högre värden lyfts mot tittaren, och områden "
+"med lägre värden sänks bort från tittaren."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
-"Grundfiltret <b>Turbulens</b> genererar Perlin-brus. Detta brus är "
+"Grundfiltret <b>feTurbulence</b> genererar Perlin-brus. Detta brus är "
 "användbart när man skall simulera naturfenomen så som moln, eld och rök "
 "eller för att generera komplexa texturer som marmor eller granit."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Tillämpar filterpaket"
+msgstr "Duplicera grundfilter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
 #, fuzzy
 msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Huruvida attribut för fet text är inställt"
+msgstr "Ange grundfilterattribut"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "all"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "alla"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
 msgid "common"
-msgstr ""
+msgstr "gemensam"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
 msgid "inherited"
-msgstr ""
+msgstr "ärvd"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiska (ar)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armeniska (hy)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali (bn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 msgid "Bopomofo"
-msgstr "Blommning"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 msgid "Cherokee"
-msgstr "Krombalans"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
 msgid "Coptic"
-msgstr "Kopierad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
 msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
 msgid "Deseret"
-msgstr "Avmarkera"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
 msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
 msgid "Ethiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 msgid "Georgian"
-msgstr "Ny _guide..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
 msgid "Gothic"
-msgstr "Både och"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
 msgid "Greek"
-msgstr "Grön"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 msgid "Han"
-msgstr "Handtag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
 msgid "Hangul"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska (he)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
 msgid "Katakana"
-msgstr "Katalanska (ca)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
 msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
 msgid "Lao"
-msgstr "Layout"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
 msgid "Latin"
-msgstr "Start:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongoliska (mn)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 msgid "Myanmar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
 msgid "Ogham"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
 msgid "Old Italic"
-msgstr "Lutande"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 msgid "Runic"
-msgstr "Rundad:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 msgid "Sinhala"
-msgstr "enkelt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
 msgid "Syriac"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
 msgid "Tamil"
-msgstr "Plattlägg"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 msgid "Thaana"
-msgstr "Mål:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
 msgid "Thai"
-msgstr "Thailändska (th)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Mål:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
 msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
 msgid "Yi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 msgid "Tagalog"
-msgstr "Mär"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
 msgid "Hanunoo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 msgid "Buhid"
-msgstr "stödlinje"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
 msgid "Tagbanwa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Braille"
-msgstr "Parallella beräkningar"
+msgstr "Blindskrift"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
 msgid "Cypriot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
 msgid "Limbu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
 msgid "Osmanya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 msgid "Shavian"
-msgstr "Skuggning"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
 msgid "Linear B"
-msgstr "Linjär"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 msgid "Tai Le"
-msgstr "Plattlägg"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
 msgid "Ugaritic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
 msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Ny rad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 msgid "Buginese"
-msgstr "Rader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 msgid "Glagolitic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
 msgid "Syloti Nagri"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
 msgid "Old Persian"
-msgstr "Infoga _länk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "unassigned"
-msgstr "Tilldela"
+msgstr "otilldelad"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 msgid "Balinese"
-msgstr "linjer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
 msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
 msgid "Phoenician"
-msgstr "Blyertspenna"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
 msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
 msgid "N'Ko"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
 msgid "Kayah Li"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
 msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 msgid "Rejang"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
 msgid "Sundanese"
-msgstr "söndag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 msgid "Saurashtra"
-msgstr "Mättare"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 msgid "Cham"
-msgstr "Krombalans"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
 msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Vai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 msgid "Carian"
-msgstr "Mål:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
 msgid "Lycian"
-msgstr "Linje"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
 msgid "Lydian"
-msgstr "Median"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
 msgid "Basic Latin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "  Segmentsektioner...\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
 msgid "Latin Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
 msgid "Latin Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Tilläg_g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Modifier Letters"
 msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
 msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
 msgid "Greek and Coptic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
 msgid "Cyrillic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
 msgid "Arabic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
 msgid "NKo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 msgid "Samaritan"
-msgstr "Mål:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
 msgid "Hangul Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
 msgid "Ethiopic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
 msgid "Tai Tham"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Tilläg_g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Om tillägg"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
 msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
 msgid "Greek Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "Funktion för Grön"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
 msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
 msgid "Currency Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
 msgid "Letterlike Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 msgid "Number Forms"
-msgstr "Antal rader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Arrows"
-msgstr "Fel"
+msgstr "Pilar"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Matematiska Operatorer"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Övrigt:"
+msgstr "Diverse Tekniska"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Medverkande upphovsmän"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "Teckning"
+msgstr "Lådritning"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Blockelement"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Geometriska figurer"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Övrigt:"
+msgstr "Övriga Tecken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Blandade tips och trick"
+msgstr "Blandade Matematiska Tecken-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
 msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Diffraktionsmönster"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
 msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Blandade tips och trick"
+msgstr "Blandade Matematiska Tecken-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Extra Matematiska Operatorer"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Blandade tips och trick"
+msgstr "Blandade Symboler och Pilar"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
 msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Kugghjulsplacering"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 msgid "Ethiopic Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 msgid "Cyrillic Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 msgid "Supplemental Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 msgid "CJK Radicals Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
 msgid "Kangxi Radicals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 msgid "Ideographic Description Characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
 msgid "Kanbun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
 msgid "Bopomofo Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 msgid "CJK Strokes"
-msgstr "CJK strokes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 msgid "CJK Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 msgid "CJK Unified Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 msgid "Yi Radicals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 msgid "Lisu"
-msgstr "Lista"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 msgid "Cyrillic Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 msgid "Bamum"
-msgstr "Maximum"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
 msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
 msgid "Latin Extended-D"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
 msgid "Common Indic Number Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
 msgid "Devanagari Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 msgid "Javanese"
-msgstr "Japanska (ja)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 msgid "Myanmar Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
 msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Radera lager"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
 msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
 msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
 msgid "High Private Use Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
 msgid "Low Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
 msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Vertikal radie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Konvertibla mark"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
 msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
 msgid "Specials"
-msgstr "Spiraler"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
 #, fuzzy
 msgid "Script: "
-msgstr "Skript"
+msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
 msgid "Range: "
-msgstr "Vinkel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Append"
-msgstr "Bläckpenna"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
 #, fuzzy
 msgid "Append text"
-msgstr "Skriv text"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Enhet:"
+msgstr "Lägg till text"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Vinkel (grader)"
+msgstr "Vinkel (grader):"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Ogiltig ändringstyp"
+msgstr "Relativ ändring"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta och/eller rotera hjälplinje relativt dess nuvarande inställning"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "Ställ in dina fönsteregenskaper"
+msgstr "Ställ in hjälplinjes egenskaper"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hjälplinje"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n"
+msgstr "Hjälplinje-ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current: %s"
-msgstr "Aktuell:"
+msgstr "Aktuell: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "Magnified:"
-msgstr "Magnitudskarta:"
+msgstr "Förstorad:"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size:"
-msgstr "Sätt i rörelse:"
+msgstr "Verklig Storlek:"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
 
@@ -17870,15 +21065,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klicka: markera  Dra: flytta"
+msgstr "Click/dra tröskel:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
+"Maximal musrörelse (i bildpunkter) som räknas som ett klick, inte ett drag"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Använd tryckkänsligt ritbord (kräver omstart)"
 
@@ -17903,18 +21099,18 @@ msgstr "Byt verktyg när olika enheter används på ritbordet (penna, sudd, mus)
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Scrolling"
-msgstr "Rullning"
+msgstr "Panorering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Mushjulet rullar bilden med:"
+msgstr "Mushjulet rullar med:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
-"Ett steg på mushjulet rullar bilden med detta avstånd (horisontellt med "
+"Ett steg på mushjulet panorerar bilden med detta avstånd (horisontellt med "
 "Skift intryckt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
@@ -17923,12 +21119,13 @@ msgstr "Ctrl+piltangenter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rulla med:"
+msgstr "Panorera med:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
-"Ett tryck med Ctrl+piltangent rullar med denna distans (i antal bildpunkter)"
+"Ett tryck med Ctrl+piltangent panorerar med denna distans (i antal "
+"bildpunkter)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "Acceleration:"
@@ -17939,12 +21136,12 @@ msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
 msgstr ""
-"När man håller Ctrl+piltangent nedtryckt kommer rullningshastigheten att öka "
-"(0 stänger av acceleration)"
+"När man håller Ctrl+piltangent nedtryckt kommer panoreringshastigheten att "
+"öka (0 stänger av acceleration)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisk rullning"
+msgstr "Automatisk panorering"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid "Speed:"
@@ -17955,14 +21152,8 @@ msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
 msgstr ""
-"Hur snabbt ritytan rullar när man drar utanför ritytans kant (0 för att "
-"stänga av automatisk rullning)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tröskelvärde:"
+"Hur snabbt ritytan panorerar när man drar utanför ritytans kant (0 för att "
+"stänga av automatisk panorering)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
@@ -17970,7 +21161,7 @@ msgid ""
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 "Hur långt (i bildpunkter) man måste vara från ritytans kant för att aktivera "
-"automatisk rullning; positivt nummer är utanför ritytan, negativt innanför "
+"automatisk panorering; positivt nummer är utanför ritytan, negativt innanför "
 "ritytan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
@@ -17999,8 +21190,8 @@ msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
-"När aktiverad så zoomar mushjulet utan Ctrl och rullar ritytan med Ctrl; "
-"annars zoomar mushjulet med Ctrl och rullar ritytan utan Ctrl"
+"När aktiverad så zoomar mushjulet utan Ctrl och panorerar ritytan med Ctrl; "
+"annars zoomar mushjulet med Ctrl och panorerar ritytan utan Ctrl"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
 msgid "Enable snap indicator"
@@ -18008,7 +21199,7 @@ msgstr "Aktivera indikator för fästpunkter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Efter en punkt fäst ritas en symbol där"
+msgstr "Efter fästning, ritas en symbol vid den punkt som har fäst"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 msgid "Delay (in ms):"
@@ -18049,7 +21240,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst muspekaren när en begränsad knut flyttas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid ""
@@ -18057,11 +21248,17 @@ msgid ""
 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
 "constraint line"
 msgstr ""
+"När en knut dras längs en begränsningslinje, fäst positionen för muspekaren "
+"istället för att fästa projektionen av knuten till den begränsande linjen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
 msgid "Snapping"
 msgstr "Fästpunkter"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Steg"
+
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Arrow keys move by:"
@@ -18073,7 +21270,7 @@ msgid ""
 "(in px units)"
 msgstr ""
 "Ett piltangentstryck flyttar valda objekt eller noder med detta avstånd (i "
-"antal bildpunkter)"
+"bildpunkter)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
@@ -18085,7 +21282,7 @@ msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "Knapparna > eller < skalar markeringen upp eller ner med så många steg (i "
-"antal bildpunkter)"
+"bildpunkter)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid "Inset/Outset by:"
@@ -18096,7 +21293,7 @@ msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
-"(i px enheter)"
+"(i bildpunkter)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "Compass-like display of angles"
@@ -18146,7 +21343,7 @@ msgstr "Visa markeringstecken"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Hurvida valda objekt visar ett markeringstecken (samma som i markera)"
+msgstr "Hurvida valda objekt visar ett markeringstecken (samma som i Markera)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Enable gradient editing"
@@ -18158,7 +21355,8 @@ msgstr "Hurvida valda objekt visar kontroller för editering av gradienter"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Konvertering till guider använder kanter istället för begränsningsyta"
+msgstr ""
+"Konvertering till hjälplinjer använder kanter istället för begränsningslåda"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 #, fuzzy
@@ -18168,7 +21366,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Konvertering av ett objekt till guider placerar dessa längs med objektets "
 "sanna kanter (imiterandes objektets form), istället för längs med "
-"begränsningsytan"
+"begränsningslådan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Ctrl+click dot size:"
@@ -18187,17 +21385,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "<b>Inga objekt markerade</b> att ta stil från."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
 msgstr ""
+"<b>Fler än ett objekt markerat.</b> Kan ej ta stil från multipla objekt."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Skapa nya objekt med:"
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stil på nya rektanglar"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Last used style"
@@ -18216,6 +21416,8 @@ msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
 msgstr ""
+"Varje verktyg kan lagra sin egen stil att använda på nyskapade objekt. "
+"använd knappen nedan för att ange den."
 
 #. style swatch
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
@@ -18225,11 +21427,12 @@ msgstr "Ta från markering"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
+msgstr "Detta verktygs stil för nya objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
+"Kom ihåg stilen av det (först) markerade objekt som detta verktygs stil"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 #, fuzzy
@@ -18238,32 +21441,33 @@ msgstr "Verktyg"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Begränsningsyta som används:"
+msgstr "begränsningslåda som används:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Visuell begränsningsyta"
+msgstr "Visuell begränsningslåda"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
-"Denna begränsningsyta inkluderar linjebredd, markörer, filtermarginaler, etc."
+"Denna begränsningslåda inkluderar linjebredd, markörer, filtermarginaler, "
+"etc."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrisk begränsningsyta"
+msgstr "Geometrisk begränsningslåda"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Denna begränsningsyta inkluderar endast slingan"
+msgstr "Denna begränsningslåda inkluderar endast slingan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Konvertering till guider:"
+msgstr "Konvertering till hjälplinjer:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Ha kvar objekt efter konvertering till guider"
+msgstr "Ha kvar objekt efter konvertering till hjälplinjer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 #, fuzzy
@@ -18271,7 +21475,7 @@ msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion"
 msgstr ""
-"Vid konvertering av ett objekt till guider, ta inte bort objektet efter "
+"Vid konvertering av ett objekt till hjälplinjer, ta inte bort objektet efter "
 "konverteringen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
@@ -18284,8 +21488,8 @@ msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately"
 msgstr ""
-"Behandla grupper som ett enda objekt vid konvertering till guider istället "
-"för att konvertera varje underobjekt separat."
+"Behandla grupper som ett enda objekt vid konvertering till hjälplinjer "
+"istället för att konvertera varje underobjekt separat."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 msgid "Average all sketches"
@@ -18318,15 +21522,15 @@ msgstr "Objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Visa det faktiska objektet när det flyttas och transformeras"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Box outline"
-msgstr "Konturer"
+msgstr "Lådkonturer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Visa endast lådkonturer för objekt som flyttas eller transformeras"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Per-object selection cue:"
@@ -18334,7 +21538,7 @@ msgstr "Markeringstecken som visas per objekt:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+msgstr "Inga markeringstecken per objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 #, fuzzy
@@ -18343,7 +21547,7 @@ msgstr "_Markera"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Varje markerat objekt har en diamantmarkör i övre vänstra hörnet"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 #, fuzzy
@@ -18352,7 +21556,7 @@ msgstr "Låda"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Varje markerat objekt visar sin begränsningslåda"
 
