Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / sr.po
index 91168bcb11e363476f1abb77a8594e558716f762..bc8297699d62b773af2d26397cb1923e0c7171ae 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:03+0100\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@@ -32,22 +32,24 @@ msgid "By number of segments"
 msgstr "По броју сегмената"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
 msgstr "Метод дељења"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
 msgstr "Максимална дужина сегмента (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -55,7 +57,8 @@ msgid "Modify Path"
 msgstr "Измена линије"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
 msgstr "Број сегмената"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "Само црно и бело"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
@@ -166,16 +169,17 @@ msgstr "Само црно и бело"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
@@ -184,21 +188,110 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "Светлије"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
 msgstr "Плава боја"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 msgid "Custom"
 msgstr "Прилагођено"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
 msgstr "Зелена боја"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
 msgstr "Црвена боја"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
@@ -244,32 +337,36 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Негатив"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "Hue"
 msgstr "Нијанса"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
 msgid "Lightness"
 msgstr "Осветљеност"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 msgid "Randomize"
 msgstr "Насумично"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 msgid "Saturation"
 msgstr "Засићеност"
 
@@ -290,10 +387,20 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "У боју (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Боја линије у мрежи"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Боја године"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
 msgid "Replace color"
 msgstr "Замена боје"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Из боје (RRGGBB hex):"
 
@@ -335,34 +442,73 @@ msgstr ""
 "Ако је немате, онда нешто није како треба са Вашом Inkscape инсталацијом."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Контејнер за употребу:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Димензије"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Повећавање"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Представљање линије"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Представљање линије"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
 msgstr "Хоризонтално померање"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
 msgstr "Вертикално померање"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
 msgstr "Величина тачке"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Величина фонта"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Тачке са бројевима"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Угао оловке"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Кораци"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
 msgstr "Висина троугла"
@@ -446,27 +592,6 @@ msgstr "Једно"
 msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Жернонова тачка"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
-
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Incentre"
@@ -501,19 +626,21 @@ msgstr "Ортоцентар"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
+msgid "Point At:"
 msgstr "Уперено на"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
 msgstr "Полупречник / px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -523,9 +650,9 @@ msgstr "Полупречник / px"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
@@ -614,24 +741,24 @@ msgstr "Кодирање карактера"
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF улаз"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Увоз AutoCAD формата документа"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
-#. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Опције"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Увоз AutoCAD формата документа"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr "Или користи ручни фактор скалирања"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Текст улаз"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "Користи аутоматско скалирање на величину А4"
 
@@ -684,15 +811,18 @@ msgstr ""
 "pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
 msgstr "Висина замућења"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
 msgstr "Девијација замућења"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
 msgstr "Ширина замућења"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
@@ -700,20 +830,23 @@ msgid "Edge 3D"
 msgstr "3Д ивице"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
 msgstr "Угао осветљења"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
 msgstr "Само црно и бело"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
 msgstr "Сенке"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
 msgstr "Ширина потеза"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
@@ -735,12 +868,12 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "EPS улаз"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
@@ -789,7 +922,7 @@ msgid "Extrude"
 msgstr "Прављење треће димензије"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
@@ -797,15 +930,15 @@ msgstr "Прављење треће димензије"
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Прављење од линије"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Lines"
 msgstr "Дуж"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
@@ -827,7 +960,8 @@ msgid "XFIG Input"
 msgstr "XFIG улаз"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
 msgstr "Равнање"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
@@ -839,7 +973,8 @@ msgid "Add Guide Lines"
 msgstr "Додај вођице"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
 msgstr "Дубина"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -847,114 +982,125 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr "Преклопива кутија"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
 msgstr "Дебљина папира"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "Однос језичака"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Јединица мере"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Јединица мере:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Фрактализација"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
 msgstr "Умекшавања"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
 msgstr "Поделе"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Нумерички прорачун првог деривата"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Исцртавање координата"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "End X value"
+msgid "End X value:"
 msgstr "Крајња x вредност"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Први дериват"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Први дериват"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "Функција плотера"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Функција"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Функције"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
 msgstr ""
-"Изотропско скалирање (користи најмање ширина/x-домет или висина/y-домет)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Множи x-домет са 2*pi"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
 msgstr "Број узорака"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Оквир и узорак"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Уклони правоугаоник"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -967,8 +1113,8 @@ msgstr ""
 "степенима. X величина је задата па су лева и десна ивица правоугаоника на +/-"
 "1. Изотропско скалирање је искључено. Први извод се увек одређује нумерички."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
@@ -987,31 +1133,41 @@ msgstr ""
 "(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Такође су "
 "доступне и променљиве „pi“ и „e“."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
 msgstr "Почетна x вредност"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
 msgid "Use"
 msgstr "Употреба"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Користи поларне координате"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Изотропско скалирање (користи најмање ширина/x-домет или висина/y-домет)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y вредност дна правоугаоника"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
+msgid "Y value of rectangle's top:"
 msgstr "y вредност врха правоугаоника"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr "Кружна избочина, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
@@ -1019,36 +1175,35 @@ msgid "Gear"
 msgstr "Зупчаник"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
 msgstr "Број зуба"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
 msgstr "Угао притиска"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
+msgid "Average size of cell (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgstr "Померање шаре"
@@ -1062,16 +1217,38 @@ msgstr "GIMP XCF"
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF са слојевима (*.XCF)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Прецртавање позадине"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
 msgstr "Сачувај мрежу:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
 msgstr "Сачувај вођице:"
 
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
 msgstr "Дебљина оквира [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
@@ -1080,11 +1257,11 @@ msgid "Cartesian Grid"
 msgstr "Направи нову мрежу"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
@@ -1096,156 +1273,188 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Водоравни размак"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
 msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
+msgid "Major X Divisions:"
 msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Водоравни размак"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
+msgid "Major Y Divisions:"
 msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
 msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Оса X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Оса Y"
+
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
 msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "Степени"
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgid "Circumferential Labels:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Водоравни размак"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Подељено"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Polar Grid"
 msgstr "Поларна мрежа"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
@@ -1301,11 +1510,13 @@ msgid "Guides creator"
 msgstr "Прављење вођица"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
 msgstr "Хоризонтална вођица на"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
 msgstr "Поставка"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
@@ -1317,9 +1528,32 @@ msgid "Start from edges"
 msgstr "Почиње од ивица"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
 msgstr "Вертикалне вођице на"
 
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Путања за чување слике"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Извези"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Водећа линија"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Исцртавање ручки"
@@ -1383,6 +1617,10 @@ msgstr "ЧПП"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Попис пречица на тастатури и функција миша"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscape упутство"
@@ -1404,7 +1642,9 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Дуплирај крајњи чвор"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
 msgstr "Експонент"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
@@ -1417,117 +1657,133 @@ msgid "Interpolate style"
 msgstr "Утапање"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
 msgstr "Метод утапања"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
 msgstr "Број корака утапања"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Примени филтер"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
 msgstr "Назив особине"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
 msgstr "Крајња вредност"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Попуна"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Float Number"
 msgstr "Број са децималом"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"this \"other\"."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Број без децимала"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "No Unit"
 msgstr "Нема јединице"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
 msgid "Opacity"
 msgstr "Провидност"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Друге особине"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
 msgstr "Врста друге особине"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Друге особине"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
 msgid "Scale"
 msgstr "Скалирање"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
 msgstr "Почетна вредност"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Стил"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 msgid "Tag"
 msgstr "Ознака"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 msgid "Transformation"
 msgstr "Трансформација"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
 msgstr "_Преводиоци"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
 msgstr "_Преводиоци"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
@@ -1542,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
@@ -1630,6 +1886,8 @@ msgstr "(подразумевано)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Order:"
 msgstr "Поредак"
@@ -1653,8 +1911,9 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid "Type:"
 msgstr "Врста:"
 
@@ -1730,188 +1989,193 @@ msgstr "Цртеж"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Оријентација"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "First slide:"
 msgstr "Прво изабрано"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Increase number of columns:"
 msgstr "Број колона"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Index mode"
 msgstr "Увуци чвор"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Key bindings"
 msgstr "_Размак"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Last slide:"
 msgstr "Пренос димензија"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Next (with effects):"
 msgstr "Неонско светло са маглом"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Next (without effects):"
 msgstr "Неонско светло са маглом"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Next page:"
 msgstr "Изаберите страну"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Previous page:"
 msgstr "Претходни ефекат"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Reset timer:"
 msgstr "Ресетован центар"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide above:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 msgid "Select the slide below:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Set duration:"
 msgstr "Засићеност"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgstr "Број колона"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to black:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to blue:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to green:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to orange:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to red:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to white:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 1:"
 msgstr "Постави ширину:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 3:"
 msgstr "Постави ширину:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 5:"
 msgstr "Постави ширину:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 7:"
 msgstr "Постави ширину:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 9:"
 msgstr "Постави ширину:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to default:"
 msgstr "Постави као подразумевано"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Slide mode"
 msgstr "Режим скалирања"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Switch to index mode:"
 msgstr "Прелазак на следећи слој"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 msgid "Toggle progress bar:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Undo last path segment:"
 msgstr "Опозив последње акције"
@@ -1939,8 +2203,8 @@ msgstr ""
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
@@ -2102,82 +2366,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Аксиом"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 msgid "Axiom and rules"
 msgstr "Аксиом и правила"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Аксиом"
+
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "Л-систем"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
 msgstr "Угао у лево"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "Поредак"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
 msgstr "Насумични углови (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
 msgstr "Насумични корак (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
 msgstr "Угао у десно"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
 msgstr "Правила"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
 msgstr "Дужина корака (px)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
 msgstr "Број параграфа"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
 msgstr "Флуктација дужине параграфа (у реченицама)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
 msgstr "Број реченица по параграфу."
 
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 #. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
@@ -2192,12 +2462,15 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Боја маркера одговара боји линије"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "Арменијски (hy)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
 msgstr "Величина фонта [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
@@ -2207,7 +2480,8 @@ msgstr "Дужина:"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit: "
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
 msgstr "Јединица дужине: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
@@ -2223,11 +2497,13 @@ msgid "Measurement Type: "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Удаљеност [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Померање X"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
 msgstr "Прецизност"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
@@ -2252,11 +2528,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
 msgstr "Величина"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -2277,16 +2555,12 @@ msgstr "Текст Outline улаз"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "End t-value"
+msgid "End t-value:"
 msgstr "Крајња x вредност"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Изотропско скалирање (користи најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)"
-
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
 msgstr "Множи x-домет са 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
@@ -2299,49 +2573,50 @@ msgid "Range and Sampling"
 msgstr "Оквир и узорак"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
 msgstr "Примери"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
 msgstr "Почетна t вредност"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "x-Function"
+msgid "x-Function:"
 msgstr "Функција"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
+msgid "x-value of rectangle's left:"
 msgstr "y вредност врха правоугаоника"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
+msgid "x-value of rectangle's right:"
 msgstr "y вредност врха правоугаоника"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "y-Function"
+msgid "y-Function:"
 msgstr "Функција"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y вредност дна правоугаоника"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
+msgid "y-value of rectangle's top:"
 msgstr "y вредност врха правоугаоника"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
@@ -2357,66 +2632,68 @@ msgstr "Врста изобличења:"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Удвостручи шару пре изобличења"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
 msgstr "Нормално померање"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Шара дуж линије"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Шара је вертикална"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Поновљено"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Поновљено, развучено"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Трака"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "Једно"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Једном, развучено"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 msgid "Snake"
 msgstr "Змија"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Размак између копија:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
 msgstr "Додирно померање"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
@@ -2431,24 +2708,42 @@ msgstr "Копирано"
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Прати оријентацију линије"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Moved"
 msgstr "Померено"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Изворна шара ће бити:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Насумично"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Расипање"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Постави за попуну"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
@@ -2456,7 +2751,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
 msgstr "Преклапање (унутра)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
@@ -2464,7 +2760,8 @@ msgid "Bond Weight #"
 msgstr "Дебљина листова"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
 msgstr "Висина књиге (инча)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
@@ -2472,7 +2769,8 @@ msgid "Book Properties"
 msgstr "Особине књиге"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
 msgstr "Ширина књиге (инча)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
@@ -2484,7 +2782,8 @@ msgid "Cover"
 msgstr "Омот"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
 msgstr "Јединица мере за дебљину омота"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
@@ -2496,7 +2795,8 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr "Напомена: „Дебљина листова“ даје најпрецизнији прорачун."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Број страна"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
@@ -2504,7 +2804,8 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr "Број страна по инчу (СПИ)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
 msgstr "Јединица мере за дебљину папира"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
@@ -2524,8 +2825,8 @@ msgid "Specify Width"
 msgstr "Одређена ширина"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
 msgstr "Вредност"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -2540,7 +2841,7 @@ msgstr "Тачка"
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
+"fills to full points."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
@@ -2616,22 +2917,22 @@ msgstr "Назив датотеке:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue"
+msgid "Fill color, Blue:"
 msgstr "Боја попуне (плава)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Green"
+msgid "Fill color, Green:"
 msgstr "Боја попуне (зелена)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Red"
+msgid "Fill color, Red:"
 msgstr "Боја попуне (црвена)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
+msgid "Fill opacity (%):"
 msgstr "Провидност попуне/ %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -2648,17 +2949,17 @@ msgstr "Полиедар са 20 страна"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Light X"
+msgid "Light X:"
 msgstr "Светлије"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Light Y"
+msgid "Light Y:"
 msgstr "Светлије"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Light Z"
+msgid "Light Z:"
 msgstr "Светлије"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
@@ -2684,7 +2985,8 @@ msgid "Model file"
 msgstr "Датотека модела"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
 msgstr "Врста објекта"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
@@ -2701,12 +3003,15 @@ msgid "Rotate around:"
 msgstr "Ротирање око:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Ротација / Угао"
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Ротација (угао)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
 msgstr "Фактор промене величине"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
@@ -2732,12 +3037,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
+msgid "Stroke opacity (%):"
 msgstr "Провидност линије / %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Stroke width, px"
+msgid "Stroke width (px):"
 msgstr "Ширина потеза"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
@@ -2824,7 +3129,8 @@ msgstr "Ознаке"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 msgid "Offset:"
 msgstr "Размак:"
 
@@ -2849,16 +3155,16 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Десно:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Постављена ознака"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
@@ -2870,12 +3176,12 @@ msgid "Top:"
 msgstr "Врх:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
@@ -2883,27 +3189,29 @@ msgstr "PostScript (*.ps)"
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "PostScript улаз"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Издизање чворова"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
 msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
 msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Насумично позиционирање чворова"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
@@ -2911,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној "
 "линији."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Нормално распоређивање"
 
@@ -2920,9 +3228,23 @@ msgid "Alphabet Soup"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
 msgstr "Насумично сејање"
 
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Скалирање"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст"
+
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
 msgstr "Висина линија:"
@@ -2939,9 +3261,56 @@ msgstr "Подаци баркôда:"
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Врста баркôда:"
 