 #. Node
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
@@ -18362,7 +21566,7 @@ msgstr "Nod"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 #, fuzzy
 msgid "Path outline"
-msgstr "Slingkontur:"
+msgstr "Slingkontur"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
@@ -18376,46 +21580,52 @@ msgstr "Välj färgen som används för att visa slingans kontur"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "Always show outline"
-msgstr "Visa _penselkontur"
+msgstr "Visa alltid kontur"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kontur för alla slingor, inte bara osynliga slingor"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera kontur när noder flyttas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
 "outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
+"Uppdatera konturen när noder flyttas eller transformeras; om detta är av, "
+"kommer konturer endast uppdateras när en flytt är slutförd"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera slingor när noder flyttas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
 "only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
+"Uppdatera slingor när noder flyttas eller transformeras; om detta är av, "
+"uppdateras slingor endast när en flytt är slutförd"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Visa slingriktning på konturer"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
 "middle of each outline segment"
 msgstr ""
+"Visualisera riktningen för markerade slingor genom att rita små pilar i "
+"mitten av varje kontursegment"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 #, fuzzy
 msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "3D-_kontur..."
+msgstr "Visa tillfällig slingkontur"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 #, fuzzy
@@ -18427,14 +21637,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 #, fuzzy
 msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Färg på slingkontur"
+msgstr "Visa tillfällig kontur för markerade slingor"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
+"Visa tillfällig kontur även när en slinga är markerad för att redigeras"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
 msgstr "Blinkningstid"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
@@ -18451,48 +21663,50 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Editing preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+msgstr "Redigeringsalternativ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
+msgstr "Visa transformhandtag för enstaka noder"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
+msgstr "Visa transformhandtag även när endast en nod är markerad"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Ta bort noder och behåll form"
+msgstr "Avlägsning av noder bevarar form"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
 "get the other behavior"
 msgstr ""
+"Flytta handtag nära den borttagna noden så att den ursprungliga formen "
+"efterliknas; håll Ctrl för att få motsatt beteende"
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "Tweak"
 msgstr "Omforma"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Rita objekt med:"
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Mittpunkt på objekt"
 
 #. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
 #, fuzzy
 msgid "Spray"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Sprutmålning"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
@@ -18517,12 +21731,12 @@ msgstr ""
 
 #. Pen
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Pen"
 msgstr "Bläckpenna"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafi"
 
@@ -18544,109 +21758,105 @@ msgstr ""
 "valda objekt avmarkerade)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Färghink"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Eraser"
 msgstr "Sudd"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Verktygsalternativ"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "Visa förhandsgranskning av typsnitt i rullisten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
+"Visa prov på typsnittet bredvid typsnittens namn i rullisten i Text bar"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Connector"
 msgstr "Förbindelser"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Om aktiverad kommer kopplingspunkter för förbindelser ej att visas på "
 "textobjekt"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipett"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Kom ihåg och använd senaste fönstrets inställningar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Spara inte fönsterinställningar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid "Dockable"
 msgstr "Dockningsbara"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogrutor döljs i aktivetsfältet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Visa stängningsknappar på dialoger"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
 #, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "Aggressiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
 msgstr "Spara fönsterinställningar (storlek och position):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Låt fönsterhanteraren bestämma placeringen av alla fönster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
-"Kom ihår och använd det senaste fönstrets inställningar (sparar "
+"Kom ihåg och använd det senaste fönstrets inställningar (sparar "
 "inställningar i användarprofilen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -18654,304 +21864,327 @@ msgstr ""
 "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
 "inställningarna i dokumentet)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
 msgstr "Dialogbeteende (kräver omstart)"
 
 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialogrutor överst:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialogrutor behandlas som vanliga fönster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Dialogrutor lägger sig över dokumentfönster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Samma som Normalt, men kan fungera bättre med vissa fönsterhanterare"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Dialog Transparency:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
 msgstr "Genomskinliga dialogrutor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Opacitet vid fokus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Opacitet utan fokus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr "Tid för opacitetsanimation:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Miscellaneous:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Övrigt:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Om dialogrutors fönster är dolda i fönsterhanterarens aktivitetsfält"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
 "above the right scrollbar)"
 msgstr ""
+"Zooma ritningen när dokumentfönstret skalas om, för att bevara samma synliga "
+"area (detta är standardalternativet, vilket kan ändras i varje fönster med "
+"knappen ovanför den högra rullisten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Om dialogrutor har en stängningsknapp eller ej (kräver omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 #, fuzzy
 msgid "Move in parallel"
-msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
+msgstr "Flytta parallellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Stanna överst"
+msgstr "Förblir oflyttade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Move according to transform"
-msgstr "Skapa utdata som anges i %1."
+msgstr "Flyttade beroende på transform"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Are unlinked"
-msgstr "Det finns"
+msgstr "Avlänkade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 #, fuzzy
 msgid "Are deleted"
-msgstr "Raderade %d signatur.\n"
+msgstr "Raderade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
+msgstr "När orginalet flyttas, blir dess kloner och länkade förskjutningar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr ""
+msgstr "Kloner är flyttade med samma vektor som deras orginal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr ""
+msgstr "Kloner bevarar sin position när deras orignal flyttas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgstr ""
+"Varje klon flyttas enligt värdet av dess transform= attribut, t.ex. om en "
+"roterad klon vill flytta i en annan riktning än dess orginal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr ""
+msgstr "När orginalet tas bort, blir klonerna:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr ""
+msgstr "Föräldralösa kloner konverteras till vanliga objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr ""
+msgstr "Föräldralösa kloner raderas tillsammans med orginalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "När orginal+kloner dupliceras:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 #, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Skapa kloner som brickor..."
+msgstr "Länka om duplicerade kloner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
 "instead of the old original"
 msgstr ""
+"När en markering som innehåller både en klon och dess orginal (eventuellt i "
+"grupper) dupliceras, länka den duplicerade klonen till det duplicerade "
+"orginalet istället för det gamla orginalet"
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Clones"
 msgstr "Kloner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
+"Vid applicering, använd det översta markerade objektet som beskärningsslinga/"
+"mask"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
+"Avmarkera detta för att använda botten på markerat objekt som "
+"beskärningsslinga eller mask"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort beskärningsslinga/mask efter applicering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgstr ""
+"Efter applicering, ta bort det objekt som användes som beskärningsslinga "
+"eller mask från ritningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "Innan applicering av beskärningsslinga/mask:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppera inte beskuret/maskerat objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+msgstr "Inneslut varje beskuret/maskerat objekt i dess egen grupp"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+msgstr "Placera alla beskurna/maskerade objekt i en grupp"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr ""
+msgstr "Applicera beskärningsslinga/mask till varje objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
+msgstr "Applicera beskärningsslinga/mask till grupper av endast ett objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Applicera beskärningsslinga/mask till en grupp med alla objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "After releasing"
+msgstr "Efter avfärdning av beskärningsslinga/mask:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
+msgstr "Avgruppera automatiskt skapade grupper"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
+msgstr "Avgruppera grupper som skapats genom att sätta beskärning/mask"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Applicera lagermask"
+msgstr "Beskärningsslingor och masker"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Skala linjebredd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 #, fuzzy
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformera gradienter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformera mönster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimerad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Preserved"
 msgstr "Bevarande"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Skala linjebredden när objekt skalas"
+msgstr "Skala linjebredden med samma andel när objekt skalas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Flytta gradienter (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Flytta mönster (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-msgid "Store transformation:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
 msgstr "Lagra transformation:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
 msgstr ""
+"Om möjligt, applicera transformation till objekt utan att lägga till ett "
+"transform= attribut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra alltid transformation som ett transform= attribut på objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformeringar"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Bäst kvalité (långsammast)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Bättre kvalité (långsammare)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Average quality"
 msgstr "Medelkvalité"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Lägre kvalité (snabbare)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Lägst kvalité (snabbast)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
 msgstr "Kvalité på gaussisk oskärpa vid visning:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -18959,104 +22192,109 @@ msgstr ""
 "Bäst kvalité, men visningen kan vara väldigt långsam vid inzoomning "
 "(bitmappsexport använder alltid bästa kvalitén)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Bättre kvalité, men långsammare visning"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Medelkvalité, acceptabel visningshastighet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Lägre kvalité (med vissa artefakter), med visning är snabbare"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Lägst kvalité (många artefakter), men visningen är snabbast"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Filter effects quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
 msgstr "Kvalité på filtereffekter vid visning:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 #, fuzzy
 msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Ta bort attribut"
+msgstr "Visa grundfilter inforuta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog"
 msgstr ""
+"Visa ikoner och beskrivningar för grundfilter som finns tillgängliga i "
+"filtereffekt-rutan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
 #, fuzzy
 msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Antal rader"
+msgstr "Antal Trådar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "(kräver omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
+"Ställ in antal processorkärnor/trådar att använda för rendering av gaussisk "
+"oskärpa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Markera i alla lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignorera gömda objekt och lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignorera låsta objekt och lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Avmarkera vid byte av lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+Skift byter layout."
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Skift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar med objekt i alla lager"
+msgstr "Tangentbordsmarkeringskommandon fungerar på objekt i alla lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
-"Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar endast med objekt i aktivt lager"
+"Tangentbordsmarkeringskommandon fungerar endast på objekt i aktivt lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgstr ""
-"Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar endast med objekt i aktivt lager, "
+"Tangentbordsmarkeringskommandon fungerar endast på objekt i aktivt lager, "
 "samt alla underliggande lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -19064,7 +22302,7 @@ msgstr ""
 "Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är dolda (antingen "
 "själva eller genom att ligga i ett dolt lager)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -19072,219 +22310,216 @@ msgstr ""
 "Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är låsta (antingen "
 "själva eller genom att ligga i ett låst lager)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
 msgstr ""
 "Kryssa ur denna ruta för att kunna ha objekt fortsatt valda vid byte av lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Selecting"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standardexportupplösning:"
+msgstr "Standard exportupplösning:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
 #, fuzzy
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
+msgstr "Föredragen bitmappsupplösning (punkter per tum) i exportrutan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Open Clip Art Library Servernamn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 "Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
-"Adressen till Open Clip Art Library's webdavserver.Den används av Import och "
-"Export till OCAL-funktionen"
+"Adressen till Open Clip Art Library's webdav-server. Den används av Import "
+"och Export till OCAL-funktionen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Open Clip Art Library Användarnamn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
 #, fuzzy
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Användarnamnet för inloggning i Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Open Clip Art Library Lösenord:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
 #, fuzzy
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Lösenordet för inloggning i Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 #, fuzzy
 msgid "Import/Export"
-msgstr "Export klar.\n"
+msgstr "Importering/Exportering"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptuell"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Relativ kolorimetri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Absolut kolorimetri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Notera: Färghantering har stängts av i denna version)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Bildjustering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
 msgstr ""
+"ICC-profilen att använda för kalibrering av display.\n"
+"Sökta mappar:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 #, fuzzy
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Profil_namn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 #, fuzzy
 msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Hämta prenumrationer från server"
+msgstr "Hämta profil från display"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 #, fuzzy
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Hämta prenumrationer från server"
+msgstr "Hämta profiler för de som anslutits till displayer via XICC"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "Hämta prenumrationer från server"
+msgstr "Hämta profiler från de som anslutits till display"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
 msgid "Proofing"
-msgstr "Proportion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "På skärm: %d (Fönsterhanterare: %s)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
 msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Alternativ ljudutgångsenhet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 #, fuzzy
 msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
+msgstr "Färg för utanför-färgomfång-varning:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Välj färgen som används för att visa slingans kontur"
+msgstr "Välj färgen som används för att visa utanför-färgomfång-varningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 #, fuzzy
 msgid "Device profile:"
-msgstr "Profil_namn:"
+msgstr "Enhetsprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr ""
+msgstr "ICC-profilen att simulera enhets-output med"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
 #, fuzzy
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Svartpunkts_kompensation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
 #, fuzzy
 msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Svartpunkts_kompensation"
+msgstr "Aktiverar svartpunktskompensation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Preserve black"
-msgstr "Svartvit"
+msgstr "Bevara svart"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(LittleCMS 1.15 eller senare krävs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Bevara K-kanalen i CMYK -> CMYK transformationer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "<none>"
 msgstr "<ingen>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "Färghantering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Förstärkning av huvudlinjer i stödraster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Förstärk inte rasterlinjer när utzoomad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
@@ -19293,76 +22528,76 @@ msgstr ""
 "Om satt och ritytan är utzoomad kommer rasterlinjerna att visas i sin "
 "normala färg istället för färgen på huvudrasterlinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Standardinställningar för stödraster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Enhet för stödraster:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Origo X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Origo Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Avstånd X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Avstånd Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Färg på hjälplinjer;"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Färg på huvudhjälplinjer:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Färgen som används för huvud- (förstärkta) hjälplinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Huvudhjälplinje varje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Visa punkter istället för linjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Använd namngivna färger"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
@@ -19370,23 +22605,23 @@ msgstr ""
 "Om aktiverad, skriv ut CSS-namnet på en färg om tillgänglig (t.ex. 'red' "
 "eller 'magenta') istället för dess numeriska värde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 msgid "XML formatting"
 msgstr "XML-formatering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Attribut på samma rad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "Sätt attribut på samma rad som elementtaggen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Indentering, mellanrum:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
@@ -19394,23 +22629,23 @@ msgstr ""
 "Antalet mellanrum som används för att indentera underliggande element; sätt "
 "till 0 för att stänga av indentering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 msgid "Path data"
 msgstr "Slingdata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Tillåt relativa koordinater"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr "Om satt kan relativa koordinater användas i slingdefinitioner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr "Tvinga upprepning av kommandon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
@@ -19418,23 +22653,23 @@ msgstr ""
 "Tvinga upprepningar av samma slingkommando (t.ex. \"L 1,2 L 3,4\" istället "
 "för \"L 1,2 3,4\")"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Numbers"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Numerisk precision:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr ""
+msgstr "Signifikanta siffror för värden som skrivs till SVG-filen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Minimumexponent:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
@@ -19443,338 +22678,350 @@ msgstr ""
 "Det minsta värdet som skrivs till SVG är 10 upphöjt till denna exponent; "
 "allting under skrivs som noll."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 #, fuzzy
 msgid "SVG output"
 msgstr "SVG-utdata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "System default"
 msgstr "Systemets standard"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr "Albanska (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr "Amhariska (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr "Arabiska (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr "Armeniska (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "Azerbajdzjanska (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Baskiska (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr "Vitryska (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr "Bulgariska (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr "Bengali (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Breton (br)"
 msgstr "Bretonska (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr "Katalanska (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr "Valensisk Katalanska (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr "Kinesiska/Kina (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Kinesiska/Taiwan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr "Kroatiska (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr "Tjeckiska (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Danish (da)"
 msgstr "Danska (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr "Nederländska (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr "Tibetanska/Dzhongkha (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "German (de)"
 msgstr "Tyska (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Greek (el)"
 msgstr "Grekiska (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English (en)"
 msgstr "Engelska (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr "Engelska/Australien (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr "Engelska/Kanada (en_CA"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr "Engelska/Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr "Estniska (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 #, fuzzy
 msgid "Farsi (fa)"
 msgstr "Amhariska (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr "Finska (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "French (fr)"
 msgstr "Franska (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr "Iriska (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr "Galiciska (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr "Hebreiska (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr "Ungerska (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr "Indonesiska (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Italienska (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr "Japanska (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr "Koreanska (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr "Litauiska (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr "Makedonska (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr "Mongoliska (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Nepali (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr "Norska/Bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr "Norska/Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr "Punjabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr "Polska (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr "Portugisiska (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr "Portugisiska/Brasilien (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr "Rumänska (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr "Ryska (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr "Serbiska (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr "Serbiska i latinsk skrift (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr "Slovakiska (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr "Slovenska (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr "Spanska (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr "Spanska/Mexiko (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr "Svenska (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Thai (th)"
 msgstr "Thailändska (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr "Turkiska (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr "Ukrainska (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr "Vietnamesiska (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Språk (kräver omstart):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "Ställ in språket i menyer samt format för siffror"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 #, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Ikonstorlek i verktygslisten"
+msgstr "Ikonstorlek i verktygslisten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Ställ in storleken på verktygsikonerna (kräver omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 #, fuzzy
 msgid "Control bar icon size:"
 msgstr "Ikonstorlek i kommandofältet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Ställ in storleken på ikonerna i verktygens kommandofält (kräver omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 #, fuzzy
 msgid "Secondary toolbar icon size:"
 msgstr "Ikonstorlek i sekundära verktygsfält"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Ställ in storleken på ikonerna i de sekundära verktygsfälten (kräver omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 #, fuzzy
 msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Gå runt färgreglage som ej ritas"
+msgstr "Kringgå färgreglage som ej ritas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders"
 msgstr ""
-"När aktiverad, försöker Inkscape gå runt fel i vissa GTK-teman som rör "
+"När aktiverad, försöker Inkscape kinrggå fel i vissa GTK-teman som rör "
 "ritandet av färgreglage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
 msgid "Clear list"
 msgstr "Rensa lista"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Maximalt antal dokument i Öppna Senaste:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
@@ -19782,11 +23029,11 @@ msgstr ""
 "Ställ in den maximala längden för listan under Öppna Senaste i Arkivmenyn, "
 "eller töm listan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "Korrigeringsfaktor på zoom (i %):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -19796,171 +23043,176 @@ msgstr ""
 "faktiska längd. Denna information används vid zoomning till 1:1, 1:2, etc., "
 "för att visa objekt i sin faktiska storlek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera dynamisk omdisponering för inkompletta sektioner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored"
 msgstr ""
+"När aktivt, tillåts dynamisk disponering av komponenter som inte är helt "
+"färdigjustade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr "Använd aktuell katalog för \"Spara Som ...\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
 msgstr ""
+"När detta alternativ är aktivt, kommer \"Spara som..\" rutan alltid öppnas i "
+"den mapp där det aktuella dokumentet finns; när det är inaktivt kommer den "
+"att öppnas i den mapp där ni senast sparade en fil med den dialogrutan"
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Aktivera automatiska säkerhetskopior (kräver omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
-"Spara automatiskt de nuvarande dokumentet/dokumenten efter ett givet "
-"intervall, för att minimera förlusterna vid en krash"
+"Spara automatiskt de aktiva dokumenten efter ett givet intervall, för att "
+"minimera förlusterna vid en krash"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "Intervall (i minuter):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 "Intervall (i minuter) efter vilket en automatiskt säkerhetskopia skapas"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Sökväg:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Katalog där automatiska säkerhetskopior sparas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior; använd denna inställning för att "
 "begränsa det använda lagringsutrymmet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Läs automatiskt in bitmappsbilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr "Läs automatiskt in länkade bilder när filen ändras på disk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Bitmappseditor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "Upplösning för Skapa bitmappskopia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "Upplösningen som används vid kommandot Skapa bitmappskopia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Bitmappsbilder"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "Language:"
-msgstr "Språk:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
 msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Ange det huvudsakliga språket för stavningskontroll"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 msgid "Second language:"
 msgstr "Andra språk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Ange det andra språket för stavningskontroll; kontroll kommer endast att "
+"stanna på ord som är okända i VARJE valt språk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 msgid "Third language:"
 msgstr "Tredje språk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Ange det trede språket för stavningskontroll; kontroll kommer endast att "
+"stanna på ord som är okända i VARJE valt språk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "Ignorera ord med siffror"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignorear ord som innehåller siffror, så som \"C3P0\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera ord i VERSALER"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerar ord som är skrivna endast i versaler, t.ex. \"HAL\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Lägg till etikettkommentarer i utskrifter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -19968,11 +23220,11 @@ msgstr ""
 "När aktiverad infogas en kommentar till den råa utskriften, som markerar det "
 "renderade utdatat för ett objekt med dess etikett"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Förbjud delandet av gradientdefinitioner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -19983,11 +23235,11 @@ msgstr ""
 "gradientdefinitioner så att justeringen av ett objekt kan påverka andra "
 "objekt som använder samma gradient"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Förenklingströskelvärde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -19997,11 +23249,11 @@ msgstr ""
 "kör detta kommando flera gånger i snabb följd kommer det att agera mera "
 "kraftfullt; körning igen efter en paus återgår till standardtröskelvärdet."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 msgid "Latency skew:"
 msgstr "Latensjustering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
@@ -20010,11 +23262,11 @@ msgstr ""
 "Faktor med vilken eventklockan skall justeras från den faktiska tiden "
 "(0,9766 på vissa system)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr "Rita namngivna ikoner i förväg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -20024,274 +23276,286 @@ msgstr ""
 "notifiering av namngivna ikoner"
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
 msgid "User config: "
 msgstr "Användarkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
 msgid "User data: "
 msgstr "Användardata:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
 msgid "User cache: "
 msgstr "Användarcache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
 msgid "System config: "
 msgstr "Systemkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
 msgid "System data: "
 msgstr "Systemdata:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
 #, fuzzy
 msgid "PIXMAP: "
-msgstr "Pixmap"
+msgstr "PIXMAP: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
 #, fuzzy
 msgid "DATA: "
-msgstr "  Data:                              %s\n"
+msgstr "DATA: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
 #, fuzzy
 msgid "UI: "
-msgstr "Konfigurera användargränssnitt"
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
 msgid "Icon theme: "
-msgstr "Ikontema:"
+msgstr "Ikontema: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 msgid "System info"
 msgstr "Systeminformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 msgid "General system information"
 msgstr "Generell systeminformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
 msgid "Misc"
 msgstr "Övrigt"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
 #, fuzzy
 msgid "Disabled"
 msgstr "_Aktiverad"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
 msgid "Test Area"
-msgstr ""
+msgstr "Testyta"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Taggtråd"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
 #, fuzzy
 msgid "Link:"
-msgstr "Linje"
+msgstr "Linje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
 msgid "Axes count:"
-msgstr "Mängd"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
 msgid "axis:"
-msgstr "Radie:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
 msgid "Button count:"
-msgstr "Knapp"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
 #, fuzzy
 msgid "Tablet"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "Rityta"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
 msgid "pad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagrets namn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
 msgid "Add layer"
 msgstr "Lägg till lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
 msgid "Above current"
 msgstr "Över aktivt lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
 msgid "Below current"
 msgstr "Under aktivt lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Som ett underlager till aktivt lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Byt namn på lager"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Lager"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
 msgid "_Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Byt namn på lager"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Bytt namn på lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Lägg till lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
 msgid "_Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
 msgid "New layer created."
 msgstr "Skapat nytt lager."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Visa lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Dölj lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Lås lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Lås upp lager"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
 #, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "_Överst"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Överst"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Up"
 msgstr "Upp"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
 #, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Dn"
-msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)"
+msgstr "Ner"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
 #, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Bot"
-msgstr "Robot"
+msgstr "Botten"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Apply new effect"
-msgstr "Verkställ tecknad effekt"
+msgstr "Applicera ny effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Current effect"
-msgstr "Effektkanal"
+msgstr "Nuvarande effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
 msgid "Effect list"
 msgstr "Effektlista"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
+msgstr "Okänd effekt är applicerad"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
 #, fuzzy
 msgid "No effect applied"
-msgstr "Ingen effekt vald"
+msgstr "Ingen effekt applicerad"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
 msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt är inte en slinga eller figur"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Endast ett objekt kan markeras"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Empty selection"
-msgstr "Färgval"
+msgstr "Tom markering"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "Unknown effect"
-msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
+msgstr "Okänd effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Skapa och applicera slingeffekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Ta bort slingeffekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Flytta slingeffekt ner"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 msgid "Activate path effect"
 msgstr "Aktivera slingeffekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Deaktivera slingeffekt"
+msgstr "Avaktivera slingeffekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Heap"
-msgstr "_Hjälp"
+msgstr "Hög"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 #, fuzzy
@@ -20331,20 +23595,25 @@ msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
 msgstr ""
+"Aktivera logg-visning genom att sätta dialogs.debug 'redirect' attribut till "
+"1 i preferences.xml"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Fel uppstod vid inläsning av Open Clip Art RSS feed"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
+"Kunde inte ta emot Open Clip Art Library RSS feed. Verifiera att "
+"servernamnet är korrekt i Inställningar->Importering/Exportering (t.ex: "
+"openclipart.org)"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+msgstr "Server uppgav felformarterad Clip Art feed"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
 msgid "Search for:"
@@ -20352,7 +23621,7 @@ msgstr "Sök efter:"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Inga filer matchade din sökning"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
 msgid "Search"
@@ -20362,69 +23631,36 @@ msgstr "Sök"
 msgid "Files found"
 msgstr "Filer hittade"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde ej öppna tillfällig PNG för bitmapputskrift"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
+msgstr "Kunde ej ställa in CairoRenderContext"
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "SVG Document"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "SVG-dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
-
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 msgid "_Execute Javascript"
 msgstr "_Kör Javascript"
@@ -20450,302 +23686,303 @@ msgstr "Utmatning"
 msgid "Errors"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Ställ in som programtypsnitt"
+msgstr "Ange SVG Typsnittsattribut"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Justera skalvärdet"
+msgstr "Justera kerning-värde"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "Efternamn"
+msgstr "Familjnamn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
 #, fuzzy
 msgid "Set width:"
-msgstr "Ställ in bredd:"
+msgstr "Ange bredd:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "tecken"
 
 #. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
 #, fuzzy
 msgid "Add glyph"
-msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
+msgstr "Lägg till tecken"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
+msgstr "Markera en <b>slinga</b> för att ange kurvorna i ett tecken"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
+msgstr "Det markerade objektet har ingen <b>slingbeskrivning</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Inget tecken markerat i SVG Typsnitt-rutan."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
 #, fuzzy
 msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Byt plats på kurvorna"
+msgstr "Ställ in teckenkurvor"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
 #, fuzzy
 msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
+msgstr "Återställ saknat-tecken"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
 #, fuzzy
 msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Redigera lagrets namn"
+msgstr "Redigera teckennamn"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 #, fuzzy
 msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Ställ in unicode-tecken"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
 #, fuzzy
 msgid "Remove font"
-msgstr "Typsnittsval"
+msgstr "Ta bort typsnitt"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Remove glyph"
-msgstr "kan inte ta bort %s"
+msgstr "Ta bort tecken"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 #, fuzzy
 msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Generera nyckelpar"
+msgstr "Ta bort kerning-par"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
 #, fuzzy
 msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Revision saknas"
+msgstr "Saknat Tecken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
 #, fuzzy
 msgid "From selection..."
-msgstr "Initiera från _markering"
+msgstr "Från markering..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Glyph name"
-msgstr "Albumnamn"
+msgstr "Teckennamn"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
 #, fuzzy
 msgid "Matching string"
-msgstr "ordagrann strängjämförelse"
+msgstr "Matchningssträng"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
 #, fuzzy
 msgid "Add Glyph"
-msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
+msgstr "Lägg till tecken"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
 #, fuzzy
 msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Ta bort markeringen från arkivet"
+msgstr "Hämta kurvor från markering..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 #, fuzzy
 msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Generera nyckelpar"
+msgstr "Lägg till kerning-par"
 
 #. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
 #, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Sidinställning"
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Kerning-inställning:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Första till tionde"
+msgstr "Första Tecken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 #, fuzzy
 msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "ogiltig AFFI-glyph-identifierare %1"
+msgstr "Andra Tecken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
 #, fuzzy
 msgid "Add pair"
-msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
+msgstr "Lägg till par"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
 #, fuzzy
 msgid "First Unicode range"
-msgstr "FärgomrÃ¥des_mappning..."
+msgstr "Första Unicode-omrÃ¥de"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Färgområdes_mappning..."
+msgstr "Andra Unicode-område"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
 #, fuzzy
 msgid "Kerning value:"
-msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
+msgstr "Kerning-värde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
 #, fuzzy
 msgid "Set font family"
-msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
+msgstr "Ange typsnittsfamilj"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
 msgid "font"
 msgstr "typsnitt"
 
 #. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
 #, fuzzy
 msgid "Add font"
-msgstr "Typsnittsval"
+msgstr "Lägg till typsnitt"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
 #, fuzzy
 msgid "_Font"
 msgstr "_Typsnitt"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "_Global Settings"
-msgstr "Använd globala proxyinställningar"
+msgstr "Globala inställningar"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
 msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Tecken"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "_Kerning"
-msgstr "_Teckning"
+msgstr "Kerning"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Sample Text"
-msgstr "Endast text"
+msgstr "Exempeltext"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
 #, fuzzy
 msgid "Preview Text:"
-msgstr "Förhandsvisningstext"
+msgstr "Förhandsvisningstext:"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
 msgid "Set fill"
-msgstr "Sätt fyllningsfärg"
+msgstr "Använd som fyllningsfärg"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
 msgid "Set stroke"
-msgstr "Sätt linjefärg"
+msgstr "Använd som linjefärg"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
 msgid "Edit..."
 msgstr "Redigera..."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
 msgid "Convert"
 msgstr "Konvertera"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
 #, fuzzy
 msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
+msgstr "Fördela i ett rutnät"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rader:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antal rader"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
 msgid "Equal height"
 msgstr "Samma höjd"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Ifall ej satt har varje rad höjden av det högsta objektet i raden"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
 msgid "Align:"
 msgstr "Justera:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolumner:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
 msgid "Equal width"
 msgstr "Samma bredd "
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Ifall ej satt har varje kolumn bredden av det bredaste objektet i kolumnen"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Passa in i den markerade rutan"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Ställ in avstånd:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Horisontellt mellanrum mellan kolumner (i bildpunkter)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "Gruppera"
+msgstr "tileClonesDialog|Gruppera"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Gruppera markerade objekt"
 
@@ -20756,16 +23993,16 @@ msgstr "Gruppera markerade objekt"
 #. brightness
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Ljusstyrka"
+msgstr "Ljusstyrkeavskärning"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkera vid en given ljusnivå"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 #, fuzzy
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Kalibrerar för svart- och vitnivå."
+msgstr "Ljusstyrkeavskärning för svart/vitt"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
@@ -20784,6 +24021,7 @@ msgstr "Kalkera med optimal kantdetektering med J. Canny's algoritm"
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
+"Ljusstyrkeavskärning för intilliggande bildpunkter (bestämmer kanttjocklek)"
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
@@ -20795,12 +24033,12 @@ msgstr "Färgreducering"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkera längs kanterna för reducerade färger"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 #, fuzzy
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Antal unika färger: %d"
+msgstr "Antal reducerade färger"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
@@ -20819,11 +24057,11 @@ msgstr "Invertera svarta och vita regioner"
 #. # begin multiple scan
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Brightness steps"
-msgstr "Ljusstyrka"
+msgstr "Ljusstyrkesteg"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkera det givna antalet ljusstyrkenivåer"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
@@ -20832,11 +24070,11 @@ msgstr "Omgångar:"
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 #, fuzzy
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Maximalt antal bilder: %d\n"
+msgstr "Det önskade antalet omgångar"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkera det givna antalet reducerade färger"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
@@ -20854,19 +24092,21 @@ msgstr "Jämna ut"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Använd Gaussisk oskärpa på bitmappen innan kalkering"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 #, fuzzy
 msgid "Stack scans"
-msgstr "Stackspill"
+msgstr "Överlagra scans"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
 "gaps)"
 msgstr ""
+"Lagra scans ovanpå varandra (utan mellanrum) istället för att sprida ut "
+"(vanligtvis utan rutnät)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
@@ -20880,33 +24120,40 @@ msgstr "Ta bort det nedersta lagret (bakgrunden) när klar"
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Flera omgångar: skapar en grupp av slingor"
 