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Пронађи и _замени текст..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Уређивање СВГ фонтова"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Замени текст"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Хоризонтално изврће изабране објекте"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Режим:"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
+msgid "Arbitrary Angle"
 msgstr "Организуј"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
@@ -3013,11 +3382,13 @@ msgid "Vertical Point:"
 msgstr "Вертикална тачка:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
 msgstr "Почетна величина"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
 msgstr "Минимална величина"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
@@ -3161,7 +3532,8 @@ msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch улаз"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
 msgstr "Позиција кружића"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
@@ -3173,36 +3545,31 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr "Споља (Епитропоида)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
 msgstr "Квалитет (подразумевано = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
 msgstr "R - Полупречник прстена (px)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Ротација (угао)"
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Спирограф"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
 msgstr "d - Полупречник оловке (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Полупречник кружића (px)"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Letters"
-msgstr "Лево:"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Полупречник кружића (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
+msgid "Preserve original text"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
@@ -3215,23 +3582,35 @@ msgid "Split:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Лево:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Дуж"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
 msgid "Words"
 msgstr "Режим:"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
 msgstr "Понашање"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "Проценат"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
@@ -3271,51 +3650,42 @@ msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP излаз"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(Изаберите кôдни распоред система. више информација на http://docs.python."
-"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "Аутоматски постави величину и позицију"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
 msgstr "Кодирање знака"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 msgid "Configuration"
 msgstr "Поставке"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
 msgstr "Боја дана"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
 msgstr "Називи дана"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "Попуни празне површине за дане са данима наредног месеца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
@@ -3323,62 +3693,83 @@ msgstr ""
 "Јануар Фебруар Март Април Мај Јун Јули Август Септембар Октобар Новембар "
 "Децембар"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
 msgid "Layout"
 msgstr "Распоред"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid "Localization"
 msgstr "Локализација"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедељак"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr "Месец (0 за све)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
 msgstr "Маргина месеца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
 msgstr "Ширина месеца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
 msgstr "Боја месеца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
 msgstr "Називи месеци"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
 msgstr "Месеци по линији"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
 msgstr "Боја за дане наредног месеца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Saturday"
 msgstr "Субота"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "Субота и Недеља"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Изаберите кôдни распоред система. више информација на http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "Нед Пон Уто Сре Чет Пет Суб"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sunday"
 msgstr "Недеља"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr "Поставке испод немају утицаја ако је омогућена опција изнад."
@@ -3388,23 +3779,27 @@ msgid "Week start day"
 msgstr "Први дан у недељи"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
 msgstr "Боја назива дана викенда"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Викенд"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Боја дана викенда"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Боја дана викенда"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Викенд"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Година (0 за текућу)"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
 msgstr "Боја године"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
@@ -3448,15 +3843,18 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
 msgstr "Угао а / степени"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
 msgstr "Угао б / степени"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
 msgstr "Угао в / степени"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
@@ -3479,23 +3877,19 @@ msgstr "Од страна а, б и угла в"
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "Са три стране"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-msgid "Mode"
-msgstr "Начин рада"
-
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
 msgstr "Дужина стране а / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
 msgstr "Дужина стране б / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
 msgstr "Дужина стране в / px"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -3537,43 +3931,43 @@ msgstr "Постави особину"
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Висина"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Релативна промена ширине"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Slicer"
 msgstr "Расипање"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "Web"
 msgstr "Веб"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Ширина"
@@ -3631,7 +4025,7 @@ msgstr ""
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Димензије"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат"
@@ -3674,7 +4068,7 @@ msgid "Middle and Right"
 msgstr "Доња линија"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "Назив:"
 
@@ -3751,14 +4145,14 @@ msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
@@ -3768,15 +4162,16 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
 msgstr "Циљна особина"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
@@ -3785,46 +4180,47 @@ msgstr ""
 "Ако желите да поставите више атрибута, морате их раздвојити размаком, и то "
 "само са размаком."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Run it after"
 msgstr "Покрени након"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "Run it before"
 msgstr "Покрени пре"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "Постави особине"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
 msgstr "Извор и одредиште подешавања"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr "Први изабрани преносилац на све остале"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr "Списак вредности мора имати исти број ставки као и списак атрибута."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
@@ -3832,67 +4228,68 @@ msgstr ""
 "Овај ефекат додаје могућности видљиве (или употребљиве) само у веб "
 "прегледачима који подржавају СВГ (као што је фајерфокс)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
 msgstr "Циљна вредност"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on activate"
 msgstr "on activate"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 msgid "on blur"
 msgstr "on blur"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on click"
 msgstr "on click"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on element loaded"
 msgstr "on element loaded"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on focus"
 msgstr "on focus"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 msgid "on mouse down"
 msgstr "on mouse down"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse move"
 msgstr "on mouse move"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse out"
 msgstr "on mouse out"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "on mouse over"
 msgstr "on mouse over"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgstr "on mouse up"
 
@@ -3902,10 +4299,11 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one"
 msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
 msgstr "Особина за пренос"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
@@ -3913,15 +4311,16 @@ msgstr ""
 "Ако желите да пренесете више особина, морате их раздвојити размаком, и то "
 "само размаком."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
 msgstr "Извор и одредиште преноса"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "Први изабрани преносилац на све остале"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
@@ -3930,16 +4329,18 @@ msgstr ""
 "Овај ефекат преноси један или више атрибута са првог изабаног елемента на "
 "други, када се деси догађај."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "Пренеси особине"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Особина за пренос"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
 msgstr "Величина увијања"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
@@ -3987,46 +4388,57 @@ msgstr "Inkscape програм за векторско цртање"
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape програм за векторско цртање"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Удвостручује изабране објекте"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 "Није могућа обрада овог објекта. Покушајте да га прво промените у линију."
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
 msgstr "Дужина стране „а“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
 msgstr "Дужина стране „б“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
 msgstr "Дужина стране „в“/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 #, fuzzy
-msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgid "Angle 'A' (radians): "
 msgstr "Угао „А“/радијана:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
 msgstr "Угао „Б“/радијана:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
 msgstr "Угао „В“/радијана:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
 msgstr "Површина /px^2: "
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
@@ -4070,15 +4482,187 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да запишем датотеку %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -4093,12 +4677,18 @@ msgstr "Нису пронађени атрибути стила за ИД: %s"
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
@@ -4204,12 +4794,12 @@ msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана л
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Није могуће лоцирање датотеке: %s"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 msgid "You must select at least two elements."
 msgstr "Морате изабрати најмање два елемента."
 
@@ -4532,7 +5122,7 @@ msgstr "Пронађи вертикалне ивице боја у објект
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Pencil"
 msgstr "Груба оловка"
 
@@ -4552,7 +5142,7 @@ msgstr ""
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 msgid "Invert"
 msgstr "Преокрени"
 
@@ -5713,8 +6303,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "Цртеж"
 
@@ -5864,7 +6454,7 @@ msgid "Canvas transparency"
 msgstr "Провидност платна"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
@@ -6245,4275 +6835,6826 @@ msgstr "Назив"
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Траке 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Беле траке 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Траке 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Беле траке 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Траке 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Беле траке 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Траке 1:3"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Беле траке 1:3"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Траке 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Беле траке 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Траке 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Беле траке 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Траке 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Беле траке 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Траке 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Беле траке 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Траке 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Беле траке 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Траке 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Беле траке 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Магента"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Траке 1:64"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Магента"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Траке 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Магента"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Беле траке 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Магента"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Траке 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Беле траке 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Шаховска табла"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Бела шаховска табла"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "кружница"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Тачке, мале"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Беле тачке, мале"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Тачке, средње"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Беле тачке, средње"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Тачке, велике"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Беле тачке, велике"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "Таласи"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Бели таласи"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Камуфлажа"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Хермелин"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Песак (битмапа)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Тканина (битмапа)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Стара слика (битмапа)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Промењен размак повезница"
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Преусмери повезнице"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Преусмери повезнице"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Опис"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid " [truncated]"
-msgstr "Засечена коцка"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знака)"
-msgstr[2] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знакова)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знака)"
-msgstr[2] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знакова)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, лепи лук/сегмент угла"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
 msgstr ""
-"<b>Елипса</b>: %s &#215; %s; (ограничено на однос %d:%d); <b>Shift</b> црта "
-"око почетне тачке"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
 msgstr ""
-"<b>Елипса</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> црта квадрат или пропорционалну "
-"елипсу; <b>Shift</b> црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Нацртана елипса"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3Д кутија</b>; <b>Shift</b> издиже дуж осе Z"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Направи 3Д кутију"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3Д Оквир</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(подразумевано)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
-"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
-"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Прављење нове повезнице"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Преусмери повезнице"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "Нацртана повезница"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Завршетак повезнице"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
-"<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови "
-"облик"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
 msgstr ""
-"<b>Активни слој је сакривен.</b> Укините сакривање како би могли да цртате "
-"на њему."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
 msgstr ""
-"<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на "
-"њему."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
-msgid "Create guide"
-msgstr "Направљена вођица"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-msgid "Move guide"
-msgstr "Померена вођица"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Уклоњена вођица"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Вођица</b>: %s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Нема више умањења."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Нема више увећања."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за раздвајање."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Растави наслагане клонове"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за уклањање."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Уклони наслагане клонове"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
 msgstr ""
-"Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте "
-"групу</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Правим наслагане клонове...</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Слагање клонова"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>По реду:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>По колони:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Прављење и уређивање прелива"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Насумично:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Симетрија"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Уклоњен текст"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Изаберите једну од 17 симетричних група за поплочавање"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: једноставно премештање"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: рефлексија"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: рефлексија са померањем"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Уклоњен текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: рефлексија + рефлексија са померањем"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: рефлексија + рефлексија"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: рефлексија + 180&#176; ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: рефлексија са померањем + 180&#176; ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: рефлексија + рефлексија + 180&#176; ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; ротација + 45&#176; рефлексија"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; ротација + 90&#176; рефлексија"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: рефлексија + 120&#176; ротација, згуснуто"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: рефлексија + 120&#176; ротација, растегнуто"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: рефлексија + 60&#176; ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Померање"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Померање по X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Хоризонтално померање реда (у % ширине објекта)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Хоризонтално померање колоне (у % ширине објекта)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Насумично хоризонтално померање за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Откуцан текст"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Померање по Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Вертикално померање реда (у % висине објекта)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "_Филтер"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Вертикално померање колоне (у % висине објекта)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Позадина"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Насумично вертикално померање за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Пренет текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Експонент:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Уклопљени текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
 msgstr ""
-"Да ли су редови раздвојени подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
 msgstr ""
-"Да ли су колоне раздвојене подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Извртање:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваки ред"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваку колону"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Додавање:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Нагомилавање померања за сваки ред"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Нагомилавање померања за сваку колону"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Издвајање плоче:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Издвајање плоче при померању по висини"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Издвајање плоче при померању по ширини"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ра_змера"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Размера X</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Хоризонтална размера по реду (у % ширине објекта)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Хоризонтална размера по колони (у % ширине објекта)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Насумична хоризонтална размера за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Вертикални текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Размера Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Вертикална размера по реду (у % висине објекта)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Вертикална размера по колони (у % висине објекта)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Насумична вертикална размера за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
-"Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
 msgstr ""
-"Да ли је скалирање колона подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Основа:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Прављење и уређивање прелива"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
 msgstr ""
-"Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено "
-"(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Наизменична размера сваког реда"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Наизменична размера сваке колоне"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Сабирај размере сваког реда"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Сабирај размере сваке колоне"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Ротација"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Направљен текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Угао:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Излазни троугао"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Ротација објекта за овај угао у сваком реду"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Излазни троугао"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Ротација објекта за овај угао у свакој колони"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Излазни троугао"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Насумичан угао ротације за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Наизменичан смер ротације у сваком реду"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "_Центар ротације"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Наизменичан смер ротације у свакој колони"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Слој откључан"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Сабирај ротације за сваки ред"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Сабирај ротације за сваку колону"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Замућење и провидност"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Замућење:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у сваком реду"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Прављење и уређивање прелива"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у свакој колони"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Насумично замућивање објекта за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Наизменично замућење у сваком реду"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Наизменично замућење у свакој колони"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Провидност:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Прецртавање позадине"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Повећава провидност плоче у сваком реду за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Направљен текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Повећава провидност плоче у свакој колони за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Произвољна провидност плоча за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Наизменична провидност у сваком реду"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Наизменична провидност у свакој колони"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Бо_је"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Почетна боја: "
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Почетна боја поплочаних клонова"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
 msgstr ""
-"Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал има ресетовану попуну "
-"и ивицу)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>Нијанса:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Промена нијансе плоче у сваком реду за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Промена нијансе плоче у свакој колони за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Насумична нијанса плоче за овај проценат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Засићеност:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Уклоњен текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Промена засићености боје у сваком реду за овај проценат"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Промена засићености боје у свакој колони за овај проценат"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Насумична засићеност боје за овај проценат"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>Осветљеност:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Промена осветљености боје у сваком реду за овај проценат"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Промена осветљености боје у свакој колони за овај проценат"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Насумична осветљеност боје за овај проценат"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Наизменична боја у сваком реду"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Наизменична боја у свакој колони"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Прецртавање"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Прецртавање цртежа испод плоча"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