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Skriv ingen utdata."
+msgstr "Avlägsna fläckar"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera små fläckar i bitmappen"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+msgstr "Fläckar upp till detta antal pixlar kommer att ignoreras"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 #, fuzzy
 msgid "Smooth corners"
-msgstr "_Runda hörn..."
+msgstr "_Runda hörn"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Runda av skarpa hörn i kalkeringen"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "Öka detta för att jämna ut hörnen mer"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 msgid "Optimize paths"
@@ -20915,12 +24162,15 @@ msgstr "Optimera slingor"
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
+"Försök att optimera slingor genom att slå ihop närliggande Bezier-kurvsegment"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
 msgstr ""
+"Öka detta för att reducera antalet noder i kalkeringen genom mer aggressiv "
+"optimering"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
 msgid "Tolerance:"
@@ -20935,6 +24185,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr ""
+"Inkscapes bitmappkalkering\n"
+"baseras på Potrace,\n"
+"skapad av Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
@@ -20944,11 +24199,11 @@ msgstr "Tack till"
 #. ## SIOX
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX förgrundsval"
+msgstr "SIOX förgrundsmarkering"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Täck ytan du vill markera som förgrund"
 
 #. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
@@ -20960,6 +24215,8 @@ msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
 msgstr ""
+"Förhandsgranska den mellanliggande bitmappen med nuvarande inställningar, "
+"utan faktisk kalkering"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
@@ -20973,164 +24230,169 @@ msgstr "Bearbetar pågående begäran"
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 #, fuzzy
 msgid "Execute the trace"
-msgstr "Fraktalspåra"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horisontell"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Utför kalkeringen"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontell"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horisontell förskjutning (relativt) eller position (absolut)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Bredd"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikal förskjutning (relativt) eller position (absolut)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Höjd"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horisontell storlek (absolut eller procent av nuvarande)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal storlek (absolut eller procent av nuvarande)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
 msgstr "V_inkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln"
+msgstr "Rotationsvinkeln (positiv = moturs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
+"Horisontell skevningsvinkel (positiv = moturs), eller absolut förflyttning, "
+"eller procentuell förflyttning"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
 msgstr ""
+"Vertikal skevningsvinkel (positiv = moturs), eller absolut förflyttning, "
+"eller procentuell förflyttning"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Transformationsmatris element A"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Transformationsmatris element B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Transformationsmatris element C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Transformationsmatris element D"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Transformationsmatris element E"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Transformationsmatris element F"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Relativ flytt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
+"Lägg till den specificerade relativa förflyttningen till den nuvarande "
+"positionen; annars, redigera den nuvarande absoluta positionen direkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Beauforts skala"
+msgstr "Skala proportionellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "Bevara bredd/höjd-förhållandet hos det skalade objektet"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
+msgstr "Applicera till varje objekt separat"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
 msgstr ""
+"Applicera skalan/rotationen/skevningen till varje markerat objekt separat; "
+"annars, transformera markeringen som en helhet"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Användardefinierad färgmatris."
+msgstr "Redigera nuvarande matris"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
 msgstr ""
+"Redigera det nuvarande transform=-matris; annars, efter-multiplicera "
+"transform= med denna matris"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skala"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotera"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "Ske_w"
-msgstr "Snedställ"
+msgstr "Skeva"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
 msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "Matris"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
+msgstr "Återställ värdena i denna flik till standardvärden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
+msgstr "Applicera transformation till markeringen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
 #, fuzzy
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Användardefinierad färgmatris."
+msgstr "Redigera transformationsmatris"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 #, fuzzy
@@ -21145,16 +24407,13 @@ msgstr "Lägg till nod"
 #, fuzzy
 msgctxt "Path segment tip"
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr ""
-"<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
-"flera objekt samtidigt"
+msgstr "<b>Skift</b>: klicka för att växla segmentmarkering"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
 #, fuzzy
 msgctxt "Path segment tip"
 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr ""
-"<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klicka för att infoga en nod"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
 msgctxt "Path segment tip"
@@ -21162,6 +24421,9 @@ msgid ""
 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
+"<b>Rakt segment</b>: dra för att konvertera till ett Bezier-segment, "
+"dubbelklicka för att infoga nod, klicka för att markera (mer: Skift, Ctrl"
+"+Alt)"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
 msgctxt "Path segment tip"
@@ -21169,6225 +24431,7007 @@ msgid ""
 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
+"<b>Bezier-segment</b>: dra för att forma segment, dubbelklicka för att "
+"infoga nod, klicka för att markera (mer: Skift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Dra tillbaka handtag"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
 msgid "Change node type"
 msgstr "Byt nodtyp"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "Straighten segments"
-msgstr "Antal segment:"
+msgstr "Räta ut segment"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "Make segments curves"
 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Lägg till noder"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplicera nod"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes"
-msgstr "Lägg till noder"
+msgstr "Sammanfoga noder"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
 #, fuzzy
 msgid "Break nodes"
-msgstr "Lägg till noder"
+msgstr "Bryt isär noder"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
 msgid "Delete nodes"
-msgstr "Ta bort noder"
+msgstr "Radera noder"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Flytta noder"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Maximera fönstret horisontellt"
+msgstr "Flytta noder horisontellt"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Maximera fönstret vertikalt"
+msgstr "Flytta noder vertikalt"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Rotera noder"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Skala noder"
+msgstr "Skala noder likformigt"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Skala noder"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Skala noder horisontellt"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Skala noder vertikalt"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Spegla noder horisontellt"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Spegla noder vertikalt"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Skift</b>: dra för att lägga till noder till markeringen, klicka för att "
+"växla objektmarkering"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Skift</b>: dra för att lägga till noder till markeringen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda. %s."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Dra för att markera noder, klicka för att redigera endast detta objekt"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Dra för att markera noder, klicka för att tömma markeringen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Dra för att markera noder, klicka för att redigera endast detta objekt"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Dra för att markera noder, klicka för att tömma markeringen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Dra för att markera objekt att redigera, klicka för att redigera detta "
+"objekt (mer: Skift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Dra för att markera objekt att redigera"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Hörnnodhandtag"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Mjukt nodhandtag"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Symmetriskt nodhandtag"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Auto-jämna nodhandtag"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "mer: Skift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "mer: Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Skift+Ctrl+Alt</b>: bevara längden och fäst rotationsvinkeln till %g° "
+"inkrement under rotation av båda handtagen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: bevara längd och fäst rotationsvinkel till %g° inkrement"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Skift+Alt</b>: bevara handtagslängd och rotera båda handtagen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: bevara handtagslängd under flyttning"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Skift+Ctrl</b>: fäst rotationsvinkel till %g° inkrement och rotera båda "
+"handtagen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: fäst rotationsvinke till %g° inkrement, klicka för att dra in"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Skift</b>: rotera båda handtagen med samma vinkel"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>Auto nodhandtag</b>: dra för att konvertera till jämn nod (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: dra för att forma segmenten (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Flytta hantag med %s, %s; vinkel %.2f°, längd %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Skift</b>: dra ut handtag, klicka för att växla markering"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs hantagslinjer, klicka för att radera nod"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: flytta längs axlar, klicka för att ändra nodtyp"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: forma nod"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: dra för att forma slingan (mer: Skift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: dra för att forma slingan, klicka för att växla skalning-/"
+"rotations-handtag (mer: Skift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: dra för att forma slingan, klicka för att markera endast denna "
+"nod (mer: Skift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Flytta nod med %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "symmetrisk nod"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Auto-jämna nod"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skala handtag"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Rotera handtag"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ta bort nod"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Växla nodtyp"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Dra handtag"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Dra tillbaka handtag"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Skift+Ctrl</b>: skala likformigt runt rotationscentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: skala likformigt"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Maximera fönstret horisontellt"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Skift+Alt</b>: skala med heltalsförhållande runt rotationscentrum"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Maximera fönstret vertikalt"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Skift</b>: skala från rotationscentrum"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Vänd horisontellt"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: skala med heltalsförhållande"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Vänd vertikalt"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Slinghandtag</b>: dra för att skala markering"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Skala med %.2f%% x %.2f%%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
+"<b>Skift+Ctrl</b>: rotera runt motsatt hörn och fäst vinkel till %f° "
+"inkrement"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Skift</b>: rotera runt motsatt hörn"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vinkel till %f° inkrement"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-"this object (more: Shift)"
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
 msgstr ""
+"<b>Rotationshandtag</b>: dra för att rotera markeringen runt rotationscentrum"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotera med %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
 #, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-"selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
+"<b>Skift+Ctrl</b>: skeva runt rotationscentrum och fäst vid %f° inkrement"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Skift</b>: skeva runt rotationscentrum"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst skevnadsvinkel till %f° inkrement"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
-#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Skevhandtag</b>: dra för att skeva markeringen runt motsatt handtag"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Flytta nodhandtag"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Skeva horisontellt med %.2f°"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Skeva vertikalt med %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Rotationscentrum</b>: dra för att ändra origo för transformationer"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Blandningsläge:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Visa områdes_handtag"
+msgid "Blur:"
+msgstr "Oskärpa:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktuellt lager:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
 #, fuzzy
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Visa områdes_handtag"
+msgid "(root)"
+msgstr "(rot)"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietär"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Flytta nodhandtag"
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "MetadataLicence|Andra inställningar"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Ändra oskärpa"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Ändra transparens"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Enheter:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Pappersbredd"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
-#, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Skift</b>: markera/avmarkera noder, avaktivera fästpunkter, rotera båda "
-"handtagen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Pappershöjd"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Övre marginal:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Skift</b>: markera/avmarkera noder, avaktivera fästpunkter, rotera båda "
-"handtagen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Övre marginal"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Vänster:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 #, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Väster marginal"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Höger:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Höger marginal"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Undersida:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 #, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
-"flera objekt samtidigt"
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Nedre marginal"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
 #, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
-"flera objekt samtidigt"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Landskap"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Porträtt"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Egen storlek"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Skala om sidans innehåll..."
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
 msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
+"Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
+"det finns någon markering"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Ställ in pappersstorleken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Flytta noder"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "symmetrisk"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "pytteliten"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Skala noder"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Visa handtag"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellan"
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Delete node"
-msgstr "Ta bort nod"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Byt nodtyp"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Nyans"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
 #, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Rita handtag"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Visa handtag"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "smalare"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "smal"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellan"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita gradient runt startpunkten"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Bred"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Bred"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralens radie"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Slå in"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
+msgid "Backend"
+msgstr "Bakände"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapp"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bitmappsinställningar"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Föredragen upplösning, i punkter per tum"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
+"Rendera med Cairo's vektoroperationer. Den resulterande bilden är vanligtvis "
+"mindre i storlek, och kan skalas till vilken storlek som helst, men vissa "
+"filtereffekter kommer ej bli renderade korrekt."
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
+"Rendera allt som bitmappsbilder. Den resulterande bilden är oftast större i "
+"storlek och kan ej skalas utan kvalitetsförlust, men alla objekt blir "
+"renderade precis som visade."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Fyllning:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Linje:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "T:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ingen vald"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ingen</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Ingen fyllning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Ingen linje"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mönsterfyllning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Linjestil"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Linjär gradient fyllning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Linjär gradient linje"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radiell gradient fyllning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radiell gradient linje"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Annan"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Annan fyllning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Annan linje"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ej satt</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Obestämmd fyllning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Obestämd kantlinje"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Enfärgad fyllning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Enfärgad kantlinje"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Medelfyllning på markerade objekt"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Medellinje på markerade objekt"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Multipla markerade objekt har samma fyllning"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Redigera fyllning..."
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Redigera linje..."
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Välj bildpunkter efter"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Senast satt färg"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Senast markerad färg"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopiera färg"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Klistra in färg"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Växla fyllning och och linje"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Gör fyllning transparent"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "Behöver ingen bekräftelse"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Gör linje transparent"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Ta bort fyllning"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
 #, fuzzy
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "P_olära koordinater..."
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Penseldrags_täthet:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller ritverktyg för att skapa "
-"objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller omforma dem."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Applicera senast satt färg på fyllning"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar till dokumentet \"%s\" "
-"innan du avslutar?</span>\n"
-"\n"
-"Om du avslutar utan att spara kommer dina ändringar att gå förlorade."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Applicera senast satt färg på linje"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Stäng _utan att spara"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Applicera senast markerad färg på fyllning"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
-"s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
-"\n"
-"Vill du spara filen i ett annat format?"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Applicera senast markerad färg på linje"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Spara som SVG"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Invertera fyllning"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Blandningsläge:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Invertera linje"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Oskärpa:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Vit fyllning"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Vit linje"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Svart fyllning"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Aktuellt lager:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Svart linje"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "(root)"
-msgstr "(root)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Klistra in fyllning:"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietär"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Klistra in linje:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Ändra linjebredd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", drag för att justera"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
 #, fuzzy
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Andra inställningar"
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacitet, %"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Ändra oskärpa"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Linjebredd: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Ändra transparens"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (medel)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Enheter:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparent)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Pappersbredd"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (mättad)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Pappershöjd"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Justera mättnad"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "T_op margin:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Top margin"
-msgstr "Månadernas marginal"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Justera intensitet"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "L_eft:"
-msgstr "Vänster:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
 #, fuzzy
-msgid "Left margin"
-msgstr "Väster vinkel"
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Justera nyans"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Höger:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Right margin"
-msgstr "Höger vinkel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Justera linjebredd"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "Undersida:"
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Linje:"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L toning"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R toning"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Fyllning: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Månadernas marginal"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Linje: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientering"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Linjebredd: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Landskap"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "T:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Porträtt"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "T:.%d"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Custom size"
-msgstr "Egen storlek"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Transparens: %.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Splittra flyktpunkter"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Slå samman flyktpunkter"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
-"det finns någon markering"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-låda: Flytta flyktpunkt"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
-msgid "Set page size"
-msgstr "Ställ in pappersstorleken"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> för "
+"att separera valda lådor"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
+msgstr[1] ""
+"<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> "
+"för att separera valda lådor"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Storlek"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
+"separera"
+msgstr[1] ""
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
+"separera"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "pytteliten"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Växla till nästa lager"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "liten"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "medel"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "stor"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "enorm"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Bredd"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Växlade till nästa lager."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "smalare"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan ej gå förbi lager."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "smal"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Växla till föregående lager"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "medel"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Växlade till föregående lager."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "bred"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan ej gå innan första lager."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "bredare"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Inget aktuellt lager."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Visa flera rader"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Lager till toppen"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Bakände"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Höj lager"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vektor"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmapp"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Lager till botten"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Bitmappsinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Sänk lager"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Föredragen upplösning, i punkter per tum"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Kan inte flytta lager något mer."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Rendera med Cairo's vektoroperationer. Den resulterande bilden är vanligtvis "
-"mindre i storlek, och kan skalas till vilken storlek som helst, men vissa "
-"filtereffekter kommer ej bli renderade korrekt."
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s-kopia"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Rendera allt som bitmappsbilder. Den resulterande bilden är oftast större i "
-"storlek och kan ej skalas utan kvalitetsförlust, men alla objekt blir "
-"renderade precis som visade."
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicera lager"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Fyllning:"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplicerade lager."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Linje:"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Radera lager"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "T:"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Raderade lagret."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "Ingen"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Växla solo-lager"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Inget markerat"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vänd horisontellt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ingen</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vänd vertikalt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Ingen fyllning"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Ingen linje"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mönster"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Linjestil"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Linjär gradient fyllning"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Linjär gradient linje"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Lås upp alla objekt i aktuellt lager"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radiell gradient fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Lås upp alla objekt i alla lager"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Visa alla objekt i det aktuella lagret"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radiell gradient linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Visa alla objekt i alla lager"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Annan"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Gör inget"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Annan fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Annan linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Ej satt</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Öppna befintligt dokument"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Obestämmd fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Återställ"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Obestämd kantlinje"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
+"kommer att gå förlorade)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Enfärgad fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Enfärgad kantlinje"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Spara dokument"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Spara so_m..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Medelfyllning på markerade objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Spara dokument med nytt namn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Medellinje på markerade objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Spara kopia..."
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Multipla markerade objekt har samma fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Redigera fyllning..."
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Städa upp i definitioner"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Redigera linje..."
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
+"dokumentets &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Senast satt färg"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Förhandsgranska för utskrift"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Senast markerad färg"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Vit"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importera..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopiera färg"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Klistra in färg"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Växla fyllning och och linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Gör fyllning transparent"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importera ett dokument från Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Gör linje transparent"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Nästa fönster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Ta bort fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Penseldrags_täthet:"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Föregående fönster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Applicera senast satt färg på fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "Stän_g"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Applicera senast satt färg på linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Stäng dokumentfönster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Applicera senast markerad färg på fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Applicera senast markerad färg på linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Avsluta Inkscape"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Invertera fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Ångra senaste åtgärd"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Invertera linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Vit fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Vit linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Svart fyllning"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Svart linje"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Klistra in fyllning:"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Klistra in linje:"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Klistra in objekt från urklipp vid muspekare eller klistra in text"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Ändra linjebredd"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Klista in stil"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", drag för att justera"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Linjebredd: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
+"objektet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (medel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Klista in bredd"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparent)"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
+"objektet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (mättad)"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Klista in höjd"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Justera mättnad"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Klista in storlek separat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
+"Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
+"kopierade objektet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Justera intensitet"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Klista in bredd separat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
 msgstr ""
+"Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
+"kopierade objektet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Justera nyans och mättnad"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Klista in höjd separat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
 msgstr ""
+"Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
+"kopierade objektet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Justera linjebredd"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Klistra in på plats"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Infoga _länk"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L toning"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Klistra in slingeffekt"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R toning"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Applicera slingeffekten hos det kopierade objektet på markering"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Fyllning: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Ta bort Sling_effekt"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Linje: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Ta bort alla slingeffekter från markerade objekt"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Linjebredd: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Ta bort Filter"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "T:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Ta bort alla filter från markerade objekt"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Radera"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Transparens: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Ta bort markering"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Visa kontrollpunkter"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplicera"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Visa kontrollpunkter"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplicera markerade objekt"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D-låda: Flytta flyktpunkt"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Skapa klon"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> för "
-"att separera valda lådor"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
-msgstr[1] ""
-"<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> "
-"för att separera valda lådor"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Avlänka klon"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
-"separera"
-msgstr[1] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
-"separera"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1102
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Växla till nästa lager"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Bryt klonens länk till originalet och gör den till ett fristående objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Växlade till nästa lager."
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Länka till Kopierad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Länka den markerade klonen till det nuvarande urklippet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Växla till föregående lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Markera originalet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Växlade till föregående lager."
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekt till markör"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-msgid "No current layer."
-msgstr "Inget aktuellt lager."
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Konvertera markeringen till en linjemarkör"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekt till Stödl_injer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Lager till toppen"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Konvertera markerade objekt till en samling stödlinjer längs deras kanter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Höj lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekt till mönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Lager till botten"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Mönster till objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Sänk lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Töm Alla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s-kopia"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplicera lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Markera allt"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplicerade lager."
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Radera lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Markera allt i alla lager"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Raderade lagret."
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Invertera markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vänd horisontellt"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vänd vertikalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Invertera i alla lager"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 #, fuzzy
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "komprimerad SVG-bild"
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "komprimerad SVG-bild"
+msgid "Select Next"
+msgstr "Markera nästa"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 #, fuzzy
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "komprimerad SVG-bild"
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "komprimerad SVG-bild"
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Markera föregående"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "komprimerad SVG-bild"
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "komprimerad SVG-bild"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Avmarkera"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Avmarkera alla markerade objekt eller noder"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Skapa fyra stödlinjer längs med sidans kanter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "komprimerad SVG-bild"
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Nästa slingeffektparameter"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 #, fuzzy
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "komprimerad SVG-bild"
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Visa nästa redigerbara slingeffektparameter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Lås upp alla objekt i aktuellt lager"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Lägg överst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Lås upp alla objekt i alla lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Placera markeringen överst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Visa alla objekt i det aktuella lagret"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Lägg underst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Visa alla objekt i alla lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Placera markeringen underst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Gör inget"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Höj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Höj markeringen ett steg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Öppna..."