 msgstr ""
-"За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се "
-"на клон"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Узми са цртежа:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Узима видљиву боју и провидност"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Узима укупну нагомилану провидност"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "Црвена"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Узима црвену компоненту боје"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "Зелена"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Узима зелену компоненту боје"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "Плава"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Узима плаву компоненту боје"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Нијанса"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Узима нијансу боје"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Засићеност"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Узима засићеност боје"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Осветљеност"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Узима осветљеност боје"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Подешавање узете вредности"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Корекција гаме:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Помера средњи ниво узете вредности навише (>0) или надоле (<0)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Насумично:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Извртање:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Преокретање узете вредности"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Примена вредности на клонове:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Понашање"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
 msgstr ""
-"Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој "
-"тачки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
 msgstr ""
-"Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
 msgstr ""
-"Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и "
-"ивицу)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
 msgstr ""
-"Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Колико ће редова имати поплочана површина"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Колико ће колона имати поплочана површина"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ширина површине која ће се попунити"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Висина површине која ће се попунити"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Редова, колона: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Направи одређени број редова и колона"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Ширина, висина: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Попуни одређену ширину и висину поплочавањем"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
 msgstr ""
-"Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је "
-"поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Направи</b> "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Растави "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Уклони "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
 msgstr ""
-"Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Васпостави "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
 msgstr ""
-"Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у "
-"прозорчету на нулу."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "_Страна"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Цртеж"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Избор"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Прилагођено"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Површина за извоз</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Јединица мере:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ши_рина:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Ви_сина:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "пиксела на"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "тп_и"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "Виси_на:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "dpi"
-msgstr "тпи"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Назив датотеке</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Тражи..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Пакетски извоз свих изабраних објеката"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
 msgstr ""
-"Извоз сваког изабраног објекта у појединачну PNG датотеку, користећи извозне "
-"параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Сакриј све осим изабраног"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
 msgstr ""
-"У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Извези"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта"
-msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта"
-msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Извоз је у току"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Извозим %d датотеке"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Морате унети назив датотеке"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Одабрана површина за извоз је нерегуларна"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Извозим %s (%lu x %lu)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"Пронађен је <b>%d</b> објекат (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
-msgstr[1] ""
-"Пронађена су <b>%d</b> објекта (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
-msgstr[2] ""
-"Пронађено је <b>%d</b> објеката (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "апсолутно"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "делимично"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Нема пронађених објеката"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Врста: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Тражи у свим врстама објеката"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Све врсте"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Тражи међу облицима"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Сви облици"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Тражи међу правоугаоницима"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Правоугаоници"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Тражи међу елипсама, угловима и кружницама"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Елипсе"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Тражи међу звездама и полигонима"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Звезде"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Тражи међу спиралама"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Спирале"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Тражи линије, дужи и вишесегментне линије"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Paths"
-msgstr "Линије"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Тражи међу текстуалним објектима"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Текст"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Тражи међу групама"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Групе"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Тражи међу клоновима"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "пронађи"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Тражи међу сликама"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Тражи међу размакнутим објектима"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Размакнути"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Текст: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ИД: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
 msgstr ""
-"Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Стил: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
 msgstr ""
-"Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Особина: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Тражи објекте по називу особине (апсолутно или делимично поклапање)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Тражење у _избору"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ограничава претрагу на тренутни избор"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Тражење у активном _слоју"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Укључујући _скривене"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Укључујући _закључане"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Очисти"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Очисти вредности"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Раван врх"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Тражи"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Раван врх"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Раван врх"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ИД"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "_Постави"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Ознака"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Слободна ознака за објекат"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Организовање"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Назив"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Организовање"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Опис"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Сакриј"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Активирајте да учините објекат невидљивим"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Закључај"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
 msgstr ""
-"Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Интерактивност"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Референца"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Објекат закључан"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Објекат откључан"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Објекат сакривен"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Режим скалирања"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Објекат приказан"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Режим скалирања"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ИД је неисправан! "
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Режим скалирања"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ИД постоји! "
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Постављен ИД објекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Постављен назив објекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Постављен наслов објекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Постављен опис објекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Адреса:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Target:"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Улога:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Организовање"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Лучна улога:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Унутрашња сенка"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Покрени:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Ексцентрични троугао"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s особине"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "центра"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>Готово</b>, <b>%d</b> речи додато у речник"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>Готово</b>, ништа сумњиво није пронађено"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Није у директоријуму (%s): <b>%s</b>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Проверавам...</i>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Ручка"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Исправи грешке"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Сугестије:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Унутрашња сенка"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Прихвати"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Прихвати изабране предлоге"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Игнориши једном"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Игнориши ову реч само једном"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнориши"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Унутрашња сенка"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Игнориши ову реч у овој сесији"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "Д_одај у речник:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Додавање ове речи у изабрани речник"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Заустави"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Увуци чвор"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Заустави проверу"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Величина реченице"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "_Започни"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "Покрени проверу"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Лево поравнање"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Магента"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Централно поравнање"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Десно поравнање"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Обострано поравнање"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Хоризонтални текст"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Вертикални текст"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Размак линија:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Постави као подразумевано"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-msgid "Set text style"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\81Ñ\82ил Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Беле траке 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Клик</b> на атрибут за уређивање"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Траке 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Изабран је атрибут <b>%s</b>. Притисните <b>Ctrl+Enter</b> када завршите "
-"уређивање да би измене биле прихваћене."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Беле траке 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\83Ñ\86иÑ\82е Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\80аÑ\81подеÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\87воÑ\80 Ñ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\87воÑ\80 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "УдвоÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87и Ñ\87воÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Траке 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Ð\98звÑ\83Ñ\86и Ñ\87воÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "УвÑ\83Ñ\86и Ñ\87воÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Ð\98здигни Ñ\87воÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Ð\97аклони Ñ\87воÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Уклони Ð¾Ñ\81обинÑ\83"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:8"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Назив особине"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Траке 1:10"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Постави особину"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Беле траке 1:10"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Постави"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Траке 1:16"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Вредност особине"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Беле траке 1:16"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\83Ñ\86и XML Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82абло"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Ð\9dови Ñ\87воÑ\80 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кажи"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:64"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "ТÑ\80аке 2:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Ð\9dови Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\87воÑ\80 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 2:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Ð\9dови Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\87воÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "ТÑ\80аке 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Беле траке 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82е"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ШаÑ\85овÑ\81ка Ñ\82абла"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а _меÑ\80е Ð¼Ñ\80еже:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Ð\91ела Ñ\88аÑ\85овÑ\81ка Ñ\82абла"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Почетак X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "кружница"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Хоризонтална координата почетка мреже"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Тачке, мале"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Ð\9fо_Ñ\87еÑ\82ак Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82аÑ\87ке, Ð¼Ð°Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Вертикална координата почетка мреже"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Тачке, средње"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Ра_змак Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82аÑ\87ке, Ñ\81Ñ\80едÑ\9aе"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Основна дужина осе Z"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Тачке, велике"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Угао X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Беле тачке, велике"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Угао осе X"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Таласи"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Угао Z:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Бели таласи"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Угао осе Z"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфлажа"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Боја линије у мрежи:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Хермелин"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¼Ñ\80ежне Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\81ак (биÑ\82мапа)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Тканина (биÑ\82мапа)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а _главне Ð¼Ñ\80ежне Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80а Ñ\81лика (биÑ\82мапа)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Боја главне линије у мрежи"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Преусмери повезнице"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Главна _линија у мрежи на:"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Преусмери повезнице"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "линија"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Опис"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Квадратна мрежа"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Аксонометријска мрежа"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Засечена коцка"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Направи нову мрежу"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знака)"
+msgstr[2] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знакова)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Омогућено"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знака)"
+msgstr[2] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знакова)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/arc-context.cpp:330
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"Одређује да ли се уз ову мрежу лепи или не. Може бити „омогућено“ за "
-"невидљиве мреже."
+"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, лепи лук/сегмент угла"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Лепи само уз видљиве линије _мреже"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
 msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Елипса</b>: %s &#215; %s; (ограничено на однос %d:%d); <b>Shift</b> црта "
+"око почетне тачке"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видљиво"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"Одређује да ли је мрежа видљива или не. Објекти се и даље лепе на невидљиву "
-"мрежу."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_Размак X:"
+"<b>Елипса</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> црта квадрат или пропорционалну "
+"елипсу; <b>Shift</b> црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Размак између вертикалних линија мреже"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Нацртана елипса"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Размак између хоризонталних линија мреже"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Прикажи _тачке уместо линија"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3Д кутија</b>; <b>Shift</b> издиже дуж осе Z"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказује се тачкаста линија"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Направи 3Д кутију"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "НЕОДРЕЂЕНО"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3Д Оквир</b>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid line"
-msgstr "линије мреже"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid intersection"
-msgstr "тачке пресека мреже"
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "guide"
-msgstr "воÑ\92ице"
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½ице"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "guide intersection"
-msgstr "тачке пресека вођица"
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
 #, fuzzy
-msgid "guide origin"
-msgstr "Основа вођице"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "тачке пресека мреже и вођице"
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "cusp node"
-msgstr "оÑ\88Ñ\82Ñ\80ог Ñ\87воÑ\80а"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80и Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "smooth node"
-msgstr "заобÑ\99еног Ñ\87воÑ\80а"
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "path"
-msgstr "линиÑ\98е"
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "path intersection"
-msgstr "тачке пресека линија"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови "
+"облик"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "угла контејнера"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "bounding box side"
-msgstr "стране контејнера"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "page border"
-msgstr "оквиÑ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Ð\9fовезниÑ\86е Ñ\81е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\98Ñ\83 Ð¿Ñ\80еко Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а (не Ð·Ð°Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð·Ðµ Ð¸Ñ\85)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "line midpoint"
-msgstr "средине линије"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Активни слој је сакривен.</b> Укините сакривање како би могли да цртате "
+"на њему."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "object midpoint"
-msgstr "средине објекта"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на "
+"њему."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "object rotation center"
-msgstr "центра ротације објекта"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Направљена вођица"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "handle"
-msgstr "ручке"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Померена вођица"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "центра старне контејнера"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Уклоњена вођица"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "центра контејнера"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Вођица</b>: %s"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "page corner"
-msgstr "угла стране"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нема више умањења."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "иÑ\81пÑ\83пÑ\87ени Ñ\83гао ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Повећан размак између линија"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "center"
-msgstr "центра"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "corner"
-msgstr "угла"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "text baseline"
-msgstr "основе текста"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "constrained angle"
-msgstr "_Центар ротације"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за раздвајање."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "constraint"
-msgstr "Константа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Растави наслагане клонове"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Угао ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ñ\81а Ð½Ð°Ñ\81лаганим ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð° Ð·Ð° Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Уклони Ð½Ð°Ñ\81лагане ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ð·Ð° ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80аÑ\9aе."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Заобљени чвор"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте "
+"групу</b>."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Оштар чвор"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Правим наслагане клонове...</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "СлагаÑ\9aе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Центар објекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>По реду:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Центар ротације објекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>По колони:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Handle"
-msgstr "Ручка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Насумично:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Пресек линија"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Симетрија"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Guide"
-msgstr "Вођица"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Изаберите једну од 17 симетричних група за поплочавање"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Основа вођице"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: једноставно премештање"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Испупчени угао контејнера"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ротација"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Квадрантна тачка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: рефлексија"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "Централно поравнање"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: рефлексија са померањем"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-msgid "Corner"
-msgstr "Угао"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: рефлексија + рефлексија са померањем"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Основа текста"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: рефлексија + рефлексија"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: рефлексија + 180&#176; ротација"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-msgid " to "
-msgstr " до "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: рефлексија са померањем + 180&#176; ротација"
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Нови документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: рефлексија + рефлексија + 180&#176; ротација"
 
-#: ../src/document.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Меморијски документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ротација"
 
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Неименовани документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; ротација + 45&#176; рефлексија"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Линија је затворена."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; ротација + 90&#176; рефлексија"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-msgid "Closing path."
-msgstr "Затварање линије."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ротација"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "Цртање линије"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: рефлексија + 120&#176; ротација, згуснуто"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Прављење једне тачке"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: рефлексија + 120&#176; ротација, растегнуто"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Прављење једне тачке"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ротација"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " провидност %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: рефлексија + 60&#176; ротација"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", пресек полупречника %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Померање"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " под курсором"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Померање по X:</b>"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављање боје."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтално померање реда (у % ширине објекта)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Клик</b> поставља попуну, <b>Shift+клик</b> линију. <b>Превлачењем</b> се "
-"узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> "
-"за копирање боје испод курсора у клипборд"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтално померање колоне (у % ширине објекта)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Изабрана је вођица</b>; започните цртање дуж вођице са <b>Ctrl</b>"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Померање по Y:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Изаберите вођицу</b> да би је следили са <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикално померање реда (у % висине објекта)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Праћење: <b>веза са вођицом је прекинута!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикално померање колоне (у % висине објекта)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Праћење</b> вођице"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Насумично вертикално померање за овај проценат"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе</b> ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ког Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Ð\95кÑ\81поненÑ\82:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Цртање калиграфског потеза"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Да ли су редови раздвојени подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Цртање</b> потеза гумицом"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Да ли су колоне раздвојене подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Потез гумицом"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Извртање:</small>"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за померање платна"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваки ред"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Непромењено]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваку колону"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Додавање:</small>"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Нагомилавање померања за сваки ред"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Ð\97авиÑ\81ноÑ\81Ñ\82:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Ð\9dагомилаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\81вакÑ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr " врста: "
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Издвајање плоче:</small>"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr " локација: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Издвајање плоче при померању по висини"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr " текст: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Издвајање плоче при померању по ширини"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr " опис: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ра_змера"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Нема поставки)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Размера X</b>"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтална размера по реду (у % ширине објекта)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтална размера по колони (у % ширине објекта)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Насумична хоризонтална размера за овај проценат"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Размера Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикална размера по реду (у % висине објекта)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикална размера по колони (у % висине објекта)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Насумична вертикална размера за овај проценат"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Једна или више екстензија неуспешно "
-"учитана</span>\n"
-"\n"
-"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, "
-"али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, "
-"погледајте дневник грешака сачуван у: "
+"Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Да ли је скалирање колона подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Основа:</b>"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
 msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
-"  Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. "
-"Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији "
-"Inkscape-а."
+"Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено "
+"(>1)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "Ð\98Ð\94 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ен Ð·Ð° Ñ\9aÑ\83."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ваког Ñ\80еда"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "назив Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ен Ð·Ð° Ñ\9aÑ\83."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ваке ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "изгÑ\83бÑ\99ен Ñ\98е XML Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° Ñ\9aÑ\83."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80азмеÑ\80е Ñ\81ваког Ñ\80еда"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "извÑ\80Ñ\88аваÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð·Ð° ÐµÐºÑ\81Ñ\82ензиÑ\98Ñ\83."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80азмеÑ\80е Ñ\81ваке ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "зависност није пронађена."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Ротација"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "Проширење „"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Угао:</b>"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "“ не може да се учита зато што "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Ротација објекта за овај угао у сваком реду"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº Ð³Ñ\80еÑ\88ака Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aа â\80\9e%sâ\80\9c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\83гао Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "Ð\98Ð\94:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87ан Ñ\83гао Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "State:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87ан Ñ\81меÑ\80 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Loaded"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82ано"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87ан Ñ\81меÑ\80 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\87иÑ\82ано"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Ð\94еакÑ\82ивиÑ\80ано"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ñ\81вакÑ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Замућење и провидност"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није "
-"вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се "
-"очекује."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Замућење:</b>"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити "
-"учитани."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у сваком реду"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том "
-"директоријуму неће бити учитани."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у свакој колони"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагодÑ\99иви Ð¿Ñ\80аг"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bиваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Померање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Наизменично замућење у сваком реду"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Растер"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Примени прилагодљиви праг на изабрану битмапу"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Додај шум"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Наизменично замућење у свакој колони"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Провидност:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "УниÑ\84оÑ\80мни Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bава Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83 Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81ни Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bава Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Умноживи Ð³Ð°Ñ\83Ñ\81ни Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизвоÑ\99на Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Ð\98мпÑ\83лÑ\81ни Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80еплеÑ\82ани Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80овни Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ð\91о_Ñ\98е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87ног Ñ\88Ñ\83ма Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на Ð±Ð¾Ñ\98а: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аниÑ\85 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Полупречник"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал има ресетовану попуну "
+"и ивицу)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Нијанса:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð±Ð¸Ñ\82мапа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81е Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83 Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Промена нијансе плоче у свакој колони за овај проценат"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Слој"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Насумична нијанса плоче за овај проценат"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Црвени канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Засићеност:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Зелени канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Промена засићености боје у сваком реду за овај проценат"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Плави канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Промена засићености боје у свакој колони за овај проценат"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Плаво-зелени канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Насумична засићеност боје за овај проценат"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Љубичасти канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Осветљеност:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Жути канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Промена осветљености боје у сваком реду за овај проценат"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Црни канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Промена осветљености боје у свакој колони за овај проценат"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Канал провидности"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Насумична осветљеност боје за овај проценат"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Канал замућености"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Наизменична боја у сваком реду"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87ног ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð· Ñ\81лике"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Угљена оловка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Прецртавање"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\81Ñ\82ил Ñ\83гÑ\99ене Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа Ð¸Ñ\81под Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
 msgstr ""
-"Примени обојеност изабране битмапе одређеном бојом, поштујући задату "
-"провидност."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+"За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се "
+"на клон"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Подеси"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Узми са цртежа:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bава Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81маÑ\9aÑ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð±Ð¸Ñ\82мапама"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Узима Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жеÑ\9aе ÐºÑ\80оз Ð¼Ð°Ð¿Ðµ Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Узима Ñ\83кÑ\83пнÑ\83 Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñ\83 Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Amount"
-msgstr "Количина"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жеÑ\9aе ÐºÑ\80оз Ð¼Ð°Ð¿Ðµ Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð±Ð¸Ñ\82мапа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Узима Ñ\86Ñ\80венÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "ЧиÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\88Ñ\83ма"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "Ð\97елена"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "СмаÑ\9aеÑ\9aе Ñ\82аÑ\87каÑ\81Ñ\82ог Ñ\88Ñ\83ма Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аноÑ\98 Ð±Ð¸Ñ\82мапи."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Узима Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "Ð\9fлава"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9dаглаÑ\88аваÑ\9aе Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ð±Ð¸Ñ\82мапама."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Узима Ð¿Ð»Ð°Ð²Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 #, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "Истицање рељефа на изабраној битмапи - истицање контура 3D ефектом."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Побољшање"
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "Н"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Ð\9fобоÑ\99Ñ\88аваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе - Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ\86иÑ\98а Ñ\88Ñ\83ма."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Узима Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Исправљање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "З"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе - Ð¸Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ñ\85иÑ\81Ñ\82огÑ\80амом."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Узима Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гаусно замућење"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "С"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
-msgstr "Фактор"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Узима осветљеност боје"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Гаусно замућење изабране битмапе."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Подешавање узете вредности"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80екÑ\86иÑ\98а Ð³Ð°Ð¼Ðµ:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð±Ð¸Ñ\82мапа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80а Ñ\81Ñ\80едÑ\9aи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\83зеÑ\82е Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ\88е (>0) Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ðµ (<0)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
-msgstr "Црна тачка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
-msgstr "Бела тачка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Извртање:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Корекција гамута"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Преокретање узете вредности"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"Нивелација изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне "
-"пуне колорне палете."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Примена вредности на клонове:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а (Ñ\81а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð¼Ð°)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Ð\9fонаÑ\88аÑ\9aе"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
 msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
-"Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92еног ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aем Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 "
-"датих оквира пуне колорне палете."
+"Сваки ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ен Ñ\81а Ð¾Ñ\81обинама Ð¿Ñ\80оÑ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\82им Ð¸Ð· Ñ\83зеÑ\82е Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\82оÑ\98 "
+"тачки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Средње"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
-"ФилÑ\82еÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аноÑ\98 Ð±Ð¸Ñ\82мапи Ñ\81ваки Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ел Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ð±Ð¾Ñ\98ом Ð¿Ñ\80оÑ\81еÑ\87не "
-"вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð½Ðµ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81еле."
+"Сваки ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ñ\81е Ð±Ð¾Ñ\98и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аном Ð±Ð¾Ñ\98ом (оÑ\80игинал Ð¼Ð¾Ñ\80а Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82и Ñ\80еÑ\81еÑ\82ованÑ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83 Ð¸ "
+"ивиÑ\86Ñ\83)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "НЗО прилагођавање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\9bе Ñ\80едова Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ана Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ина"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Прилагођава нијансу, засићеност и осветљеност изабраних битмапа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Колико ће колона имати поплочана површина"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ниÑ\82и"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив (извÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98а) Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ниÑ\82и"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80мализаÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Редова, ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Нормализација изабране битмапе, ширењем колорне палете до највише могуће "
-"границе боја."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Направи одређени број редова и колона"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "УÑ\99ани Ñ\86Ñ\80Ñ\82еж"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "ШиÑ\80ина, Ð²Ð¸Ñ\81ина: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Попуни одређену ширину и висину поплочавањем"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
-"Стилизација изабране битмапе тако да изгледа као да је бојена уљаним бојама."
+"Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је "
+"поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Промена провидности канала изабране битмапе."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Направи</b> "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Ð\98здигнÑ\83Ñ\82о"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аÑ\98 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Издигнуто"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Растави "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Повећање светлоће ивица изабране битмапе за прављење издигнутог изгледа."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Корекција шума"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Уклони "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
-"Корекција шума на изабраној битмапи коришћењем филтера за елиминацију пикова "
-"шума."
+"Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Пример"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Васпостави "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
-"УÑ\82иÑ\86аÑ\98 Ð½Ð° Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98Ñ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ñ\81лике Ð¿Ñ\80оменом Ñ\9aене Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82е "
-"димензиÑ\98е."
+"Ð\92Ñ\80аÑ\9bа Ñ\81ве Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80е Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа, Ñ\80азмеÑ\80е, Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е, Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 "
+"пÑ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83 Ð½Ð° Ð½Ñ\83лÑ\83."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Сенчење"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Страна"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Цртеж"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
-msgstr "Висина"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Избор"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Обојено сенчење"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Прилагођено"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Сенчење изабраних битмапа симулацијом удаљеног изора светлости."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Површина за извоз</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\98зоÑ\88Ñ\82Ñ\80аваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а Ð¼ÐµÑ\80е:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Осветљавање изабране битмапе, као преекспонирани фотографски филм."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Међутон"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Насумично расипање пиксела на изабраној битмапи, у оквиру задате „вредности“ "
-"полупречника."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ши_рина:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Увијање"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Увијање изабране битмапе око централне тачке."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ограничавање"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Ви_сина:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ограничавање изабране битмапе."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Дефокусирање мапе"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Ð\98зоÑ\88Ñ\82Ñ\80аваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82ма Ð·Ð° Ð´ÐµÑ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80аÑ\9aе."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "пикÑ\81ела Ð½Ð°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Таласи"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "тп_и"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Амплитуда"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "Виси_на:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Дужина таласа"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "тпи"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Растезање изабране битмапе дуж синусних таласа."
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Назив датотеке</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Унутрашња/спољашна магла („хало“ ефекат)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Тражи..."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ð³Ð»Ðµ Ñ\83 px"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\81ки Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð· Ñ\81виÑ\85 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Број корака"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Извоз сваког изабраног објекта у појединачну PNG датотеку, користећи извозне "
+"параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85\81поÑ\99аÑ\88ниÑ\85 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "СакÑ\80иÑ\98 Ñ\81ве Ð¾Ñ\81им Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Ограничи на PS ниво"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+"У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript трећег нивоа"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Извези"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript другог нивоа"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Претвори текст у линије"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта"
+msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта"
+msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Извоз је у току"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Извозим %d датотеке"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Резолуција растеризације (dpi)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Морате унети назив датотеке"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Одабрана површина за извоз је нерегуларна"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Ограничи извоз на објекат који има ИД"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-msgid "PostScript File"
-msgstr "PostScript датотека"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Извозим %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated PostScript датотека"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"Пронађен је <b>%d</b> објекат (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+msgstr[1] ""
+"Пронађена су <b>%d</b> објекта (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+msgstr[2] ""
+"Пронађено је <b>%d</b> објеката (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и Ð½Ð° PDF Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "апÑ\81олÑ\83Ñ\82но"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "делимично"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Нема пронађених објеката"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF улаз"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Врста: "
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Тражи у свим врстама објеката"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Све врсте"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF Input"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Тражи међу облицима"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Сви облици"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Тражи међу правоугаоницима"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF излаз"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Правоугаоници"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Тражи међу елипсама, угловима и кружницама"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Елипсе"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81енкÑ\83"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°Ð¼Ð° Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Полупречник замућења, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Звезде"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Провидност, %"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Тражи међу спиралама"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Хоризонтално померање, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Спирале"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Вертикално померање, px"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Тражи линије, дужи и вишесегментне линије"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Линије"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "ЦÑ\80на Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bена Ñ\81енка"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82има"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81Ñ\98аÑ\98"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Ð\91ела Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bена Ñ\81енка"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83пама"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Заобљеност"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Групе"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87но"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити "
-"учитани."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Снежна капа"
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Клонови"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Величина тачке"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Тражи међу сликама"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Снег Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\80азмакнÑ\83Ñ\82им Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82има"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf улаз"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Размакнути"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Угради слике"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Текст: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "embed"
-msgstr "уграђен"
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ИД: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr "линија"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стил: "
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP преливи"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP прелив (*.ggr)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Особина: "
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еливи ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ñ\83 GIMP-Ñ\83"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ\83 Ð¾Ñ\81обине (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\87но Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aе)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Ð\9cÑ\80ежа"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе Ñ\83 _избоÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ава Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ñ\80азмак"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе Ñ\83 Ð°ÐºÑ\82ивном _Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икални Ñ\80азмак"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ава Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи _Ñ\81кÑ\80ивене"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ñ\81кÑ\80ивене Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ð¼Ñ\80ежа"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи _закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX излаз"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Очисти"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer датотека"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Очисти вредности"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Излаз као LaTeX"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Тражи"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX са PSTricks макроима (*.tex)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks датотека"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX штампа"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Постави"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Излаз као OpenDocument цртеж"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Ознака"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument цртеж (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Слободна ознака за објекат"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Датотека OpenDocument цртежа"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Назив"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "кутија медија"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Опис"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "кутија исецања"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а Ð¸Ð·Ð´Ð²Ð°Ñ\98аÑ\9aа"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\83Ñ\87иниÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99ивим"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "кутија утапања"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Закључај"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "кутија уметности"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Изаберите страну"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Интерактивност"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "од %i"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Референца"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Исецање на:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Објекат закључан"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\80аÑ\87Ñ\83на Ð¼ÐµÑ\88ова Ð¿Ñ\80елаза:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\81акÑ\80ивен"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Напомена</b>: постављањем прецизности на сувише високу вредност "
-"резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Објекат приказан"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "неравно"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ИД је неисправан! "
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Третирање текста:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ИД постоји! "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Увоз текста као текст"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Постављен ИД објекта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "Ð\97амена Ð\9fÐ\94Ф Ñ\84онÑ\82ова Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80аним Ñ\84онÑ\82овима Ð½Ð°Ñ\98Ñ\81лиÑ\87ниÑ\98ег Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²а"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "УгÑ\80ади Ñ\81лике"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð½Ð°Ñ\81лов Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Увези Ð¿Ñ\81оÑ\82авке"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке PDF Ñ\83воза"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "просечно"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "фино"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "веома фино"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF улаз"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Одредиште:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe формат преносивог документа"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Улога:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI улаз"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Лучна улога:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Отвара датотека сачуваних са Adobe Illustrator верзије 9.0 или новије"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Покрени:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Ð\98злаз ÐºÐ°Ð¾ PovRay"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (само линије и облици)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer датотека"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG улаз"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Особине везе"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Особине слике"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape природни формат датотеке и W3C стандард"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s особине"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG излаз Inkscape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Готово</b>, <b>%d</b> речи додато у речник"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Готово</b>, ништа сумњиво није пронађено"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Није у директоријуму (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG излаз"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Проверавам...</i>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Ð\9eбиÑ\87ан SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80ави Ð³Ñ\80еÑ\88ке"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics формат дефинисан од стране W3C"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Сугестије:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ улаз"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81овани Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¿Ñ\80едлоге"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG формат датотеке компресован са GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Игнориши једном"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ излаз"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Игнориши ову реч само једном"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован са GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориши"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81овани Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ан SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\80еÑ\87 Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ñ\98 Ñ\81еÑ\81иÑ\98и"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Д_одај у речник:"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Ð\92индоÑ\83з 32-биÑ\82на Ñ\88Ñ\82ампа"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ð¾Ð²Ðµ Ñ\80еÑ\87и Ñ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\80еÑ\87ник"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG улаз"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Заустави"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Заустави проверу"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Векторски формат који се користи у Corel WordPerfect"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Започни"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Приказ уживо"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Покрени проверу"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката бити уживо приказана на платну"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Лево поравнање"
 
-#: ../src/file.cpp:147
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Централно поравнање"
 
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Десно поравнање"
 
-#: ../src/file.cpp:290
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\98оÑ\88 Ñ\83век Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван. Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80аÑ\82им Ð¿Ñ\80еÑ\92аÑ\88Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Ð\9eбоÑ\81Ñ\82Ñ\80ано Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: ../src/file.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате "
-"документ %s?"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Хоризонтални текст"
 
-#: ../src/file.cpp:325
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80аÑ\9bен Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\92аÑ\88Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икални Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/file.cpp:327
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80аÑ\9bен Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\92аÑ\88Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Размак Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а:"
 
-#: ../src/file.cpp:477
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80иÑ\82е"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано"
 
-#: ../src/file.cpp:564
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Пречишћене дефиниције;"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Постави стил текста"
 
-#: ../src/file.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Уклоњена је <b>%i</b> непотребна ставка у &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Уклоњене су <b>%i</b> непотребне ставке у &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Уклоњено је <b>%i</b> непотребних ставки у &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање."
 
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Нема неискоришћених ставки у &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Клик</b> на атрибут за уређивање"
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 #, c-format
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
-"Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог "
-"овоме је непозната екстензија датотеке."
-
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Документ није сачуван."
+"Изабран је атрибут <b>%s</b>. Притисните <b>Ctrl+Enter</b> када завршите "
+"уређивање да би измене биле прихваћене."
 
-#: ../src/file.cpp:613
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова"
 
-#: ../src/file.cpp:621
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Нови чвор у елементу"
 
-#: ../src/file.cpp:638
-msgid "Document saved."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\98е Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\87воÑ\80 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "цртеж%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Удвостручи чвор"
 
-#: ../src/file.cpp:776
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "цртеж-%d%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Извуци чвор"
 
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82е ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "УвÑ\83Ñ\86и Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/file.cpp:797
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82е Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Ð\98здигни Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/file.cpp:892
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ð\9dема Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебниÑ\85 Ð·Ð° Ñ\81нимаÑ\9aе."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Ð\97аклони Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/file.cpp:909
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Снимам Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82..."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Уклони Ð¾Ñ\81обинÑ\83"
 
-#: ../src/file.cpp:1068
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назив особине"
 
-#: ../src/file.cpp:1118
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Постави особину"
 