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Sänk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Öppna befintligt dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Sänk markeringen ett steg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Återställ"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Gruppera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
-"kommer att gå förlorade)"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Gruppera markerade objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Avgruppera markerade grupper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Save document"
-msgstr "Spara dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Placera på slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Spara so_m..."
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Ta bort från slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Spara dokument med nytt namn"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Ta bort manuell kerning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Spara kopia..."
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "Union"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Print..."
-msgstr "Skriv _ut..."
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Print document"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "Snitt"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Städa upp i definitioner"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "Differens"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "Exklusion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
-"Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
-"dokumentets &lt;defs&gt;"
+"Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Förhandsgranska"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Delning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importera..."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Dela Slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Utskjutning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Skjut ut markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importera ett dokument från Open Clip Art Library"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Nästa fönster"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Föregående fönster"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Inskjutning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Close"
-msgstr "Stän_g"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Skjut in markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Stäng dokumentfönster"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Dynamisk förskjutning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Avsluta Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ångra senaste åtgärd"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Länkad förskjutning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr ""
+"Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
+"slingan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp _ut"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Kantlinje till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Förenkla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Paste"
-msgstr "Klistra _in"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Vänd rikting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare eller klistra in text"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Klista in stil"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Kalkera bitmappsbild..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
-"objektet"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Skapa en Bitmappskopia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Klista in bredd"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exportera markering till en bitmappsbild och infoga denna i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
-"objektet"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "Sammanfoga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Klista in höjd"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Dela upp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Klista in storlek separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
-"kopierade objektet"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Rader och kolumner..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Gruppera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
-"kopierade objektet"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Lägg till lager..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Klista in höjd separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Skapa ett nytt lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
-"kopierade objektet"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Byt namn på lager..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Klistra in på plats"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Växla till lagret över"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Klistra in slingeffekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Applicera slingeffekten hos det kopierade objektet på markering"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Växla till lagret under"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Ta bort Sling_effekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Ta bort alla slingeffekter från markerade objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Flytta markering till lagret över"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Ta bort Filter"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Ta bort alla filter från markerade objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Flytta markering till lagret under"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Ta bort markering"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Lager till toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplicera"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplicera markerade objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Lager till botten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Skapa klon"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Höj lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Avlänka klon"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Höj det aktuella lagret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Bryt klonens länk till originalet och gör den till ett fristående objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Sänk lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-#, fuzzy
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Sänk det aktuella lagret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplicera aktuellt lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Markera originalet"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplicera ett existerande lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Radera aktuellt lager"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Radera det aktuella lagret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekt till markör"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Visa eller dölj statusrad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Konvertera markeringen till en linjemarkör"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Visa endast aktuellt lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekt till Stödl_injer"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Konvertera markerade objekt till en samling stödlinjer längs deras kanter"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rotera markering 90° medurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekt till mönster"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotera markering 90° moturs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Mönster till objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Ta bort transformering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-#, fuzzy
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alla blad"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "Objekt till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Markera allt"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Flöde in i ram"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
+"till ramobjektet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Markera allt i alla lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Ta bort flöde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Invertera markering"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Konvertera till text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Invertera i alla lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Vänd horisontellt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-#, fuzzy
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-#, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "Välj nästa"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Vänd vertikalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Välj föregående"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 #, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Avmarkera"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "R_edigera mask"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Avmarkera alla markerade objekt eller noder"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "Frigör"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Ta bort mask från markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Skapa fyra stödlinjer längs med sidans kanter"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Tillämpa beskärning på markering (genom att använda det översta objektet som "
+"beskärningsslinga)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 #, fuzzy
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Flytta slingeffekt upp"
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Redigera beskärningsslinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Ta bort beskärningsslinga från markering"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Lägg överst"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Placera markeringen överst"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Markera och transformera objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Lägg underst"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Redigera noder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Placera markeringen underst"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editera slingors noder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "_Raise"
-msgstr "Höj"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Höj markeringen ett steg"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Lower"
-msgstr "Sänk"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Sänk markeringen ett steg"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Skapa 3D-lådor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Group"
-msgstr "_Gruppera"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Gruppera markerade objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Skapa spiraler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Placera på slinga"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Rita frihandslinje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Ta bort från slinga"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Ta bort manuell kerning"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Rita kalligrafi eller penseldrag"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Union"
-msgstr "Union"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Skapa och redigera gradienter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zooma in eller ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Intersection"
-msgstr "Snitt"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Hämta färger från bild"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Skapa diagramförbindelser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Difference"
-msgstr "Differens"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Fyll begränsade ytor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Redigera slingeffekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Exklusion"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Redigera slingeffektparametrar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Radera befintliga slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Delning"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Slingeffektverktyg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+#, fuzzy
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Skapa geometriska former"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Dela i slingor"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+#, fuzzy
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Markörinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Öppna alternativ för markeringsverktyget"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Utskjutning"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+#, fuzzy
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Nodverktygsinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Skjut ut markerade slingor"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Öppna alternativ för nodverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Omformarinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Öppna alternativ för omformningsverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Sprutmålningsinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Öppna alternativ för sprutmålningsverktyget"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "I_nset"
-msgstr "Inskjutning"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Rektangelverktygsinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Skjut in markerade slingor"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Öppna alternativ för rektangelverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D-lådeinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Öppna inställningar för 3D-lådeverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Ellipsverktygsinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Öppna alternativ för ellipsverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Dynamisk förskjutning"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+#, fuzzy
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Stjärnverktygsinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Öppna inställningar för stjärnverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Länkad förskjutning"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Spiralverktygsinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
-"Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
-"slingan"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Öppna inställningar för sprialverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Kantlinje till slinga"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Inställningar för Blyertspennan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slingor"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Öppna alternativ för blyertspennan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Förenkla"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Inställningar för pennan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Öppna inställningar för pennan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Vänd rikting"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+#, fuzzy
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafiska Inställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Öppna alternativ för kalligrafiverktyget"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Kalkera bitmappsbild"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Textinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Öppna alternativ för textverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Skapa bitmappsbild"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Gradientinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exportera markering till en bitmappsbild och infoga denna i dokumentet"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Öppna alternativ för gradientverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "_Combine"
-msgstr "Sammanfoga"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoominställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Öppna inställningar för zoomverktyget"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Dela upp"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipettinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Öppna alternativ för pipettverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Rader och kolumner..."
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+#, fuzzy
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Förbindelseinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Gruppera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Öppna alternativ för förbindelseverktyget"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Lägg till lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Färgburksinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Skapa ett nytt lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Öppna alternativ för färgburksverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Byt namn på lager..."
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Suddinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Öppna alternativ för suddverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Växla till lagret över"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Slingeffektverktygsinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Öppna alternativ för slingeffektverktyget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Växla till lagret under"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Flytta markering till lagret över"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Flytta markering till lagret under"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "Linjaler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Lager till toppen"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Rullningslister"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Lager till botten"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "Stödraster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Visa eller dölj stödraster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Höj lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "Stödlinjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Sänk lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Aktivera fästpunkter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Sänk det aktuella lagret"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Nästa zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Duplicera aktuellt lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Nästa zoom (från zoomhistorik)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplicera ett existerande lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Föregående zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Radera aktuellt lager"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Föregående zoom (från zoomhistorik)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Radera det aktuella lagret"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zooma 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Visa eller dölj statusrad"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zooma till 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Radera det aktuella lagret"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zooma 1:_2"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zooma till 1:2"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotera markering 90° medurs"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zooma 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zooma till 2:1"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotera markering 90° moturs"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Fullskärm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Ta bort transformering"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Fönsterfokusläge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "Objekt till slinga"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Ta bort överflödiga verktygsfält"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplicera Fönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Flöde in i ram"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
-"till ramobjektet"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+#, fuzzy
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "Ny förhandsgranskning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Ta bort flöde"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Ny förhandsgranskning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Konvertera till text"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Inga _Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Vänd horisontellt"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Ändra visningsläge till normal, utan filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Vänd vertikalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Växla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Växla mellan normal och kontur-visningsläge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "R_edigera lagermask"
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Färghanterad display"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "_Release"
-msgstr "Frigör"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Växla färghanterad visning för detta dokumentfönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Ta bort mask från markering"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
-"Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
-"klippväg)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Frisläpp klippslinga"
+"Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
+"upplösningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Ta bort klippväg från markering"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Passa in sidan i fönstret"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Select"
-msgstr "Markera"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Sidans bredd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Markera och transformera objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Redigera noder"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Editera slingors noder"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Passa in markeringen i fönstret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape-inställningar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Redigera globala Inkscape-inställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Dokumentegenskaper..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Skapa 3D lådor"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Redigera dokumentets egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokumentets _metadata..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Redigera dokumentets metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Skapa spiraler"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Redigera objekts färger, gradienter, linjebredd, linjeslut och linjestil..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Rita frihandslinje"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Tecken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Välj tecken från en teckenpalett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Rita kalligrafi eller penseldrag"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Färgprover..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Välj färger från en färgprovspalett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Skapa och redigera gradienter"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mera..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zooma in eller ut"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Nogrann styrning av objekts transformationer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Hämta färger från bild"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Justera och distribuera..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Skapa diagramförbindelser"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Justera och distribuera objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Fyll begränsade ytor"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Sprutmålningsalternativ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 #, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Redigera palett"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Några alternativ för sprutmålning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Flytta slingeffekt upp"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Ångrings_historik..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Sudda bort existerande slingor"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Ångringshistorik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-#, fuzzy
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Skapa geometriska former"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-#, fuzzy
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-redigerare..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-#, fuzzy
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Inställningar för teckenpalett"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "Sök..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2652
 #, fuzzy
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Inställningar för teckenpalett"
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Sök efter och ersätt text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 #, fuzzy
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Kontrollera det aktuella dokumentets stavning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "Meddelanden..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Rektangelegenskaper"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "Skript..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-#, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Inställningar för teckenpalett"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Kör skript"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Skapa kloner som brickor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-#, fuzzy
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
+"eller sprid ut dem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Redigera objekt-ID, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
+
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Inmatningsenheter..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "Tillägg..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2673
 #, fuzzy
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Information om Inkscape tillägg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Lager..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-#, fuzzy
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Visa lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Slingeffektseditor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-#, fuzzy
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filterredigerare..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 #, fuzzy
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Hantera, editera och applicera SVG-filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-typsnittsredigerare..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Redigera SVG-typsnitt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2682
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Skriv ut Färger..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-#, fuzzy
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"Markera de färgerdelningar som skall renderas i "
+"Färgutskriftsförhandsgransknings-läge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Om tillägg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Information om Inkscape-tillägg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Om _minne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-#, fuzzy
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Information om minnesanvändning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Om Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-#, fuzzy
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution Connector för Microsoft Exchange"
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: Grundläggande"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2697
 #, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Att börja med Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Figurer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Musinställningar"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Användning av figurverktygen för att skapa och redigera figurer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Avancerat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 #, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Inställningar för teckenpalett"
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Avancerade Inkscape-ämnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
-
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma in"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zooma in"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma ut"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zooma ut"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "_Rulers"
-msgstr "Linjaler"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Rullningslister"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "_Grid"
-msgstr "Stödraster"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Visa eller dölj stödraster"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "G_uides"
-msgstr "Stödlinjer"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Kalkering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 #, fuzzy
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Sätter på eller av lampan."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Nästa zoom"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Nästa zoom (från zoomhistorik)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Föregående zoom"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Föregående zoom (från zoomhistorik)"
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Användning av bitmapp-kalkering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zooma 1:_1"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: Kalligrafi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zooma till 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Bläckverktyg: Kalligrafi-liknande målning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zooma 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Interpolering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zooma till 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Anävndning av interpoleringstillägget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zooma 2:1"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+#, fuzzy
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Delar av Design"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zooma till 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principer för design i vägledningsform"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Fullskärm"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Tips och trick"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Blandade tips och trick"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Fönsterfokusläge"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Föregående tillägg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repetera det senaste tillägget med samma inställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplicera Fönster"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Föregående tillägg med inställningar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repetera det senaste tillägget med nya inställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2722
 #, fuzzy
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Passa sidan till aktuell markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2724
 #, fuzzy
-msgid "New View Preview"
-msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Passa sidan till hela teckningen"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
+"det inte finns någon markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Lås upp allt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Inga _Filter"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Lås upp allt i alla lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ändra visningsläge till normal, utan filter"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Visa allt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Outline"
-msgstr "Kontur"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Visa allt i alla lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "Förhandsgranska"
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Ta bort färgprofil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2740
 #, fuzzy
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Ta bort en länkad ICC-färgprofil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Växla"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Linjemönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Växla visningsläge mellan Normal ock Kontur"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Förskjutning av mönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
 #, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Färghanterad display"
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
 #, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Stäng dokumentfönster"
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Muspekarkoordinater"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
-"Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
-"upplösningar"
+"<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller frihandsverktyg för att "
+"skapa objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller "
+"omforma dem."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Passa in sidan i fönstret"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Sidans bredd"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (inga filter) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (utskrift färgförhandsgranskning) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Passa in markeringen i fönstret"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape-inställningar..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (inga filter) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (utskrift färgförhandsgranskning) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Dokumentegenskaper..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Ändra dokumentets egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Färghanterad display är <b>aktiverad</b> i detta fönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokumentets _metadata..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Färghanterad display är <b>inaktiverad</b> i detta fönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Ändra dokumentets metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar till dokumentet \"%s\" "
+"innan du avslutar?</span>\n"
+"\n"
+"Om du avslutar utan att spara kommer dina ändringar att gå förlorade."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Fyllning och linje..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Stäng _utan att spara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"Ändra objekts färger, gradienter, linjebredd, linjeslut och linjestil..."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
+"s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
+"\n"
+"Vill du spara filen i ett annat format?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Glyphs..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Spara som SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Välj färger från en färgpalett"
+msgid "remove"
+msgstr "ta bort"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Färgprover..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Ändra fyllningsregel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Välj färger från en färgpalett"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Sätt fyllningsfärg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mera..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Sött linjefärg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformera objekt"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Sätt gradient i fyllningen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Justera och distribuera..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Sätt gradient i linjen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Justera och distribuera objekt"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Sätt mönsterfyllnad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Spray options..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Sätt mönster i linje"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Typsnittsfamilj"
+
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Färg på slingkontur"
+msgid "reflected"
+msgstr "speglad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Ångrings_historik"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "direct"
+msgstr "direkt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Undo History"
-msgstr "Ångringshistorik"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Upprepa:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Text och typsnitt..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Tilldela gradient till objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Inga gradienter</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-redigerare..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Inget markerat</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "_Find..."
-msgstr "Sök..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Multipla gradienter</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Redigera stopp i gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-#, fuzzy
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Sök efter och ersätt text"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Ny:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Skapa linjär gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-#, fuzzy
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "_Stavningskontrollera"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Skapa radiell (elliptisk eller cirkulär) gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Kontrollera det aktuella dokumentets stavning"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Messages..."
-msgstr "Meddelanden..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Skapa gradient i linjen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "Skript..."
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Ändra:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Kör skript"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Inget dokument markerat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ingen gradient markerad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Skapa kloner som brickor..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Inga stopp i gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
-"eller sprid ut dem"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ändra gradient stopp-avstånd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Objektegenskaper..."
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Lägg till stopp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Lägg till ett styrstopp till gradient"
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Inmatningsenheter..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ta bort stopp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Ta bort befitligt styrstopp från gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "Utökningar"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Stoppfärg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Information om Inkscape tillägg"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Gradientredigerare"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Lager..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View Layers"
-msgstr "Visa lager"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Ingen färg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Slingeffektseditor..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Enfärgad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linjär gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Redigerare för Nätverkshanterare"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radiell gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
+msgid "Swatch"
+msgstr "Färgprov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG-typsnittsredigerare..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Obestämd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Redigera SVG-typsnitt"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Varje slingas skärningar med sig själv eller delslingor skapar hål i "
+"fyllningen (fyllningsregel: evenodd)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-#, fuzzy
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "Skriv _ut..."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Fyllning är heltäckande förutom en delslinga är motriktad (fyllningsregel: "
+"nonzero)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Inga objekt"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Flera stilar"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Odefinerad färg"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
 msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
+"Använd <b>Nodverktyget</b> för att justera position, skala och rotation av "
+"mönstret. Använd <b>Objekt &gt; Mönster &gt; Objekt till Mönster</b> för att "
+"skapa ett nytt mönster från markeringen."
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Om tillägg"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Färgprov-fyllning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Information om Inkscape tillägg"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformera med verktygsfält"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Om _minne"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nu <b>skalas linjebredden</b> när objekt skalas."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Information om minnesanvändning"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nu <b>skalas inte linjebredden</b> när objekt skalas."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr "Nu <b>skalas rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr "Nu <b>skalas inte rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Huvudalternativ"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nu <b>transformeras gradienter</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
+"blir transformerade (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nu <b>förblir gradienter fixerade</b> när objekt blir transformerade "