-#: ../src/file.cpp:1230
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
 
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Увези из Слободне галерије"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Вредност особине"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Ð\9cеÑ\88аÑ\9aе"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\83Ñ\86и XML Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82абло"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Ð\9dови Ñ\87воÑ\80 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еноÑ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82е"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кажи"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а Ñ\83виÑ\98аÑ\9aа"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Ð\9dови Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\87воÑ\80 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Ð\94иÑ\84Ñ\83зно Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Ð\9dови Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\87воÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Мапирано померање"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "ФаÑ\80баÑ\9aе"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82е"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а _меÑ\80е Ð¼Ñ\80еже:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Комбиновање"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Почетак X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Усмерено светло"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Хоризонтална координата почетка мреже"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "СлагаÑ\9aе"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Ð\9fо_Ñ\87еÑ\82ак Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбуленција"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Вертикална координата почетка мреже"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80на Ñ\81лика"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ра_змак Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Изворна провидност"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Основна дужина осе Z"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Позадинска слика"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Угао X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Провидност позадине"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Угао осе X"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Боја попуне"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Угао Z:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Боја линије"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Угао осе Z"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Нормално"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Боја линије у мрежи:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "Умножено"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¼Ñ\80ежне Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
-msgid "Screen"
-msgstr "Екрански"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Боја линије у мрежи"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "ТамниÑ\98е"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а _главне Ð¼Ñ\80ежне Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "СвеÑ\82лиÑ\98е"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\85 (иÑ\81Ñ\82акнÑ\83Ñ\82иÑ\85) Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Ð\93лавна _линиÑ\98а Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81и"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "линиÑ\98а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "СвеÑ\82Ñ\99еÑ\9aе Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82на Ð¼Ñ\80ежа"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еко"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Ð\90кÑ\81ономеÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ка Ð¼Ñ\80ежа"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежÑ\83"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "Напоље"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Омогућено"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "Издизање"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Одређује да ли се уз ову мрежу лепи или не. Може бити „омогућено“ за "
+"невидљиве мреже."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87ка Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ\86иÑ\98а"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Ð\9bепи Ñ\81амо Ñ\83з Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иве Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е _мÑ\80еже"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Аритметички"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентитет"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видљиво"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Одређује да ли је мрежа видљива или не. Објекти се и даље лепе на невидљиву "
+"мрежу."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "Одвојено"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Размак X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Линеарно"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Размак између вертикалних линија мреже"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамут"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Размак између хоризонталних линија мреже"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Удвостручено"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Прикажи _тачке уместо линија"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "Обмотавање"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказује се тачкаста линија"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕОДРЕЂЕНО"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "линије мреже"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "тачке пресека мреже"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "воÑ\92иÑ\86е"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "Ерозија"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "тачке пресека вођица"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "Дилатација"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Основа вођице"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Фрактални шум"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "тачке пресека мреже и вођице"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "УдаÑ\99ено Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "оÑ\88Ñ\82Ñ\80ог Ñ\87воÑ\80а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80 Ñ\81веÑ\82ла"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "заобÑ\99еног Ñ\87воÑ\80а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "УÑ\81меÑ\80ено Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "линиÑ\98е"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Видљиве боје"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "тачке пресека линија"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Small"
-msgstr "Мало"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "угла контејнера"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "стране контејнера"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Large"
-msgstr "Ð\92елико"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "оквиÑ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Превише скупљања</b>, резултат је празан."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "средине линије"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором и сједињена је "
-"са избором."
-msgstr[1] ""
-"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора и сједињена је "
-"са избором."
-msgstr[2] ""
-"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова и сједињена "
-"је са избором."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "средине објекта"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором."
-msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора."
-msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "центра ротације објекта"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Површина није оивичена</b>, бојење није могуће."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "ручке"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Фарбају се су само видљиви делови површине.</b> Ако желите да офарбате "
-"целу површину, опозовите акцију, одзумирајте и поново фарбајте."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "центра старне контејнера"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Фарбање оивиченим површинама"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "центра контејнера"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Постави стил за објекат"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "угла стране"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Цртајте преко</b> површине за додавање у боју, притисните <b>Alt</b> за "
-"узимање боје"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "испупчени угао контејнера"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Почетак</b> линијског прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Повећан размак између линија"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "центра"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Унутрашња станица</b> линијског прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "угла"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Средина</b> кружног прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "основе текста"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Полупречник</b> кружног прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Центар ротације"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Жижа</b> кружног прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Константа"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Унутрашња станица</b> кружног прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Угао контејнера"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s изабрано"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Центар контејнера"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "од %d ручке прелива"
-msgstr[1] "%d ручке прелива"
-msgstr[2] "%d ручки прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Центар стране контејнера"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "на %d изабраном објекту"
-msgstr[1] "на %d изабрана објекта"
-msgstr[2] "на %d изабраних објеката"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Заобљени чвор"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
-"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
-msgstr[1] ""
-"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
-"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
-msgstr[2] ""
-"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
-"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Оштар чвор"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "Изабрана је <b>%d</b> ручка прелива од укупно %d"
-msgstr[1] "Изабране су <b>%d</b> ручке прелива од укупно %d"
-msgstr[2] "Изабрано је <b>%d</b> ручки прелива од укупно %d"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Центар линије"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраном "
-"објекту"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабрана "
-"објекта"
-msgstr[2] ""
-"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних "
-"објеката"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Центар објекта"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Додај станицу прелива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Центар ротације објекта"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Ð\9fоÑ\98едноÑ\81Ñ\82ави Ð¿Ñ\80елив"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87ка"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани Ð¿Ñ\80елив"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81ек Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Вођица"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао прелива"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Изврни прелив"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Основа вођице"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> лепи угао"
-msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> лепи угао"
-msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> лепи угао"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Испупчени угао контејнера"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и Ð¿Ñ\80елив."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Ð\9aвадÑ\80анÑ\82на Ñ\82аÑ\87ка"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "СÑ\98едиÑ\9aене Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80ално Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Угао"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Уклони Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Ð\9eÑ\81нова Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
 msgstr ""
-"%s %d за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи при померању, <b>Ctrl +Alt</b> "
-"уклања станице"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (линија)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " до "
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#: ../src/document.cpp:468
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи угао, <b>Ctrl+Alt</b> закључава "
-"угао, <b>Ctrl+Shift</b> мења величину око центра"
+msgid "New document %d"
+msgstr "Нови документ %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#: ../src/document.cpp:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање жиже"
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Меморијски документ %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/document.cpp:691
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> преливу; вуците са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-msgstr[1] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-msgstr[2] ""
-"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
-"раздвајање"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Померање ручке прелива"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Померање станице прелива"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Уклони станицу прелива"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Неименовани документ %d"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
-msgid "Units"
-msgstr "Јединице мере"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Линија је затворена."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Штампарска тачка"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Затварање линије."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Цртање линије"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Прављење једне тачке"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Ð\9eбиÑ\87на Ñ\82аÑ\87ка"
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\98едне Ñ\82аÑ\87ке"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " провидност %.3g"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Обичних тачака"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", пресек полупречника %d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " под курсором"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Тачка"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављање боје."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Клик</b> поставља попуну, <b>Shift+клик</b> линију. <b>Превлачењем</b> се "
+"узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> "
+"за копирање боје испод курсора у клипборд"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "ТаÑ\87ке"
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Изабрана је вођица</b>; започните цртање дуж вођице са <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Изаберите вођицу</b> да би је следили са <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енаÑ\82а"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9bеÑ\9aе: <b>веза Ñ\81а Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86ом Ñ\98е Ð¿Ñ\80екинÑ\83Ñ\82а!</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Милиметар"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Праћење</b> вођице"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Цртање</b> калиграфског потеза"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Ð\9cилимеÑ\82аÑ\80а"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ког Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Центиметар"
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Цртање</b> потеза гумицом"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Потез гумицом"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Центиметара"
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за померање платна"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Метар"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Непромењено]"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Метара"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Палац"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Зависност:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " врста: "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Палаца"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " локација: "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Стопало"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " текст: "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr " опис: "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Стопала"
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Нема поставки)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Једна или више екстензија неуспешно "
+"учитана</span>\n"
+"\n"
+"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, "
+"али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, "
+"погледајте дневник грешака сачуван у: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. "
+"Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији "
+"Inkscape-а."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ИД није одређен за њу."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "назив није одређен за њу."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "изгубљен је XML опис за њу."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "извршавање није постављено за екстензију."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "зависност није пронађена."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Проширење „"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "“ не може да се учита зато што "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Не могу да направим дневник грешака проширења „%s“"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ИД:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Учитано"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Није учитано"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Деактивирано"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није "
+"вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се "
+"очекује."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити "
+"учитани."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том "
+"директоријуму неће бити учитани."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Прилагодљиви праг"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растер"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Примени прилагодљиви праг на изабрану битмапу"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Додај шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Униформни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Гаусни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Умноживи гаусни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Импулсни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Испреплетани шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Отровни шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Додавање насумичног шума на изабрану битмапу"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Замућење"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Полупречник"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Сигма"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Замућење изабраних битмапа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Слој"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Црвени канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Зелени канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Плави канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Плаво-зелени канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Љубичасти канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Жути канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Црни канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал провидности"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Канал замућености"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Издвајање специфичног канала из слике"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Угљена оловка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Примени стил угљене оловке на изабрану битмапу"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Примени обојеност изабране битмапе одређеном бојом, поштујући задату "
+"провидност."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Подеси"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Повећава или смањује контраст на битмапама"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Кружење кроз мапе боја"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количина"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Кружење кроз мапе боја изабраних битмапа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Чишћење шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Смањење тачкастог шума на изабраној битмапи."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Контуре"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Наглашавање ивица изабраним битмапама."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Истицање рељефа на изабраној битмапи - истицање контура 3D ефектом."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Побољшање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Побољшавање изабране битмапе - минимизација шума."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Исправљање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Исправљање изабране битмапе - исправљање хистограмом."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусно замућење"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Фактор"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Гаусно замућење изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Спајање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Спајање изабраних битмапа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Нивелација"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Црна тачка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Бела тачка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Корекција гамута"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Нивелација изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне "
+"пуне колорне палете."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Нивелација (са каналима)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канали:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Нивелација одређеног канала изабране битмапе подешавањем вредности између "
+"датих оквира пуне колорне палете."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Средње"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Филтер који на изабраној битмапи сваки пиксел замењује бојом просечне "
+"вредности у односу на околне пикселе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "НЗО прилагођавање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Прилагођава нијансу, засићеност и осветљеност изабраних битмапа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Негатив (извртање боја) изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализација"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Нормализација изабране битмапе, ширењем колорне палете до највише могуће "
+"границе боја."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Уљани цртеж"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Стилизација изабране битмапе тако да изгледа као да је бојена уљаним бојама."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Провидност:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Промена провидности канала изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Издигнуто"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Издигнуто"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Повећање светлоће ивица изабране битмапе за прављење издигнутог изгледа."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Корекција шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Корекција шума на изабраној битмапи коришћењем филтера за елиминацију пикова "
+"шума."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Утицај на резолуцију изабране слике променом њене величине на задате "
+"димензије."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Сенчење"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Обојено сенчење"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Сенчење изабраних битмапа симулацијом удаљеног изора светлости."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Изоштравање изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Осветљавање изабране битмапе, као преекспонирани фотографски филм."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Међутон"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Насумично расипање пиксела на изабраној битмапи, у оквиру задате „вредности“ "
+"полупречника."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Увијање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Степени"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Увијање изабране битмапе око централне тачке."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ограничавање"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Праг:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Ограничавање изабране битмапе."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Дефокусирање мапе"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Изоштравање изабране битмапе помоћу алгоритма за дефокусирање."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Таласи"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Амплитуда"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Дужина таласа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Растезање изабране битмапе дуж синусних таласа."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Унутрашња/спољашна магла („хало“ ефекат)"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Ширина магле у px"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Број корака"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Број унутрашњих/спољашних копија објекта који ће се направити"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Ограничи на PS ниво"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript трећег нивоа"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript другог нивоа"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Претвори текст у линије"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Резолуција растеризације (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Ограничи извоз на објекат који има ИД"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Ограничи на PDF верзију"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF Input"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF излаз"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Додај сенку"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Полупречник замућења, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Провидност, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Хоризонтално померање, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Вертикално померање, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Црна замућена сенка"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Додај сјај"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Бела замућена сенка"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Експонент"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Црна замућена сенка"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Заобљеност"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Лично"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити "
+"учитани."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Снежна капа"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Величина тачке"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Снег нападао на објекат"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Угради слике"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "уграђен"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP преливи"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP прелив (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Преливи који се користе у GIMP-у"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Ширина линије"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Хоризонтални размак"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Вертикални размак"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Хоризонтално померање"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Вертикално померање"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Цртање линије која је мрежа"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX излаз"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Излаз као LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX са PSTricks макроима (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX штампа"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Излаз као OpenDocument цртеж"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument цртеж (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Датотека OpenDocument цртежа"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "кутија медија"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "кутија исецања"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "кутија издвајања"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "кутија утапања"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "кутија уметности"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Изаберите страну"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "од %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Исецање на:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Поставке стране"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Прецизност прорачуна мешова прелаза:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Напомена</b>: постављањем прецизности на сувише високу вредност "
+"резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "неравно"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Третирање текста:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Увоз текста као текст"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Замена ПДФ фонтова инсталираним фонтовима најсличнијег назива"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Угради слике"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Увези псотавке"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Поставке PDF увоза"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "неравно"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "средње"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "фино"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "веома фино"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe формат преносивог документа"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Отвара датотека сачуваних са Adobe Illustrator верзије 9.0 или новије"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Излаз као PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (само линије и облици)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer датотека"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape природни формат датотеке и W3C стандард"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG излаз Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG излаз"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Обичан SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics формат дефинисан од стране W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Компресовани Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG формат датотеке компресован са GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ излаз"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован са GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Компресовани обичан SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Виндоуз 32-битна штампа"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Векторски формат који се користи у Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Приказ уживо"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката бити уживо приказана на платну"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате "
+"документ %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Документ повраћен на пређашње стање."
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Пречишћене дефиниције;"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Уклоњена је <b>%i</b> непотребна ставка у &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Уклоњене су <b>%i</b> непотребне ставке у &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Уклоњено је <b>%i</b> непотребних ставки у &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Нема неискоришћених ставки у &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог "
+"овоме је непозната екстензија датотеке."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Документ није сачуван."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Документ је сачуван."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "цртеж%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "цртеж-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате копију документа"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Нема измена потребних за снимање."
+
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Снимам документ..."
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Увези из Слободне галерије"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Мешање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Матрица боја"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Пренос компоненте"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Спајање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Матрица увијања"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Дифузно светло"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Мапирано померање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Фарбање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Комбиновање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Померање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Усмерено светло"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Слагање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Турбуленција"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Изворна слика"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Изворна провидност"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Позадинска слика"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Провидност позадине"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Боја попуне"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Боја линије"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножено"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екрански"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Тамније"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Светлије"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Ротација нијанси"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Светљење до провидности"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Преко"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "Унутра"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Напоље"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Издизање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "Логичка негација"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Аритметички"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентитет"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Одвојено"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамут"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Удвостручено"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Обмотавање"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Провидност"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Ерозија"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Дилатација"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Фрактални шум"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Удаљено светло"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Извор светла"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Усмерено светло"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Видљиве боје"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Превише скупљања</b>, резултат је празан."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором и сједињена је "
+"са избором."
+msgstr[1] ""
+"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора и сједињена је "
+"са избором."
+msgstr[2] ""
+"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова и сједињена "
+"је са избором."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором."
+msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора."
+msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Површина није оивичена</b>, бојење није могуће."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Фарбају се су само видљиви делови површине.</b> Ако желите да офарбате "
+"целу површину, опозовите акцију, одзумирајте и поново фарбајте."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Фарбање оивиченим површинама"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Постави стил за објекат"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Цртајте преко</b> површине за додавање у боју, притисните <b>Alt</b> за "
+"узимање боје"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Почетак</b> линијског прелива"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Унутрашња станица</b> линијског прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Средина</b> кружног прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Полупречник</b> кружног прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Жижа</b> кружног прелива"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Унутрашња станица</b> кружног прелива"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s изабрано"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "од %d ручке прелива"
+msgstr[1] "%d ручке прелива"
+msgstr[2] "%d ручки прелива"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "на %d изабраном објекту"
+msgstr[1] "на %d изабрана објекта"
+msgstr[2] "на %d изабраних објеката"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
+"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+msgstr[1] ""
+"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
+"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+msgstr[2] ""
+"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
+"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Изабрана је <b>%d</b> ручка прелива од укупно %d"
+msgstr[1] "Изабране су <b>%d</b> ручке прелива од укупно %d"
+msgstr[2] "Изабрано је <b>%d</b> ручки прелива од укупно %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраном "
+"објекту"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабрана "
+"објекта"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних "
+"објеката"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Додај станицу прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Поједностави прелив"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Направи подразумевани прелив"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао прелива"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Изврни прелив"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> лепи угао"
+msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> лепи угао"
+msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> лепи угао"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се направити прелив."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Сједињене ручке прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Померена ручка прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Уклони станицу прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи при померању, <b>Ctrl +Alt</b> "
+"уклања станице"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (линија)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи угао, <b>Ctrl+Alt</b> закључава "
+"угао, <b>Ctrl+Shift</b> мења величину око центра"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
+"раздвајање жиже"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> преливу; вуците са <b>Shift</b> за "
+"раздвајање"
+msgstr[1] ""
+"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
+"раздвајање"
+msgstr[2] ""
+"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
+"раздвајање"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Померање ручке прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Померање станице прелива"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Уклони станицу прелива"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Јединица мере"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Јединице мере"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Штампарска тачка"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Обична тачка"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Обичних тачака"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Тачка"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Тачке"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Процената"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Милиметар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Милиметара"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Центиметар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Центиметара"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Метар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Метара"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Палац"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Палаца"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Стопало"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Стопала"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -10542,135 +13683,153 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Екс квадрати"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Аутоматско чување документа..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 "Аутоматско чување није успело! Не могу да пронађем додатак за чување "
 "документа."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Неуспело аутоматско чување! Датотека %s не може бити сачувана."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Аутоматско чување завршено."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:665
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Неименовани документ"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
+#: ../src/inkscape.cpp:702
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:704
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Није успело аутоматско снимање резервног примерака документа:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Трака наредби"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Трака поставки лепљења"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке лепљења"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Трака за поставке алатки"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Алатница"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Палета боја"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Статусна линија"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)"
 
-#: ../src/interface.cpp:960
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Подразумевани наслов"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Сакриј"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Наредба „%s“није позната"
 
-#: ../src/interface.cpp:1002
+#: ../src/interface.cpp:983
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Отвори не_давно коришћено"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
+#: ../src/interface.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Уђи у групу #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1114
+#: ../src/interface.cpp:1099
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Прелазак на родитељски слој"
 
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 msgid "Drop color"
 msgstr "Одбачена боја"
 
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Постави боју на прелив"
 
-#: ../src/interface.cpp:1407
+#: ../src/interface.cpp:1392
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Не могу да обрадим SVG податке"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1431
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Одбачен SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1480
+#: ../src/interface.cpp:1465
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Одбачена слика"
 
-#: ../src/interface.cpp:1572
+#: ../src/interface.cpp:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -10683,29 +13842,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај."
 
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
+#: ../src/knotholder.cpp:152
 msgid "Change handle"
 msgstr "Промењена ручка"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
+#: ../src/knotholder.cpp:231
 msgid "Move handle"
 msgstr "Померена ручка"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
+#: ../src/knotholder.cpp:252
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Померање</b> шаре унутар објекта"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
+#: ../src/knotholder.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "Јединствена <b>промена величине</b> шаре"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Ротирање</b> шаре; са <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
@@ -10751,7 +13910,9 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку"
 
 #. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 msgid "Orientation"
 msgstr "Оријентација"
 
@@ -10900,10 +14061,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Страна"
 
@@ -10912,7 +14073,7 @@ msgstr "Страна"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Промена назива тренутног слоја"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
@@ -11069,8 +14230,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Floating"
 msgstr "Плутајуће"
 
@@ -11173,83 +14334,88 @@ msgid "Perspective path"
 msgstr "Линија перспективе"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Потез са шаром"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Ротирај копије"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Уклања маску из избора"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Обликована крива"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Text label"
 msgstr "Ознака текста"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Bend"
 msgstr "Савијање"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Gears"
 msgstr "Зупчаници"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Шара дуж линије"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Спајање подлинија"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "VonKoch"
 msgstr "Хелг Кох"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Knot"
 msgstr "Чвор"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Изградња мреже"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Спиро линија"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Обликовање лика"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Утапање под-линије"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "Шрафирање (грубо)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 msgid "Sketch"
 msgstr "Нацрт"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
 msgid "Ruler"
 msgstr "Лењир"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Да ли је видљиво?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
@@ -11257,28 +14423,29 @@ msgstr ""
 "Ако је искључено, ефекат остаје промењен на објекту али је привремено "
 "скривен на платну"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
 msgid "No effect"
 msgstr "Без ефекта"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr "Одредите путању параметра за УЕЛ „%s“ са %d кликова мишем"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Уређивање параметра <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Ни један од параметара примењених ефеката линије не може да се уређује на "
 "платну."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
 msgstr "Осовинска линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
@@ -11307,7 +14474,8 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr "Ротира оригинал за 90 степени, пре савијања око линије савијања"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
 msgstr "Хоризонтално"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
@@ -11315,7 +14483,8 @@ msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Број објеката у мрежи у правцу X."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
 msgstr "Вертикално"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
@@ -11323,7 +14492,8 @@ msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Број објеката у мрежи у правцу Y."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
 msgstr "Спајање линије"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
@@ -11331,7 +14501,8 @@ msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr "Линија која ће се употребити као закрпа."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
 msgstr "Број линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
@@ -11339,7 +14510,8 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "Број линија које ће бити направљене."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
 msgstr "Почетно одступање ивице"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
@@ -11351,7 +14523,8 @@ msgstr ""
 "водеће линије"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
 msgstr "Почетно одступање размака"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
@@ -11363,7 +14536,8 @@ msgstr ""
 "дуж водеће линије"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
 msgstr "Крајње одступање ивице"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -11374,7 +14548,8 @@ msgstr ""
 "Број покушаја који померају крајње тачке спојева унутар и ван водеће линије"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
 msgstr "Крајње одступање размака"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -11386,7 +14561,8 @@ msgstr ""
 "дуж водеће линије"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
 msgstr "Промена ширине"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -11405,7 +14581,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
 msgstr "Горња линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
@@ -11413,7 +14590,8 @@ msgid "Top path along which to bend the original path"
 msgstr "Горња линија дуж које се поставља оригинална линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
 msgstr "Десна линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
@@ -11421,7 +14599,8 @@ msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgstr "Десна линија дуж које се поставља оригинална линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
 msgstr "Доња линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
@@ -11429,7 +14608,8 @@ msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 msgstr "Доња линија дуж које се поставља оригинална линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
 msgstr "Лева линија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
@@ -11453,7 +14633,8 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "Омогућава горњу и доњу линију за деформацију"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
 msgstr "Зуби"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -11461,7 +14642,8 @@ msgid "The number of teeth"
 msgstr "Број зуба"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
 msgstr "Пречник"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
@@ -11471,7 +14653,8 @@ msgid ""
 msgstr "Угао зуба (обично 20-25 степени). Однос зуба који нису у контакту."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
 msgstr "Трајекторија"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
@@ -11480,8 +14663,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
 msgstr "Кораци"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
@@ -11501,68 +14684,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 #, fuzzy
-msgid "Fixed width"
+msgid "Fixed width:"
 msgstr "Ширина оловке"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "Величина скривеног дела доње линије"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "јединица мере ширине потеза"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr "Ширину прекида схватите као однос ширине линије"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина потеза"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
 #, fuzzy
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Додаје ширину потеза на величину пресека"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Промени ширину линије"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr "Додаје ширину потеза који сече дњу линију на величину пресека."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-msgid "Switcher size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
 msgstr "Показивач оријентације"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "Величина показивача оријентације"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr "Ознаке пресека"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossings signs"
 msgstr "Ознаке пресека"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
 
 #. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Промењен размак повезница"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
 msgstr "Извор шаре"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
@@ -11570,7 +14759,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "Линија постављена уз линију нацрта"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
 msgstr "Копије шаре"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
@@ -11586,8 +14776,9 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Промена ширине шаре у јединицама њене дужине"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Размак:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -11615,7 +14806,8 @@ msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr "Ротирај шару 90 степени пре примене"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
 msgstr "Спој блиске крајеве"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
@@ -11625,7 +14817,8 @@ msgstr ""
 "спајају."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
 msgstr "Фреквенција случајности"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
@@ -11633,7 +14826,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr "Променљивост растојања између шрафура"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
 msgstr "Повећавање"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
@@ -11643,7 +14837,7 @@ msgstr "Повећавање растојања између шрафура."
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
 msgstr "Глаткоћа полузавоја: прва страна, унутра"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -11656,7 +14850,8 @@ msgstr ""
 "1=подразумевано"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
 msgstr "прва страна, споља"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
@@ -11669,7 +14864,8 @@ msgstr ""
 "1=подразумевано"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
 msgstr "друга страна, унутра"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
@@ -11682,7 +14878,8 @@ msgstr ""
 "1=подразумевано"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
 msgstr "друга страна, споља"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
@@ -11695,7 +14892,8 @@ msgstr ""
 "1=подразумевано"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
 msgstr "Магнитуда пулса: прва страна"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
@@ -11706,7 +14904,8 @@ msgstr "Насумично помера доње полузавоје за ра
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
 msgstr "друга страна"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
@@ -11715,7 +14914,8 @@ msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr "Насумично помера горње полузавије за различите магнитуде."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
 msgstr "Паралелност пулса: прва страна"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
@@ -11735,7 +14935,8 @@ msgstr ""
 "Додаје случајност правца тенгентним померањем горњег полузавоја ка ивици."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
 msgstr "Одступање: прва страна"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
@@ -11767,7 +14968,8 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr "Додаје опште савијање шрафурама (спорије)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
 msgstr "Дебљина: на првој страни"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
@@ -11776,7 +14978,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr "Ширина доњих полузавоја"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
 msgstr "на другој страни"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
@@ -11786,7 +14989,8 @@ msgstr "Ширина горњих полузавоја"
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
 msgstr "од друге до прво стране"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
@@ -11795,7 +14999,8 @@ msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
 msgstr "Ширина линије од горњег до доњег полузавоја"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
 msgstr "од прве до друге стране"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
@@ -11828,16 +15033,17 @@ msgstr ""
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
 msgid "Start"
 msgstr "Почетни"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
 msgid "End"
 msgstr "Крајњи"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
 msgstr "Растојање подеока"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
@@ -11845,7 +15051,8 @@ msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Размак између подеока лењира"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
 msgstr "Главна дужина"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
@@ -11853,7 +15060,8 @@ msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr "Дужина главних подеока лењира"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
 msgstr "Споредна дужина"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
@@ -11861,7 +15069,8 @@ msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr "Дужина споредних подеока лењира"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
 msgstr "Главни кораци"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
@@ -11869,7 +15078,8 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr "Цртај главне подеоке сваких ... корака"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
 msgstr "Помери подеоке за"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
@@ -11877,7 +15087,8 @@ msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr "Помера подеоке за оволик корака"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
 msgstr "Правац подеока"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -11889,7 +15100,8 @@ msgid "Offset of first mark"
 msgstr "Померање првог подеока"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
 msgstr "Гранични подеоци"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
@@ -11899,7 +15111,8 @@ msgstr "Изаберите да ли подеоке треба цртати на
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
 msgstr "Потези"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -11907,7 +15120,8 @@ msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr "Црта оволико приближних потеза"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
 msgstr "Мак. дужина потеза"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
@@ -11915,7 +15129,8 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Максимална дужина приближних потеза"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
 msgstr "Променљива дужина потеза"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
@@ -11924,7 +15139,8 @@ msgstr ""
 "Насумично променљива дужина потеза (релативно у односу на максималну дужину)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
 msgstr "Макс. преклапање"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
@@ -11933,7 +15149,8 @@ msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
 msgstr "Варијација преклапања"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
@@ -11941,7 +15158,8 @@ msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr "Насумична варијација преклапања (релативна на максимално преклапање)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
 msgstr "Макс. одступање крајева"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
@@ -11953,7 +15171,8 @@ msgstr ""
 "на максималну дужину)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
 msgstr "Просечно померање"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
@@ -11961,7 +15180,8 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr "Просечно растојање сваког потеза од оригиналног потеза"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
 msgstr "Макс. дрхтање"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
@@ -11969,7 +15189,8 @@ msgid "Maximum tremble magnitude"
 msgstr "Максимална магнитуда одступања приближног потеза од оригинала"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
 msgstr "Учесталост дрхтања"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
@@ -11977,7 +15198,8 @@ msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr "Просечан број понављања дрхтања у потезу"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
 msgstr "Коте"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
@@ -11992,7 +15214,8 @@ msgstr ""
 "Фактор величине односи се на закривљеност и дужину кота (пробајте 5*померање)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
 msgstr "Максимална дужина"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
@@ -12000,7 +15223,8 @@ msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr "Максимална дужина кота"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
 msgstr "Променљива дужина"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
@@ -12008,7 +15232,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr "Насумична дужина кота"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
 msgstr "Насумично позиционирање"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
@@ -12018,7 +15243,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
+msgid "k_min:"
 msgstr "_Спој у облик"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
@@ -12026,15 +15251,17 @@ msgid "min curvature"
 msgstr "минимално закривљење"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "_x0:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgid "max curvature"
 msgstr "Максимално закривљење"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations"
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
 msgstr "Број генерација"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
@@ -12042,7 +15269,8 @@ msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr "Дубина рекурзије (што мања вредност!)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path"
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
 msgstr "Линија прављења"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
@@ -12071,7 +15299,8 @@ msgstr "Ако није омогућено, црта само последњу 
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment"
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
 msgstr "Референтни сегмент"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
@@ -12083,7 +15312,8 @@ msgstr "Референтни сегмент. Подразумевано је д
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
 msgstr "Максимална сложеност"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
@@ -12102,27 +15332,27 @@ msgstr "Промена параметра набрајања"
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Промена параметра скалара"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Уређивање на платну"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
 msgid "Copy path"
 msgstr "Копирај линију"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
 msgid "Paste path"
 msgstr "Убаци линију"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
 msgid "Link to path"
 msgstr "Веза до путање"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Убаци параметар линије"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Повезивање параметра везе до путање"
 
@@ -12159,40 +15389,40 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
 "Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)"
 
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за "
 "цевку)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Извоз документа у PNG датотеку"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
@@ -12200,11 +15430,11 @@ msgstr ""
 "Резолуција за извоз битмапе и за растеризацију филтера у PS/EPS/PDF "
 "(подразумевано 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "ТПИ"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
@@ -12213,21 +15443,21 @@ msgstr ""
 "Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је "
 "платно, 0,0 је доњи леви угао)"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Површина за извоз је цело платно"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -12235,96 +15465,96 @@ msgstr ""
 "Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у "
 "SVG кориснички одређеној јединици мере)"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВИСИНА"
 
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "ИД објекта за извоз"
 
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "ИД"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са "
 "атрибутом „export-id“)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са "
 "атрибутом „export-id“)"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "БОЈА"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "ВРЕДНОСТ"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или "
 "„inkscape“)"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Извоз документа у PS датотеку"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Извоз документа у EPS датотеку"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Извоз документа у PDF датотеку"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:379
 msgid ""
 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку"
 
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
@@ -12332,7 +15562,7 @@ msgstr ""
 "Генериши филтриране објекте без филтера, осим за растеризацију (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12340,7 +15570,7 @@ msgstr ""
 "Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12348,61 +15578,61 @@ msgstr ""
 "Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Излистава id,x,y,w,h за све објекте"
 
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Штампа садржај директоријума са екстензијама и напушта програм"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Листање ИД-ова свих интерних команди Inkscapе-а"
 
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Интерна команда која ће се позвати када се Inkscape отвори."
 
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:452
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:458
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ИД објекта који ће бити изабран када се отвори Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:463
+#: ../src/main.cpp:461
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Покрени Inkscape у интерактивном управљачком режиму."
 