+"(flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Geometriska former"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nu <b>transformeras mönster</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
+"transformeras (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"Nu <b>förblir mönster fixerade</b> när objekt blir transformerade (flyttade, "
+"skalade, roterade eller snedställda)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Visa _alla ämnen"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Spårar väg till %s"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Position"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Om Inkscape"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-#, fuzzy
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Bläckverktyg: Kalligrafi-liknande målning"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Geometriska former"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Anpassad laddning:"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr ""
-
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Tips och trick"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Blandade tips och trick"
-
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Föregående tillägg"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repetera det senaste tillägget med samma inställningar"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Föregående tillägg med inställningar..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Markeringens bredd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repetera det senaste tillägget med nya inställningar"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Lås bredd och höjd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Ändra både bredd och höjd enligt samma proprotioner när låst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
-"det finns någon markering"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Lås upp allt"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Markeringens höjd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Lås upp allt i alla lager"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Påverka:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Visa allt"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Kontroller huruvida linjebredd, rektangelhörn, gradientfyllning och "
+"mönsterfyllning transformeras tillsammans med objektet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Visa allt i alla lager"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skala rundade hörn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
 #, fuzzy
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Flytta gradienter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
 #, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Information om färgprofil"
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Flytta mönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Linjemönster"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Förskjutning av mönster"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller frihandsverktyg för att "
-"skapa objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller "
-"omforma dem."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_N"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_I"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Stäng dokumentfönster"
+msgid "Gray"
+msgstr "Grått"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Stäng dokumentfönster"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
-"s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
-"\n"
-"Vill du spara filen i ett annat format?"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
 #, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "ta bort"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Ändra fyllningsregel"
+msgid "Fix"
+msgstr "Fixa"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Sätt fyllningsfärg"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
 #, fuzzy
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opacitet)"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
 #, fuzzy
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Skapa gradient i linjen"
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Färghanterad"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Fyll bakgrund med mönster"
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Utanför färgomfång"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
-
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Typsnittsfamilj"
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "För mycket bläck!"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Stil"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA:"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Typsnittsstorlek:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "NMI"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "reflected"
-msgstr "Först markerad"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "direct"
-msgstr "Direktmeddelande"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlös"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Upprepa:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Tilldela gradient till objekt"
+msgid "Wheel"
+msgstr "_Hjul"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Inga gradienter</small>"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Inget markerat</small>"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Skriv text i en textnod"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Multipla gradienter</small>"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Sätt markörer"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Redigera stopp i gradient"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Ny:</b>"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Sammanfoga:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Skapa linjär gradient"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Vasst hörn"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Skapa radiell (elliptisk eller cirkulär) gradient"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Runt hörn"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "på"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Avfasat hörn"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Gräns för vasst hörn:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Skapa gradient i linjen"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Ändra:</b>"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Avslutning:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "Inget dokument markerat"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Tvär avslutning"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Rund avslutning"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ingen gradient markerad"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Fyrkantig avslutning"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Inga stopp i gradient"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Streck:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Ändra gradient stopp offset"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Startmarkörer:"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add stop"
-msgstr "Lägg till stopp"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Startmarkörer ritas på den första noden av en slinga eller form"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Lägg till ett styrstopp till gradient"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Mittmarkörer:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Ta bort stopp"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Mittmarkörer ritas på varje nod av en slinga eller form förutom den först "
+"eller sista noden"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Ta bort befitligt styrstopp från gradient"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Slutmarkörer:"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Stoppfärg"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Slutmarkörer ritas på den sista noden av en slinga eller form"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Gradienteditor"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Sätt linjestil"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
-msgid "Change gradient stop color"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "Ingen färg"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "Enfärgad"
-
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Linjär gradient"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radiell gradient"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stil på nya stjärnor"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Swatch"
-msgstr "Skiss"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stil på nya rektanglar"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Obestämd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stil på nya 3D lådor"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Varje slingas korsningar med sig själv eller delslingor skapar hål i "
-"fyllningen (fyllningsregel: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stil på nya ellipser"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Fyllning är heltäckande förutom en delslinga är motriktad (fyllningsregel: "
-"nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stil på nya spiraler"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "Inga objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Flera stilar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stil på nya slingor skapade med Penna"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Odefinerad färg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stil på nya kalligrafiska linjer"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
 msgstr ""
-"Använd <b>Nodverktyget</b> för att justera position, skala och rotation av "
-"mönstret. Använd <b>Objekt &gt; Mönster &gt; Objekt till Mönster</b> för att "
-"skapa ett nytt mönster från markeringen."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Sätt fyllningsfärg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
 #, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Inaktivera verktygsradsredigering"
+msgid "Insert node"
+msgstr "Infoga nod"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Nu <b>skalas linjebredden</b> när objekt skalas."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Nu <b>skalas inte linjebredden</b> när objekt skalas."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr "Nu <b>skalas rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Radera markerade noder"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr "Nu <b>skalas inte rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Anslut markerade ändnoder"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nu <b>transformeras gradienter</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
-"blir transformerade (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Anslut"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nu <b>förblir gradienter fixerade</b> när objekt blir transformerade "
-"(flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nu <b>transformeras mönster</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
-"transformeras (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Anslut med segment"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nu <b>förblir mönster fixerade</b> när objekt blir transformerade (flyttade, "
-"skalade, roterade eller snedställda)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Anslut markerade ändnoder med nytt segment"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "X-position"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Radera segment"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Radera segment mellan två noder som ej är ändnoder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "X"
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Hörnnod"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Gör markerade noder till hörn"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "Y-position"
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Mjuk/jämn nod"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Gör markerade noder mjuka"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Symmetrisk nod"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "Bredd"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Auto-nod"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Gör markerade noder automatiskt mjuka"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "B"
+msgid "Node Line"
+msgstr "Rak nod"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Markeringens bredd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Gör markerade segment till raka linjer"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Lås bredd och höjd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Kurvnod"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ändra både bredd och höjd enligt samma proprotioner när låst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "Höjd"
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Visa transformhandtag"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "H"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Visa transformhandtag för markerade noder"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Markeringens höjd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Visa handtag"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Påverka:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Visa Kontur"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
 #, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Färg på slingkontur (utan slingeffekter)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 #, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Genomsök gradienter igen"
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Redigera beskärningsslinga"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
 #, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Diffraktionsmönster"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Visa beskärningsslingor för markerade objekt"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 #, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "Edit masks"
+msgstr "R_edigera masker"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Visa masker för markerade objekt"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-koordinat:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Den valda nodens/nodernas X-koordinat"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-koordinat:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
-msgstr "_N"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Den valda nodens/nodernas Y-koordinat"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Begränsningslåda"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
-msgstr "_I"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Fäst mot begränsningslådors hörn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Begränsningslådors kanter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Fäst mot kanterna på begränsningslådor"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Begränsningslådors hörn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Fäst mot begränsningslådors hörn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Grått"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Begränsningslådors Kantmittpunkter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Fix"
-msgstr "Fixa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningslådors kanter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Begränsningslådors Mittpunkter"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningslådor"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Bildopacitet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Fäst noder och handrag"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Fäst mot slingor"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Slingors skärning"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Fäst mot slingors skärning"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Färghantering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Mot noder"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Fäst mot kantiga noder"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Zooma in"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Mjuka noder"
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Fäst mot mjuka noder"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linjemittpunkter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Fäst från och till linjesegments mittpunkter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "HSL"
-msgstr "NMI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objektmittpunkter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkter på objekt"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotationspunkter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Wheel"
-msgstr "_Hjul:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Fäst från och till ett objekts rotationspunkt"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Sidans kant"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Fäst mot sidans kant"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Set markers"
-msgstr "Slutmarkörer:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Fäst mot rutnät"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Bredd:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Fäst mot hjälplinjer"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
-msgid "Join:"
-msgstr "Hörn:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stjärna: Ändra antalet hörn"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
-msgid "Miter join"
-msgstr "Vasst hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stjärna: Ändra bas/spets-förhållande"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
-msgid "Round join"
-msgstr "Runt hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Rita polygon"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Avfasat hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Rita stjärna"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Gräns för vasst hörn:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stjärna: Ändra slumpmässighet"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
-msgid "Cap:"
-msgstr "Avslutning:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Vanlig polygon (med ett handtag) istället för en stjärna"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Tvär avslutning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Stjärna istället för en vanlig polygon (med ett handtag)"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
-msgid "Round cap"
-msgstr "Rund avslutning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangel/treuddsstjärna"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
-msgid "Square cap"
-msgstr "Fyrkantig avslutning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "kvadrat/fyruddsstjärna"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Streck:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagon/femuddsstjärna"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Startmarkörer:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Startmarkörer ritas på den första noden av en slinga eller form"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Hörn"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Mittmarkörer:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hörn:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"Mittmarkörer ritas på varje nod av en slinga eller form förutom den först "
-"eller sista noden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Slutmarkörer:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#, fuzzy
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "tunnspetsad tjärna"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Slutmarkörer ritas på den sista noden av en slinga eller form"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Sätt linjestil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "oktagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stil på nya stjärnor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "vanlig polygon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stil på nya rektanglar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spetsförhållande:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stil på nya 3D lådor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spetsförhållande:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stil på nya ellipser"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Basradie till spetsradie-förhållande"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stil på nya spiraler"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "utsträckt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "tvinnad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stil på nya slingor skapade med Penna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "lite nypt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stil på nya kalligrafiska linjer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "INTE rundad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "lite rundad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "synligt rundad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Standard"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "väl rundad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
-msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "rikligt rundad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "Göm"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "uppblåst"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Rundad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "Maskera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Rundad:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Task:"
-msgstr "Maskera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hur mycket rundade är hörnen (0 för vassa)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-#, fuzzy
-msgid "Insert node"
-msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "INTE slumpade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "lite oregelbundna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "synligt slumpade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Ta bort markerade noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "starkt slumpade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 #, fuzzy
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Anslut markerade ändnoder"
+msgid "Randomized"
+msgstr "Slumpade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
-msgid "Join"
-msgstr "Anslut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Slumpade:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Sprid slumpvis ut hörn och sidor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
-"  -j, --join-existing         slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
+"Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
+"Verktyg för att ändra standardvärden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Anslut markerade ändnoder med nytt segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Ändra rektangel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Ta bort segment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Ta bort segment mellan två noder som ej är ändnoder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Rektangelns bredd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Gör markerade noder till hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Rektangelns höjd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
-#, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Utjämnad palett"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "ej rundad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Gör markerade noder mjuka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horisontell radie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
-#, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "--symmetric [filnamn]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Blixt : Auto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikal radie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Gör markerade noder mjuka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "okänd rad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Gör markerade segment till linjer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Icke rundad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Böj efter kurva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Gör hörnen skarpa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-låda: Ändra perspektiv (vinkel på oändlig axel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#, fuzzy
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Visa handtag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Vinkel i X-riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Vinkel på PLs i X-ritkning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Visa handtag"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Typ av FP i X-riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Växla FP i X-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Visa _penselkontur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Vinkel i Y-riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Färg på slingkontur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Vinkel Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Flytta slingeffekt upp"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Vinkel på perspektivlinjer i Y-ritkning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Flytta slingeffekt upp"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Typ av FP i Y-riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Frisläpp klippslinga"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Växla FP i Y-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-#, fuzzy
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Slut på minne vid registrering av objektsökvägen \"%s\""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Vinkel i Z-riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Edit masks"
-msgstr "R_edigera lagermask"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Vinkel på perspektivlinjer i Z-riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Typ av FP i Z-riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-koordinat:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Växla FP i Z-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Den valda nodens/nodernas X-koordinat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Ändra spiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-koordinat:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "endast en kurva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Den valda nodens/nodernas Y-koordinat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "en komplett rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Aktivera fästpunkter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#, fuzzy
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Spiral antal varv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Begränsningsyta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Varv:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Fäst begränsningsytors hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Antal rotationer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Begränsningsytors kanter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Fäst mot kanterna på begränsningsytor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "kanten är mycket tätare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Begränsningsytors hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "kanten är tätare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Fäst mot begränsningsytors hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "jämn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "B-Ytors Kantmittpunkter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "mitten är tätare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningsytors kanter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "mitten är mycket tätare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "B-Ytors Mittpunkter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#, fuzzy
+msgid "Divergence"
+msgstr "Skillnad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningsytor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Skillnad:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Fäst noder och handrag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hur mycket glesare/tätare är de yttre rotationerna; 1 = enhetliga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Fäst mot slingor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "startar från mitten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Slingors skärning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "startar halvvägs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Fäst mot slingors skärning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "startar nära kanten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-msgid "To nodes"
-msgstr "Mot noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Inre radie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Fäst mot kantiga noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Inre radie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Mjuka noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Fäst mot mjuka noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linjemittpunkter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Skapa en vanlig Bezierslinga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Objekts mittpunkter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Skapa en Spiroslinga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Fäst från och till mittpunkter på objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Sick-sack"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotationspunkter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Skapa en sekvens med raka linjesegment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Fäst från och till ett objekts rotationspunkt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "delvis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-msgid "Page border"
-msgstr "Sidans kant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Skapa en sekvens med vinkelräta linjesegment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Fäst mot sidans kant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Läget på nya linjer ritade med detta verktyg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Fäst mot rutnät"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangel in"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Fäst mot hjälplinjer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangel ut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Stjärna: Ändra antalet hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Från urklipp"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Stjärna: Ändra bas/spets förhållande"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Gör polygon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Formen på nya slingor ritade med detta verktyg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make star"
-msgstr "Gör stjärna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(många noder, grov)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(standard)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Stjärna: Ändra slumpmässighet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(få noder, jämn)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Vanlig polygon (med ett handtag) istället för en stjärna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Utjämning:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Stjärna istället för en vanlig polygon (med ett handtag)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Utjämning: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangel/treuddsstjärna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Hur mycket utjämning (förenkling) som appliceras på linjen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "kvadrat/fyruddsstjärna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
+"Verktyg för att ändra standardvärden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagon/femuddsstjärna"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(nyp ihop)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(bred ut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners"
-msgstr "Hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hörn:"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimal styrka)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximal styrka)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
 #, fuzzy
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "Stjärna antal punkter"
+msgid "Force"
+msgstr "Tvinga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Styrka:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Flytta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "octagram"
-msgstr "oktagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Flytta objekt i vilken riktning som helst"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Vanlig polygon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Flytta in/ut"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Flytta objekt mot muspekaren; med Skift från pekaren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
 #, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Spetsförhållande:"
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Slumpflyttning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spetsförhållande:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Flytta objekt i slumpmässiga riktningar"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "stretched"
-msgstr "utsträckt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Förminska objekt, med Skift för att förstora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "twisted"
-msgstr "tvinnad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "lite nypt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotera objekt, med Skift moturs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "INTE rundad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplicera/radera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "lite rundad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplicera objekt, med Skift ta bort"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "synligt rundad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Tryck"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "well rounded"
-msgstr "väl rundad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Flytta delar av slinga i valfri riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "amply rounded"
-msgstr "rikligt rundad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Förstora/förminska"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "blown up"
-msgstr "uppblåst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
+"Förminska (dra in) delar av slingor; med Skift för att förstora (dra ut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded"
-msgstr "Rundad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Attrahering/repellering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Rundad:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Attrahera delar av slingor mot muspekaren; med Skift bort från muspekaren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hur mycket rundade är hörnen (0 för vassa)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Gör grövre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "INTE slumpade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Gör delar av slingor grövre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "lite oregelbundna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Färgmålning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "synligt slumpade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Måla verktygets färg på markerade objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "starkt slumpade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Färggitter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-#, fuzzy
-msgid "Randomized"
-msgstr "Slumpade:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Slumpade:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Oskärpa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Sprid slumpvis ut hörn och sidor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ge valda objekt mer oskärpa; med Skift, mindre oskärpa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
-"Verktyg för att ändra standardvärden)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Modifiera objektets nyans i färgläge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Ändra rektangel"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "N"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Modifiera objektets mättnad i färgläge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "M"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Modifiera objektets intensitet i färgläge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "I"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "not rounded"
-msgstr "ej rundad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Modifiera objektets transparens i färgläge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horisontell radie"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "T"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(grov och förenklad)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fin och många noder)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikal radie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Noggrannhet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Noggrannhet:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Låg naturtrogenhet förenklar slingor och hög naturtrogenhet bevarar "
+"slingegenskaper men skapar betydligt fler nya noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Icke rundad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tryck"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Gör hörnen skarpa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka styrkan på "
+"modifieringsåtgärden"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-låda: Ändra perspektiv (vinkel på oändlig axel)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(smal stråle)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Vinkel i X-riktning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(bred stråle)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Vinkel på PLs i X-ritkning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Typ av FP i X-riktning"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimal median)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Växla VP i X-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maximal median)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Vinkel i Y-riktning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Vinkel Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Fokus:"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Vinkel på PLs i Y-ritkning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 för att spruta en punkt. Öka för att förstora ringens radie."
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Typ av FP i Y-riktning"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimal utspridning)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Växla VP i Y-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maximal utspridning)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Vinkel i Z-riktning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Toolbox|Sprid ut"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Vinkel på PLs i Z-riktning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Toolbox|Sprid ut:"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Typ av FP i Z-riktning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Öka för att sprida ut målade objekt."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Växla VP i Z-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Måla kopior av den ursprungliga markeringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Ändra spiral"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Måla kloner av den ursprungliga markeringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "just a curve"
-msgstr "endast en kurva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Måla endast en slinga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "one full revolution"
-msgstr "en komplett rotation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Måla ojbekt i endast en slinga"
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(låg population)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
 #, fuzzy
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Spiral antal varv"
+msgid "(high population)"
+msgstr "(hög population)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Turns:"
-msgstr "Varv:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Mängd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Antal rotationer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Justera antalet objekt som målas per click."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "circle"
-msgstr "cirkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka mängden målade objekt."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "kanten är mycket tätare"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(låg rotationsvariation)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is denser"
-msgstr "kanten är tätare"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(hög rotationsvariation)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "even"
-msgstr "jämn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is denser"
-msgstr "mitten är tätare"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is much denser"
-msgstr "mitten är mycket tätare"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Variationen för rotationen hos de målade objekten. 0% för att ha samma "
+"rotation som orginalobjektet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 #, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "Skillnad:"
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(låg skalvariation)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Skillnad:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(hög skalvariation)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hur mycket glesare/tätare är de yttre rotationerna; 1 = enhetliga"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Toolbox|Skala"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts from center"
-msgstr "startar från mitten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Toolbox|Skala:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "startar halvvägs"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
+"Variation i skala hos de målade objekten. 0% för att få samma skala som "
+"orginalobjektet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts near edge"
-msgstr "startar nära kanten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Ingen förinställning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Inre radie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Spara..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Inre radie:"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(hårstrå)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(bred linje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bezier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Pennans bredd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Skapa en vanlig Bezierslinga"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiro"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(hastighet blåser upp linje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Skapa en Spiroslinga"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(marginell breddning)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstant bredd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Skapa en sekvens med raka linjesegment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(marginell avsmalning, standard)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "delvis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Skapa en sekvens med vinkelräta linjesegment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Penseldragsförtunning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Läget på nya linjer ritade med detta verktyg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Förtunning:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Triangel in"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Hur mycket hastigheten förtunnar linjen (> 0 gör snabba drag tunnare, < 0 "
+"gör dem tjockare, 0 gör bredden oberoende av hastigheten)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Triangel ut"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(vänster kant upp)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Från urklipp"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horisontell)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "Shape:"
-msgstr "Form:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(höger kant upp)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Formen på nya slingor ritade med detta verktyg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Pennans vinkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(många noder, grov)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Vinkeln på pennans udd (i grader; 0 = horisontell; har ingen effekt ifall "
+"fixering = 0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(default)"
-msgstr "(standard)"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(vinkelrät mot linjen, \"pensel\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(få noder, jämn)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(nästan fixerad, standard)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Utjämning:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fixerad av Vinkel, \"penna\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Utjämning: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Hur mycket utjämning (förenkling) som appliceras på linjen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixering:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
-"Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
-"Verktyg för att ändra standardvärden)"
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(modifierad en smula)"
+"Vinkelbeteende (0 = udden är alltid vinkelrät mot linjens riktning, 100 = "
+"fixerad vinkel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(bred modifiering)"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(raka ändar, standard)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(något utstickande)"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimal styrka)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(nästan runda)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximal styrka)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(långa utstickande ändar)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-#, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "Tvinga"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ändarnas rundning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "Force:"
-msgstr "Styrka:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ändar:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr "Öka för att göra ändarna stå ut mera (0 = raka ändar, 1 = runda ändar)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Färgläge"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(jämn linje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Flytta objekt i vilken riktning som helst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(lite skakning)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "EJ i fyll läge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(synbar skakning)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Flytta objekt mot muspekaren; med Skift från pekaren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximal skakning)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Färgblandningsläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Penndragets skakning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Flytta objekt i slumpmässiga riktningar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Skakning:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Färgläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Öka för att göra dragen hackiga och skakiga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Förminska objekt, med Skift för att förstora"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(ingen vågning)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Färgläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(lätt avvikelse)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Rotera objekt, med Skift moturs"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(vilda vågor och lockar)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Nuvarande läge: Kameraläge\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Pennans vågighet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Duplicera objekt, med Skift ta bort"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Vågning:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-msgid "Push mode"
-msgstr "Tryckläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Öka för att få pennan att gå i vågor och vicka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Flytta delar av slinga i valfri riktning"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(ingen tröghet)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Öka/minska med:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(lätt utjämning, standard)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr ""
-"Förminska (dra in) delar av slingor; med Skift för att förstora (dra ut)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(noterbar tröghet)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Attraherings-/repelleringsläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximal tröghet)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
-"Attrahera delar av slingor mot muspekaren; med Skift bort från muspekaren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Pennans massa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Grovhetsläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Gör delar av slingor grövre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Öka för att få pennan att komma efter, som om den vore nedsaktad av tröghet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Färgmålningsläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Kalkera bakgrund"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Måla verktygets färg på markerade objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Kalkera ljusstyrkan hos bakgrunden med bredden på pennan (vitt - minimal "
+"bredd, svart - maximal bredd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Färgblandningsläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka bredden på pennan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Luta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Oskärpeläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Använd inmatningsenhetens vinkel för att ändra vinkeln på pennans udd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ge valda objekt mer oskärpa; med Skift, mindre oskärpa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Välj en förinställning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Båge: Ändra start/slut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Modifiera objektets nyans i färgläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Båge: Ändra öppen/stängd"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
-msgid "H"
-msgstr "N"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "Modifiera objektets mättnad i färgläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens startpunkt"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
-msgid "S"
-msgstr "M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Slut:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Modifiera objektets intensitet i färgläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens slutpunkt"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
-msgid "L"
-msgstr "I"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Stängd båge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Modifiera objektets transparens i färgläge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ändra till segment (stängd form med två radier)"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
-msgid "O"
-msgstr "T"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Öppen båge"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(grov och förenklad)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ändra till båge (öppen form)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(fin och många noder)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Gör hel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Naturtrogenhet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Gör figuren till en hel ellips, inte en båge eller ett segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Naturtrogenhet:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Välj opacitet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
 msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
-"Låg naturtrogenhet förenklar slingor och hög naturtrogenhet bevarar "
-"slingegenskaper men skapar betydligt fler nya noder"
+"Hämta både färgen and alpha (transparens) under markören; annars hämta "
+"endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
-msgid "Pressure"
-msgstr "Tryck"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Välj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka styrkan på "
-"modifieringsåtgärden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Tilldela opacitet"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "smalare"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Om alpha hämtades så tilldela den till markeringen som fyllning eller "
+"linjetransparens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(bred linje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilldela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
 #, fuzzy
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
+msgid "Closed"
+msgstr "Sluten"
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
 #, fuzzy
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(minimal styrka)"
+msgid "Open start"
+msgstr "Starta en grupp"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
 #, fuzzy
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(maximal tröghet)"
+msgid "Open end"
+msgstr "Sluta en grupp"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
 #, fuzzy
-msgid "Focus"
-msgstr "anvkoord"
+msgid "Open both"
+msgstr "kan inte öppna %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
 #, fuzzy
-msgid "Focus:"
-msgstr "Styrka:"
+msgid "All inactive"
+msgstr "Lösenordet inaktivt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
 msgstr ""
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
 #, fuzzy
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(minimal styrka)"
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "mittpunkt på begränsningslådas sida"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(maximal skakning)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Visa begränsningslåda (avnänd för att beskära oändliga linjer)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Sprid ut"
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Ta bort klippväg från markering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Sprid ut"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
 msgstr ""
+"Sätt begränsande låda (använd för att beskära oändliga linjer) till "
+"begränsningslådan för aktuell markering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
-#, fuzzy
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
 #, fuzzy
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Välj en linjesegmenttyp"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
 #, fuzzy
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Sudda bort existerande slingor"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr ""
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Visa mätinformation"
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "(low population)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Visa mätinformation för markerade objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
 #, fuzzy
-msgid "(high population)"
-msgstr "(lätt avvikelse)"
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Öppna slingeffektruta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Öppna slingeffektruta (för att anpassa parametrarna numeriskt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
 #, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mängd"
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Radera objekt som vidrörs av sudden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka bredden på pennan"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Klipp ut från objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
 #, fuzzy
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(lätt avvikelse)"
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Text: Ändra typsnittsfamilj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
 #, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "_Rotation"
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Text: Ändra typstorlek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
 #, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "_Rotation"
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Text: Ändra stil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Text: Ändra superscript till subscript"
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
 #, fuzzy
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "Variationsväljartillägg"
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Text: Ändra justering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
 #, fuzzy
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(lätt avvikelse)"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Text: Ändra radhöjd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "Verktygslådan"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Text: Ändra ordmellanrum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "Verktygslådan"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
-msgid "No preset"
-msgstr "Ingen förinställning"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
-msgid "Save..."
-msgstr "Spara..."
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(hårstrå)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(bred linje)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Pennans bredd"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
-
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(hastighet blåser upp linje)"
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Text: Ändra bokstavsmellanrum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(marginell breddning)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Text: Ändra dx (kern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(konstant bredd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Text: Ändra färg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(marginell avsmalning, standard)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Text: Ändra rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Text: Ändra orientering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Penseldragsförtunning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Typsnittsfamilj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Förtunning:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Välj typsnittsfamilj (Alt-X för att ändra)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Hur mycket hastigheten förtunnar linjen (> 0 gör snabba drag tunnare, < 0 "
-"gör dem tjockare, 0 gör bredden oberoende av hastigheten)"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Typsnitt hittades ej på detta system"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(vänster kant upp)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horisontell)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Typsnittsstorlek (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(höger kant upp)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Växla Fetstil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Pennans vinkel"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Växla fetstil eller normal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Växla Kursiv/Sned"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Vinkeln på pennans udd (i grader; 0 = horisontell; har ingen effekt ifall "
-"fixering = 0)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Växla kursiv/sned stil"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(vinkelrät mot linjen, \"pensel\")"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Växla Superscript"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(nästan fixerad, standard)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Växla superscript"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fixerad av Vinkel, \"penna\")"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Växla Subscript"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fixering"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+#, fuzzy
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Växla subscript"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixering:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Vänsterjustera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Vinkelbeteende (0 = udden är alltid vinkelrät mot linjens riktning, 100 = "
-"fixerad vinkel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Centrera"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(raka ändar, standard)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Högerjustera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(något utstickande)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Justera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(nästan runda)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Justera (endast flytande text)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(långa utstickande ändar)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Ändarnas rundning"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Textjustering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Caps:"
-msgstr "Ändar:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr "Öka för att göra ändarna stå ut mera (0 = raka ändar, 1 = runda ändar)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(jämn linje)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Textorientering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(lite skakning)"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Kortare avstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(synbar skakning)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Större avstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(maximal skakning)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Radhöjd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Penndragets skakning"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Rad:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Skakning:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Avstånd mellan rader (skalat med typstorlek)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Öka för att göra dragen hackiga och skakiga"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negativt avstånd"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(ingen vågning)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Positivt avstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(lätt avvikelse)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Ordavstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(vilda vågor och lockar)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Ord:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Pennans vågighet"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Avstånd mellan ord (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Vågning:"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Teckenavstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Öka för att få pennan att gå i vågor och vicka"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Tecken:"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(ingen tröghet)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Avstånd mellan bokstäver (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(lätt utjämning, standard)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "Kerning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(noterbar tröghet)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kern:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(maximal tröghet)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horisontell kerning (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Pennans massa"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikal Skiftning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vertikalt:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Öka för att få pennan att komma efter, som om den vore nedsaktad av tröghet"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Typsnittsstorlek (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Kalkera bakgrund"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Teckenrotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Roll:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka bredden på pennan"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Teckenrotation (grader)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
-msgid "Tilt"
-msgstr "Luta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Ange förbindelsetyp: ortogonal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Använd inmatningsenhetens vinkel för att ändra vinkeln på pennans udd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Ange förbindelsetyp: polyline"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Välj en förinställning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Ändra förbindelseavrundning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Båge: Ändra start/slut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Båge: Ändra öppen/stängd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Redigeringsläge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "Växla mellan förbindelsepunktsredigering och förbindelseritning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens startpunkt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Undvik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "End:"
-msgstr "Slut:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens slutpunkt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Stängd båge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Gör förbindelse ortogonala eller polyline"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Ändra till segment (stängd form med två radier)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Förbindelsekrökning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Öppen båge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Krökning:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Ändra till båge (öppen form)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Mängd förbindelsekrökning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Make whole"
-msgstr "Gör hel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Förbindelseavstånd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Avstånd runt objekt med självdirigerande förbindelser"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Välj opacitet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Hämta både färgen and alpha (transparens) under markören; annars hämta "
-"endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Förbindelselängd:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "Pick"
-msgstr "Välj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Tilldela opacitet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideal längd för förbindelser när layout är tillämpad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Om alpha hämtades så tilldela den till markeringen som fyllning eller "
-"linjetransparens"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Nedåtgående"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Assign"
-msgstr "Tilldela"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Gör så att förbindelser med ändmarkeringar (pilar) pekar nedåt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Sluten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Tillåt ej överlappande figurer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
 #, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Starta en grupp"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Ny förbindelsepunkt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Lägg till en ny förbindelsepunkt till det markerade objektet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
 #, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Sluta en grupp"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Ta bort förbindelsepunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Ta bort den markerade förbindelsepunkten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
 #, fuzzy
-msgid "Open both"
-msgstr "kan inte öppna %s"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Fyll med"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Fyll med:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
 #, fuzzy
-msgid "All inactive"
-msgstr "Lösenordet inaktivt"
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Fyllnads-tröskelvärde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
-msgid "No geometric tool is active"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
+"Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade bildpunkten och de "
+"närliggande bildpunkterna som skall räknas in i fyllningen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
 #, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "mittpunkt på begränsningsytas sida"
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Öka/minska med"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Öka/minska med:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
+"Mängd att växa (positivt) eller krympa (negativt) den skapade "
+"fyllningsslingan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
 #, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Ta bort klippväg från markering"
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Slut öppningar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Slut öppningar:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
 msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
+"inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Färgningstyp för segment"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Visa informationsdialog"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
-msgid "Display measuring info for selected items"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Filöppnande_dialog"
+msgid "Action:"
+msgstr "Acceleration:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
+msgid "All in one"
+msgstr "Justera noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+msgid "Area width:"
+msgstr "Ange bredd:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Interpolationssteg"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Lokal ändring av typsnitt"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Invertera markering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Grundstorlek för tecken (punkter)"
+msgid "DXF points"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Använd/använd inte skrivmaskinstypsnitt"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Riktning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Ändra textkodningen"
+msgid "Engraving"
+msgstr "Alphagravering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Ändra textkodningen"
+msgid "File:"
+msgstr "Fil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Ändra textkodningen"
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Enfärgad fyllning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Justera teckenmellanrum"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Generera från slinga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Grundstorlek för tecken (punkter)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Använd/använd inte skrivmaskinstypsnitt"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Använd/använd inte skrivmaskinstypsnitt"
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maximal förskjutning i X, bildpunkter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Ändra textkodningen"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Förenklar slingor:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Font Family"
-msgstr "Typsnittsfamilj"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Inre radie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
-#, fuzzy
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
-msgid "Font not found on system"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientering:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Slingan är stängd."
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "Växla"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar för pennan"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
-msgid "Toggle bold or normal weight"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Baslängden på Z-axeln"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
-msgid "Toggle italic/oblique style"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Max. sluttolerans"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
-msgid "Toggle Superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
-msgid "Toggle superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Alla typer"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
-msgid "Toggle Subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "Porträtt"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Djup"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
-msgid "Align left"
-msgstr "Vänsterjustera"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Align center"
-msgstr "Vänsterjustera"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
-msgid "Align right"
-msgstr "Högerjustera"
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z-sortera sidor på:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
-msgid "Justify"
-msgstr "Fördela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Konvertera flytande text till text"
+msgid "cone"
+msgstr "hörn"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Vänsterjustera"
+msgid "cylinder"
+msgstr "Polyline"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Ändra textkodningen"
+msgid "default"
+msgstr "(standard)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "_Horisontell"
+msgid "delete"
+msgstr "Radera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientering"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Växlingsstil"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Ställ in avstånd:"
+msgid "plasma"
+msgstr "_Bild"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tangentiell förskjutning"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Line Height"
-msgstr "Höjd"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Punkter"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "Linje"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Skapa nya objekt med:"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Avstånd mellan rader"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Ange bredd:"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Ställ in avstånd:"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Fjäder"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Ange bredd:"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Ställ in avstånd:"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientering"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Word:"
-msgstr "Läge:"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Streckkod - datamatris"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
+msgid "Cols:"
+msgstr "Kolumner"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Ställ in avstånd:"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Kvadratisk Storlek / px"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Letter:"
-msgstr "Vänster:"
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Engelsk meningsversalisering"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Dölj linjer bakom sfären"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Latitudlinjer"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Kerning"
-msgstr "_Teckning"
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Longitudlinjer"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Kern:"
-msgstr "Kärna %s"
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Tilt [grader]"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Trådramssfär"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Horisontell kerning"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Typsnittsstorlek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa ett slumpmönster med Voroni-celler. Mönstret blir tillgängligt i "
+#~ "Fyllnad och Stryknings-rutan. Välj ett objekt eller en grupp."
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Vertikal Punkt:"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Applicera var?"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
 #, fuzzy
-msgid "Vert:"
-msgstr "Invertera:"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordning"
+
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
+
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Förskjutning [px]"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Vinkel"
+
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isotropisk skalning (använder minsta utav bredd/x-vidd eller höjd/y-vidd)"
+
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotation, grader"
+
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "År (0 för nuvarande)"
+
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "clonetiler|N"
+
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "clonetiler|M"
+
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "clonetiler|I"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 #, fuzzy
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "find|Kloner"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
 #, fuzzy
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Ställ in avstånd:"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radie"
+
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "pdfinput|mellan"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
 #, fuzzy
-msgid "Rot:"
-msgstr "Roll:"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "filterBlendMode|Normal"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
 #, fuzzy
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Rotation, grader"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellanrum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
-#, fuzzy
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Upphovsman"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
-#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "Färgläge"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rättigheter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identifierare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
-msgid "Avoid"
-msgstr "Undvik"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+#~ msgid "Coverage"
+#~ msgstr "Täckning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "undo action|Höj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "action|Klona"
+
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "web|Länk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Musinställningar"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "object|Klona"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Objektegenskaper"
+
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Fyllning och linje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
-msgid "Curvature:"
-msgstr "Flikdeformering"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "gap|H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Förbindelsenätslayout"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
 #, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Grid|_Nytt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Avstånd:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Färgprofilsmappen (%s) är inte tillgängligt."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Avstånd runt objekt med självdirigerande förbindelser"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Rita objekt med:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "filesystem|Sökväg:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
 #, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Nyckel_längd:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Length:"
-msgstr "Längd:"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "layers|_Överst"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideal längd för förbindelser när layout är tillämpad"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Bredd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
-msgid "Downwards"
-msgstr "Nedåtgående"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Höjd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Gör så att förbindelser med ändmarkeringar (pilar) pekar nedåt"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%u av %u noder</b> markerade. Dra för att markera noder, clicka för "
+#~ "att redigera endast detta objekt (mer: Skift)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Tillåt ine överlappande figurer"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%u av %u noder</b> markerade. Dra för att markera noder, klicka för "
+#~ "att tömma markeringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 #, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller ritverktyg för att "
+#~ "skapa objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller "
+#~ "omforma dem."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 #, fuzzy
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Omdirigera förbindelse"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett "
+#~ "format (%s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du spara filen i ett annat format?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "swatches|Storlek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Fyll med:"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "liten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Fyll med:"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "swatchesHeight|medel"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "stor"
+
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "enorm"
+
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "swatches|Bredd"
+
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "swatchesWidth|medel"
+
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "bred"
+
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "bredare"
+
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "swatches|Visa flera rader"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
 #, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "_Blått tröskelvärde:"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "sliders|Länk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade bildpunkten och de "
-"närliggande bildpunkterna som skall räknas in i fyllningen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Nästa slingeffektparameter"
+
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Visa nästa slingeffektparameter för redigering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
 #, fuzzy
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Öka/minska med:"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Växla fästning till närmaste punkt på eller av"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Öka/minska med:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Tryckfärgsförhandsgranskning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Mängd att växa (positiv) eller krympa (negativ) den skapade fyllningsslingan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Ändra till tryckfärgsförhandsgranskning-läge"
+
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "fontselector|Stil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
 #, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Stäng öppningar:"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "select toolbar|X-position"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Stäng öppningar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "select toolbar|X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
-"inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "select toolbar|Y-position"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Streckkodsdata:"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "select toolbar|Y"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "Färger"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "select toolbar|Bredd"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader:"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "select toolbar|B"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "Fyrkantig avslutning"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "select toolbar|Höjd"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Gör _skillnad på gemener/VERSALER"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "select toolbar|H"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_G"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
-msgstr ""
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "StrokeWidth|Bredd:"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Jobb"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Radie / bildpunkter"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Jobb:"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Rotation (grader)"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rader"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Radie [px]"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotation [grader]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Refresh the icons"
@@ -27525,10 +31569,6 @@ msgstr ""
 #~ "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
 #~ "slingan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Alla typer"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rotation angle"
 #~ msgstr "Upplösning:"
@@ -27737,10 +31777,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "välj riktning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Utskjutning"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "välj riktning"
@@ -27910,7 +31946,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "bounding box"
-#~ msgstr "begränsningsyta"
+#~ msgstr "begränsningslåda"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
@@ -27932,9 +31968,6 @@ msgstr ""
 #~ "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för "
 #~ "att rotera båda handtagen"
 