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -12422,11 +15652,11 @@ msgstr "_Датотека"
 msgid "_New"
 msgstr "_Нова"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Убаци димен_зије"
 
@@ -12446,62 +15676,65 @@ msgstr "Уве_ћање"
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Режим приказа"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Делови сучеља"
 
 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Слој"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
 msgid "_Object"
 msgstr "_Објекат"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Исе_цање"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Мас_ка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
 msgid "Patter_n"
 msgstr "_Шара"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
 msgid "_Path"
 msgstr "_Линија"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
 msgid "_Text"
 msgstr "_Текст"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
 msgid "Filter_s"
 msgstr "_Филтери"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "Про_ширењa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:258
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "_Радна табла"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Вежбе"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -12509,7 +15742,7 @@ msgstr ""
 "Подешавање полупречника <b>хоризонталног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту "
 "вредност вертикалног полупречника"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -12517,7 +15750,7 @@ msgstr ""
 "Подешавање полупречника <b>вертикалног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту "
 "вредност хоризонталног полупречника"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -12525,8 +15758,8 @@ msgstr ""
 "Подешавање <b>ширине и висине</b> правоугаоника; <b>Ctrl</b> закључава однос "
 "или растезање само једне димензије"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12534,8 +15767,8 @@ msgstr ""
 "Промена величине кутије у правцу X/Y; <b>Shift</b> дуж осе Z; <b>Ctrl</b> за "
 "гоњење у правцу ивица или дијагонала"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12543,19 +15776,19 @@ msgstr ""
 "Промена величине кутије дуж осе Z; са <b>Shift</b> у правцу X/Y; <b>Ctrl</b> "
 "за гоњење у правцу ивица или дијагонала"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Померање кутије у перспективи"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Подешавање <b>ширине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Подешавање <b>висине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12565,7 +15798,7 @@ msgstr ""
 "Позиција <b>почетне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
 "вуците елипсу <b>унутра</b> за лук, <b>споља</b> за сегмент"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -12574,7 +15807,7 @@ msgstr ""
 "Позиција <b>завршне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
 "повлачење <b>унутра</b> за лук, <b>споља</b> за сегмент"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -12582,7 +15815,7 @@ msgstr ""
 "Подешавање <b>спољног полупречника</b> звезде или полигона; <b>Shift</b> за "
 "заобљавање; <b>Alt</b> за насумичност"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -12592,7 +15825,7 @@ msgstr ""
 "једнакост кракова (без искривљења); <b>Shift</b> за заобљaвање; <b>Alt</b> "
 "за насумичност"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -12600,7 +15833,7 @@ msgstr ""
 "Замотавање/одмотавање спирале од <b>почетка</b>; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
 "<b>Alt</b> сабија/развлачи"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -12608,106 +15841,106 @@ msgstr ""
 "Замотавање/одмотавање спирале са <b>краја</b>; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
 "<b>Shift</b> скалирање/ротација"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Подешавање <b>удаљености померања</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Повлачење за промену величине <b>оквира уклопљеног текста</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за комбиновање."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Комбинујем линије..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
 msgid "Combine"
 msgstr "Комбиновање"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "У избору нема <b>линија</b> за комбиновање."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Одаберите <b>линију(е)</b> за раскидање јединства."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Раздвајам линије на делове..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 msgid "Break apart"
 msgstr "Раздвој у делове"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема линије</b> за раскидање јединства."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за претварање у криве."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Претварам објекте у криве..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
 msgid "Object to path"
 msgstr "Објекат у криву"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема објекта</b> за претварање у криве."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Изаберите <b>линије</b> за преусмеравање."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Преусмеравам линије..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Линија је преусмерена"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Цртање је прекинуто"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Настављање изабране линије"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Прављење нове линије"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Додавање изабраној линији"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:666
+#: ../src/pen-context.cpp:668
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за затварање и завршавање линије."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:676
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак линије од овог чвора."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12716,7 +15949,7 @@ msgstr ""
 "<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f&#176;, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
 "<b>Ентер</b> затвара линију"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12725,14 +15958,14 @@ msgstr ""
 "<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f&#176;, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
 "<b>Ентер</b> затвара линију"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -12741,7 +15974,7 @@ msgstr ""
 "<b>Симетрична ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи "
 "угао, <b>Shift</b> помера само ову ручку"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12750,28 +15983,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
 "<b>Shift</b> помера само ову ручку"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Цртање завршено"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Пустите</b> овде да би се линија затворила и завршила."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Цртање линије слободном руком"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Вуците</b> за наставак линије од овог чвора."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Завршавање линије слободном руком"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -12779,43 +16012,43 @@ msgstr ""
 "<b>Режим цртања</b>: држећи <b>Alt</b> нацртане линије се спајају. Пустите "
 "<b>Alt</b> да завршите линију."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Завршавање цртања слободном руком"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
+#: ../src/persp3d.cpp:344
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Прикажи/сакриј исчезавајуће тачке"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
+#: ../src/persp3d.cpp:355
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Прикажи/сакриј више исчезавајућих тачака"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 #, fuzzy
 msgid "Dip pen"
 msgstr "Капање"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Marker"
 msgstr "Тамније"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Brush"
 msgstr "Замућења"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Wiggly"
 msgstr "Таласање:"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
 msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Tracing"
 msgstr "Цртеж"
@@ -12871,193 +16104,215 @@ msgstr "Датотека поставки %s није исправан XML до
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr "Датотека %s није исправна датотека подешавања."
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Ауторство"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Ауторство-Делити под истим условима"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Ауторство-Без прерада"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Делити под истим условима"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Без прерада"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Јавно власништво"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Назив"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
 msgstr "Назив под којим ће овај документ бити формално познат."
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
 msgstr "Датум"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
 msgstr "Датум који представља датум прављења овог документа (YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
 msgstr "Физичко или дигитално представљање овог документа (МИМЕ врста)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
 msgstr "Врста документа (DCMI врста)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
 msgstr "Аутор"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
 msgstr ""
 "Назив примарног аутора који је одговоран за прављење садржаја документа."
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Права"
-
 #: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Десно:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
 msgstr "Назив ентитета који има права на интелектуалну својину овог документа."
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
 msgstr "Издавач"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
 msgstr "Назив ентитета који је одговоран за објављивање овог документа."
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
 msgstr "Идентификатор"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
 msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
 msgstr "Извор"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
 msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца изворни кôд овог документа."
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
 msgstr "Однос"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
 msgstr "Јединствени УРЛ за релациони документ."
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Језик:"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
 "Двословни језички таг са опционим подтаговима за језике документа (нпр. „sr-"
 "RS“)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
 msgstr "Кључне речи"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"classifications"
 msgstr ""
 "Садржина документа као зарезом раздвојене речи, фразе или класификације."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
 msgstr "Карактеристике"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
 msgstr "Важсност и област овог документа."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
 msgstr "Сажете назнаке о садржају у овом документу"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
 msgstr "Прилагачи"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
 msgstr "Називи ентитета који су учествовали на стварању садржаја документа."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
 msgstr "УРЛ"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
 msgstr "УРЛ до дефиниције лиценце овог документа."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
 msgstr "Делови"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
 msgstr "XML делови за RDF део лиценце."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:368
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -13065,7 +16320,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: прави квадрат или пропорционални правоугаоник, закључава "
 "заобљене углове у кружницу"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:515
+#: ../src/rect-context.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -13074,7 +16329,7 @@ msgstr ""
 "<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница %d:%d); <b>Shift</b> за "
 "цртање око почетне тачаке"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -13083,7 +16338,7 @@ msgstr ""
 "<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница у златном пресеку 1,618 : "
 "1); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:520
+#: ../src/rect-context.cpp:526
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -13092,7 +16347,7 @@ msgstr ""
 "<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница у златном пресеку 1 : "
 "1,618); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
+#: ../src/rect-context.cpp:530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -13101,30 +16356,30 @@ msgstr ""
 "<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> прави квадрат или "
 "пропорционални правоугаоник; <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:555
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Нацртан правоугаоник"
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
+#: ../src/select-context.cpp:178
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Кликните на изабрани објекат за промену режима скалирање/ротација"
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
+#: ../src/select-context.cpp:179
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за "
 "избор."
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Померање је отказано."
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
+#: ../src/select-context.cpp:246
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Избор је отказан."
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -13132,7 +16387,7 @@ msgstr ""
 "<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; отпустите <b>Alt</b> за прелазак "
 "на избор слободним окруживањем"
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -13140,264 +16395,265 @@ msgstr ""
 "<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; притисните <b>Alt</b> за прелазак "
 "на избор додиром"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: избор у групи, повуците за хоризонтално/вертикално померање"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или "
 "избор додиром"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
+#: ../src/select-context.cpp:903
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
 msgid "Delete text"
 msgstr "Уклоњен текст"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
 msgid "Delete"
 msgstr "Уклоњено"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за дуплирање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
 msgid "Delete all"
 msgstr "Све уклоњено"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Изаберите <b>неке објекте</b> за груписање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Group"
 msgstr "Груписано"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Разгруписано"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или "
 "<b>слојева</b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
 #, fuzzy
-msgid "undo action|Raise"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
 msgstr "Издигнуто"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Подигнуто на врх"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Lower"
 msgstr "Спуштено"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Спуштено на дно"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Нема опозива акције."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Нема понављања акције."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Paste"
 msgstr "Убачено"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
 msgid "Paste style"
 msgstr "Пренет је стил"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Убаци ефекат линије уживо"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити ефекти линије."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Уклони ефекат линије"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити филтери."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Уклони филтер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
 msgid "Paste size"
 msgstr "Пренос димензија"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Пренете су појединачне димензије"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Премештено на следећи слој"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Нема слојева изнад тренутног."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Премештено на претходни слој"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Нема слојева испод тренутног."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Поништена трансформација"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Ротирано за 90&#176; у лево"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Ротирано за 90&#176; у десно"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ротација"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Ротирај за пиксела"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Скалирање за цео фактор"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Вертикално померање"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Хоризонтално померање"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
 msgid "Move"
 msgstr "Померање"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Вертикално померање за пиксел"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Хоризонтално померање за пиксел"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "У избору није примењен ефекат линије."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Клонирај"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонирано"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за поновно повезивање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Копирајте у клипборд <b>објекат</b> за који ће клонови бити повезани."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема клонова за поновно повезивање</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Поново повежи клон"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за одвезивање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Одвезани клонови"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13408,7 +16664,7 @@ msgstr ""
 "прелазак на линију. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов "
 "оквир."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -13416,7 +16672,7 @@ msgstr ""
 "<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, линија "
 "за текст, уклопљени текст?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -13424,206 +16680,206 @@ msgstr ""
 "Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у &lt;defs&gt; "
 "атрибуту)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Објекти у ознаку"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у вођице."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Објекти у вођице"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за ретварање у шару."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Објекти у шару"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Избор <b>није испуњен шаром</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Шара у објекте"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за прављење копије битмапе."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Правим битмапу..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Направи битмапу"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити исечак или маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Изаберите објекат маску и <b>објекте</b> на које ће се применити исечак или "
 "маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Исечак је постављен"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
 msgid "Set mask"
 msgstr "Маска је постављена"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити исечак или маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Уклони исечак"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
 msgid "Release mask"
 msgstr "Уклони маску"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Прилагоди страну избору"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Прилагоди страну цртежу"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "веб"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Ð\94Ñ\83ж"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
 msgid "Circle"
 msgstr "Кружница"
 
 #. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Елипса"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Уклопљени текст"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Line"
 msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
 msgid "Path"
 msgstr "Линија"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Polygon"
 msgstr "Полигон"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
 msgid "Polyline"
 msgstr "Вишеструка линија"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Правоугаоник"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "3D Box"
 msgstr "3Д кутија"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Клон"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонирано"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "Удаљеност линије"
 
 #. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спирала"
 
 #. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
 msgid "root"
 msgstr "основа"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "слоју <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "слој <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " у %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " у групи %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -13631,7 +16887,7 @@ msgstr[0] " у <b>%i</b> родитељу (%s)"
 msgstr[1] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
 msgstr[2] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -13639,21 +16895,21 @@ msgstr[0] " у <b>%i</b> слоју"
 msgstr[1] " у <b>%i</b> слоја"
 msgstr[2] " у <b>%i</b> слојева"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оригинала"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење линије"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оквира"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -13662,7 +16918,7 @@ msgstr[1] "Изабрана су <b>%i</b> објекта"
 msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -13671,7 +16927,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13680,7 +16936,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13689,7 +16945,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
@@ -13697,24 +16953,24 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> објекат <b>%i</b> типа"
 msgstr[1] "<b>%i</b> објекта <b>%i</b> типа"
 msgstr[2] "<b>%i</b> објеката <b>%i</b> типа"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
 msgid "Skew"
 msgstr "Кривљење"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:545
+#: ../src/seltrans.cpp:532
 msgid "Set center"
 msgstr "Постављено на центар"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:620
+#: ../src/seltrans.cpp:607
 msgid "Stamp"
 msgstr "Печат"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -13722,7 +16978,7 @@ msgstr ""
 "<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине "
 "са "
 
-#: ../src/seltrans.cpp:669
+#: ../src/seltrans.cpp:656
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -13730,7 +16986,7 @@ msgstr ""
 "<b>Стискање и развлачење</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; "
 "<b>Shift</b> за промену око центра ротације"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:670
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -13738,7 +16994,7 @@ msgstr ""
 "<b>Промена величине</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; <b>Shift</b> "
 "за промену око центра ротације"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:661
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -13746,7 +17002,7 @@ msgstr ""
 "<b>Искошавање</b> избора; <b>Ctrl</b> лепи угао; <b>Shift</b> ротирање око "
 "супротне стране"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:675
+#: ../src/seltrans.cpp:662
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -13754,35 +17010,35 @@ msgstr ""
 "<b>Ротација</b> избора; <b>Ctrl</b> за фиксни угао; <b>Shift</b> за ротирање "
 "око супротног ћошка"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:809
+#: ../src/seltrans.cpp:796
 msgid "Reset center"
 msgstr "Ресетован центар"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> за пропорционално"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Искошавање</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Ротација</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Центар</b> премештен на %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13791,33 +17047,33 @@ msgstr ""
 "<b>Померање</b> за %s, %s; <b>Ctrl</b> фиксира хоризонтално/вертикално; "
 "<b>Shift</b> игнорише лепљење"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Веза</b> на %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Веза</b> без УРИ адресе"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Елипса</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Кружница</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Сегмент</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Угао</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Уклопљива површина"
@@ -13826,16 +17082,16 @@ msgstr "Уклопљива површина"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Неуклопљива површина "
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Вођице око стране"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
@@ -13844,37 +17100,37 @@ msgstr ""
 "<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или "
 "сегмента. <b>Клик</b> за избор."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "вертикално, на %s; %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "хоризонтално, на %s; %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "на %d степени, преко (%s,%s); %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
 msgid "embedded"
 msgstr "уграђен"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Слика са лошом референцом</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Слика</b> %d &#215; %d: %s"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -13882,59 +17138,59 @@ msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
 msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
 msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
+#: ../src/sp-item.cpp:988
 msgid "Object"
 msgstr "Објекат"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>исечено</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>маскирано</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>филтрирано (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>филтрирано</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Линија</b>"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Дошло је до грешке у току примене ефекта линије."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Повезано померање</b>, %s за %f тачака"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "outset"
 msgstr "проширено"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "inset"
 msgstr "сужено"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Динамичка удаљеност</b>, %s за %f тачака"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
+#: ../src/sp-path.cpp:155
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
@@ -13942,7 +17198,7 @@ msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор, ефекат линије: %s)"
 msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора, ефекат линије: %s)"
 msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова, ефекат линије: %s)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/sp-path.cpp:158
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
@@ -13950,11 +17206,11 @@ msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор)"
 msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора)"
 msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Полигон</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Вишеструка линија</b>"
 