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "Justera noder"
-
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "Distribuera noder"
 
@@ -28064,11 +32097,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. "
 #~ "%s."
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald. %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda. %s."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
@@ -28132,9 +32160,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "Automatisk säkerhetskopia"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Användarnamn:"
 
@@ -28268,10 +32293,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Seed"
 #~ msgstr "Röd:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Klistra _in"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Sidorientering:"
@@ -28347,10 +32368,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Kapsla in alla bilder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "horisontell flytt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Klon"
@@ -28395,14 +32412,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Genomstrykningsstil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
@@ -28483,13 +32492,6 @@ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte skriva till filen %s.\n"
-#~ "%s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mirror reflection"
 #~ msgstr "Markeringens bredd"
@@ -28598,9 +32600,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportera"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Grid units"
 #~ msgstr "Enheter för rutnät:"
@@ -28662,10 +32661,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Save current settings as new profile"
 #~ msgstr "Spara dokument med nytt namn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Generera från slinga"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Information om minnesanvändning"
@@ -28756,10 +32751,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Search Tag"
 #~ msgstr "Sök bilder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "grader"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pin Dialog"
 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
@@ -28795,30 +32786,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "Blandade tips och trick"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Rita text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Skapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Mittpunkt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Styrka:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Objekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Sortera"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Attribut"
@@ -28849,10 +32820,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Opacitet:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacitet:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "Placera på slinga"