@@ -13964,12 +17220,12 @@ msgstr "<b>Правоугаоник</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Спирала</b> са %3f завоја"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
+#: ../src/sp-star.cpp:308
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
@@ -13977,7 +17233,7 @@ msgstr[0] "<b>Звезда</b> са %d краком"
 msgstr[1] "<b>Звезда</b> са %d крака"
 msgstr[2] "<b>Звезда</b> са %d кракова"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
+#: ../src/sp-star.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -13986,16 +17242,16 @@ msgstr[1] "<b>Полигон</b> са %d стране"
 msgstr[2] "<b>Полигон</b> са %d страна"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:428
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;назив није пронађен&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
+#: ../src/sp-text.cpp:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Текст на линији</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
+#: ../src/sp-text.cpp:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
@@ -14013,7 +17269,7 @@ msgstr " од "
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку сирочету</b>"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Простирање текста</b>"
 
@@ -14032,65 +17288,65 @@ msgstr "<b>Клон</b> за: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Клон сироче</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Нацртана спирала"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
 msgid "Union"
 msgstr "Сједињено"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
 msgid "Intersection"
 msgstr "Пресечено"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
 msgid "Difference"
 msgstr "Разликовано"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Изузето"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
 msgid "Division"
 msgstr "Подељено"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
 msgid "Cut path"
 msgstr "Исечена линија"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Изаберите <b>најмање две линије</b> за примењивање Булове операције."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или "
 "исецања линије."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -14098,151 +17354,151 @@ msgstr ""
 "Не могу да распознам <b>поредак слоја</b> објеката изабраних за различитост, "
 "XOR, поделу или исецање линије."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:193
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Један од објеката <b>није линија</b>, није могуће применити Булову операцију."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:877
+#: ../src/splivarot.cpp:881
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Изаберите <b>потез(е)</b> за претварање потеза у линију."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Потез је претворен у линију"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема потеза</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Изабрани објекат <b>није линија</b>, не може да се скупља или шири."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Направљено је повезано померање"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Направљено је динамичко померање"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Изаберите неку <b>линију</b> за скупљање или ширење."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 msgid "Outset path"
 msgstr "Линија је проширена"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 msgid "Inset path"
 msgstr "Линија је сужена"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема линије</b> за скупљање или ширење."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Упрошћавање линија (појединачно):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Упрошћавање линија:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "Упрошћено је %s <b>%d</b> од <b>%d</b> линија..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> линија упрошћено."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
 msgid "Simplify"
 msgstr "Упрости"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "У избору нема <b>линија</b> за упрошћавање."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
 #, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Ништа</b> није изабрано"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
+#: ../src/spray-context.cpp:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
+#: ../src/spray-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
+#: ../src/spray-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 "selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
+#: ../src/spray-context.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекат за деформисање."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
 #, fuzzy
 msgid "Spray with copies"
 msgstr "Размак између копија:"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
 #, fuzzy
 msgid "Spray with clones"
 msgstr "Тражи међу клоновима"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
+#: ../src/spray-context.cpp:891
 #, fuzzy
 msgid "Spray in single path"
 msgstr "Прављење једне тачке"
 
-#: ../src/star-context.cpp:338
+#: ../src/star-context.cpp:343
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао; чува радијалне краке"
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/star-context.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Полигон</b>: полупречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/star-context.cpp:470
+#: ../src/star-context.cpp:475
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Звезда</b>: полупречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/star-context.cpp:503
+#: ../src/star-context.cpp:508
 msgid "Create star"
 msgstr "Цртање звезде"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Изаберите <b>текст и линију</b> за постављање текста на линију."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -14251,7 +17507,7 @@ msgstr ""
 "линије. Користите <b>Shift+Д</b> за приказ линије на коју је постављен."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
@@ -14259,37 +17515,37 @@ msgstr ""
 "У овој верзији не можете да поставите текст на правоугаоник. Прво "
 "правоугаоник претворите у линију."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 "Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га ставите на "
 "линију."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Поставља текст на линију"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Изаберите <b>текст на линији</b> уклањање са линије."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема текста на линији</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Уклања текст са линије"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Изаберите <b>текст</b> за који ће бити уклоњено уклапање слова."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Уклоњени ручни кернинзи"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
@@ -14297,86 +17553,86 @@ msgstr ""
 "Изаберите <b>текст</b> и једну или више <b>линија или облик</b> за "
 "постављање текста у оквир."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Текст уклопљен у оквир"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Изаберите <b>уклопљени текст</b> за уклањање из оквира."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Текст уклоњен из оквира"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Изаберите <b>уклопљени текст</b> за конверзију."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 "Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га конвертујете."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Уклопљени текст конвертован у обичан"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема уклопљеног текста</b> за конвертовање."
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
+#: ../src/text-context.cpp:449
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Клик</b> за уређивање текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста."
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/text-context.cpp:451
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Клик</b> за уређивање уклопљеног текста, <b>превлачење</b> за избор дела "
 "текста."
 
-#: ../src/text-context.cpp:505
+#: ../src/text-context.cpp:506
 msgid "Create text"
 msgstr "Направљен текст"
 
-#: ../src/text-context.cpp:529
+#: ../src/text-context.cpp:530
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Знакови који се не штампају"
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
+#: ../src/text-context.cpp:545
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Уметни уникод знак"
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/text-context.cpp:580
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
+#: ../src/text-context.cpp:669
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Оквир уклопљеног текста</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
+#: ../src/text-context.cpp:715
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Унесите текст; <b>Ентер</b> за почетак нове линије."
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:726
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Уклопљени текст је направљен."
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
+#: ../src/text-context.cpp:728
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Направљен уклопљени текст"
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/text-context.cpp:730
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -14384,75 +17640,75 @@ msgstr ""
 "Оквир је <b>премали</b> за тренутну величину фонта. Уклопљени текст није "
 "направљен."
 
-#: ../src/text-context.cpp:841
+#: ../src/text-context.cpp:866
 msgid "No-break space"
 msgstr "Непрекидајући размак"
 
-#: ../src/text-context.cpp:843
+#: ../src/text-context.cpp:868
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Уметнут непрекидајући размак"
 
-#: ../src/text-context.cpp:880
+#: ../src/text-context.cpp:905
 msgid "Make bold"
 msgstr "Начињено подебљаним"
 
-#: ../src/text-context.cpp:898
+#: ../src/text-context.cpp:923
 msgid "Make italic"
 msgstr "Начињено курзивним"
 
-#: ../src/text-context.cpp:937
+#: ../src/text-context.cpp:962
 msgid "New line"
 msgstr "Нови ред"
 
-#: ../src/text-context.cpp:971
+#: ../src/text-context.cpp:996
 msgid "Backspace"
 msgstr "Обрисан задњи карактер"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1019
+#: ../src/text-context.cpp:1044
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Размак у лево"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
+#: ../src/text-context.cpp:1069
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Размак у десно"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
+#: ../src/text-context.cpp:1094
 msgid "Kern up"
 msgstr "Размак на горе"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1095
+#: ../src/text-context.cpp:1119
 msgid "Kern down"
 msgstr "Размак на доле"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
+#: ../src/text-context.cpp:1195
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Ротирано у лево"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1193
+#: ../src/text-context.cpp:1216
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Ротирано у десно"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1210
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Смањен размак између линија"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1218
+#: ../src/text-context.cpp:1240
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Смањен размак између карактера"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1237
+#: ../src/text-context.cpp:1258
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Повећан размак између линија"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1245
+#: ../src/text-context.cpp:1265
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Повећан размак између карактера"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1375
+#: ../src/text-context.cpp:1394
 msgid "Paste text"
 msgstr "Пренет текст"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1621
+#: ../src/text-context.cpp:1640
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -14461,12 +17717,12 @@ msgstr ""
 "Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови "
 "параграф."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1623
+#: ../src/text-context.cpp:1642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Куцајте или уредите текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови ред."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -14474,11 +17730,11 @@ msgstr ""
 "<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>повуците</b> за прављење "
 "уклопљеног текста; потом куцајте текст."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1741
+#: ../src/text-context.cpp:1760
 msgid "Type text"
 msgstr "Откуцан текст"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
+#: ../src/text-editing.cpp:42
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr "Не можете уредити <b>клониране податке карактера</b>."
 
@@ -14603,70 +17859,70 @@ msgstr "Изаберите подалатку са траке алатки"
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Прецртавање: %d.  %ld чворова"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Изаберите <b>слику</b> за прецртавање"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgstr "Изаберите само једну <b>слику</b> за прецртавање"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr "Изаберите једну слику и један или више облика изнад ње"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Прецртавање: Нема активног десктопа"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Неисправан резултат SIOX"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Прецртавање: Нема активног документа"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Прецртавање: Слика нема битмапираних података"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Прецртавање: Започињем прецртавање..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Прецртана битмапа"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr "%s. Повуци за <b>померање</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr "%s. Вуците или кликните за <b>насумично померање</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -14674,42 +17930,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s. Вуците или клик за <b>ротирање у десно</b>; са Shift <b>у лево</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr "%s. Вуците или клик за <b>дуплирање</b>; са Shift <b>брисање</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr "%s. Вуците за <b>обликовање линије</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr "%s. Вуците ии клик за <b>фарбање објеката</b> бојом."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr "%s. Вуците или клик за <b>мешање боја</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -14717,70 +17973,70 @@ msgstr ""
 "%s. Вуците или клик за <b>повећавање замућења</b>; са Shift за <b>смањивање</"
 "b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекат за деформисање."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Обликовање померањем"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "Ефекат померања унутра/споља"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Ефекат пулсног померања"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Обликовање скалирањем"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Обликовање ротирањем"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Ефекат дуплирања/уклањања"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Обликовање гурањем линије"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Ефекат смањивања/повећавања линије"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Привлачење"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Ефекат назубљивања линије"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Фарбање"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Варирање боја"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Обликовање замућивањем"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Ништа није умножено."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Нема ничега у клипборду."
 
@@ -14788,125 +18044,141 @@ msgstr "Нема ничега у клипборду."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "У клипборду нема стила."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "У клипборду нема димензија."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекат линије."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "У клипборду нема ефеката."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "У клипборду нема линија."
 
 # bug: rect -> rectangle
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Особине објекта"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Особине објекта..."
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Изабери ово"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Направи везу"
 
 #. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
 msgid "Set Mask"
 msgstr "Постави маску"
 
 #. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
 msgid "Release Mask"
 msgstr "Уклони маску"
 
 #. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
 msgstr "Постави исечак"
 
 #. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
 msgstr "Уклони исечак"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
 msgid "Create link"
 msgstr "Направи везу"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Разгрупиши"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
 msgstr "_Особине везе"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Прати везу"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Уклони везу"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
 msgstr "_Особине слике"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
 msgid "Edit Externally..."
 msgstr "Уреди споља..."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Попуне и линије"
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Попуна и линија..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Текст и фонт..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Провера _правописа..."
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "О Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
 msgid "_Splash"
 msgstr "_Уводна шпица"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Аутори"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Преводиоци"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценца"
 
@@ -14921,231 +18193,251 @@ msgstr "_Лиценца"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
 msgid "Align"
 msgstr "Поравнавање"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Distribute"
 msgstr "Распоређивање"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Минимални хоризонтални размак (у пикселима) између контејнера"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Ð¥:"
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "Ð\92:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Минимални вертикални размак (у пикселима) између контејнера"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
 msgid "V:"
 msgstr "В:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Санирање преклапања"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Ређање мреже повезница"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Насумично позиционирање"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
 msgid "Unclump"
 msgstr "Растављено"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Насумично позиционирање"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Расподела основе текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Поравнање основе текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Распоред мреже повезница"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
 msgid "Nodes"
 msgstr "Чворови"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Основа: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "Третирај избор као групу"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Поравнај леве стране"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Центрирано на усправној оси"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Десно поравнање"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Поравнај доње стране објеката са горњом страном основе"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Поравнај горње стране"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Центрирано на хоризонталној оси"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Поравнај доње старне"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Хоризонтално поравнава основе текстова"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "Поравнај основе текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Подједнаки хоризонтални размаци између објеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Једнако растојање левих страна објеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Средине објеката на подједнаким хоризонталним растојањима"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Једнако растојање десних страна објеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Подједнаки вертикални размаци између објеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Једнако растојање горњих страна објеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Средине објеката на подједнаким вертикалним растојањима"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Једнако растојање доњих страна објеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Основе текстова на подједнаким хоризонталним растојањима"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Једнако растојање основа текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Насумично центрирање у обе димензије"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Растурање објеката: покушај изједначавања удаљености ивице од ивице"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr "Померање објеката тако да им се контејнери не преклапају"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr ""
 "Хоризонтално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Вертикално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr ""
 "Хоризонтално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно "
 "растојање"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr ""
 "Вертикално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно растојање"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
 msgid "Last selected"
 msgstr "Последње изабрано"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
 msgid "First selected"
 msgstr "Прво изабрано"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Највећи објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Најмањи објекат"
 
@@ -15166,42 +18458,42 @@ msgstr "Назив профила:"
 #.
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+клик</b> за линију"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Промењена дефиниција боје"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
 msgid "Remove stroke color"
 msgstr "Уклони боју линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
 msgid "Remove fill color"
 msgstr "Уклони боју попуне"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
 msgid "Set stroke color to none"
 msgstr "Уклања боју линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
 msgid "Set fill color to none"
 msgstr "Уклања боју попуне"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Постављена боја линије са палете боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Постављена боја попуне са палете боја"
 
@@ -15234,75 +18526,75 @@ msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Лиценца</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Приказ _оквира стране"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Ако је омогућено, приказује се правоугаони оквир стране"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Оквир _изнад цртежа"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Ако је омогућено, оквир је увек изнад цртежа"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Приказ _сенке стране"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Ако је омогућено, приказује се сенка испод десне и доње стране"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "По_задина:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Background color"
 msgstr "Боја позадине"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Боја и провидност позадине стране (такође се користи за извоз у битмапу)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Border _color:"
 msgstr "_Боја оквира:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Page border color"
 msgstr "Боја оквира стране"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Боја линије оквира стране"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Default _units:"
 msgstr "Подразумевана јединица _мере:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Приказ _вођица"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Ако је омогућено, вођице су видљиве"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "Вођице се _лепе при померању"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
@@ -15312,113 +18604,113 @@ msgstr ""
 "(морају да буду омогућене опције „Лепи уз чворове“ или „Лепи уз углове "
 "контејнера“; лепиће се само мали делови вођице око курсора)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "_Боја вођице:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Боја водеће линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Боја водећих линија"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Боја за _истицање:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Боја истакнуте водеће линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Направи _нову"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Нова"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Прављење нове мреже."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Уклањање изабране мреже."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
 msgid "Guides"
 msgstr "Вођице"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
 msgid "Grids"
 msgstr "Мреже"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Snap"
 msgstr "Лепљење"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 msgid "Color Management"
 msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 msgid "Scripting"
 msgstr "Скрипте"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Опште</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Оквир</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "<b>Page Size</b>"
 msgstr "<b>Линија</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Вођице</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "_Растојање за лепљење"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "Лепи само када је _ближе од:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Always snap"
 msgstr "Увек лепи"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Растојање за лепљење уз објекте у екранским тачкама"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr "Увек лепи уз објекте, независно од растојања"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
@@ -15427,23 +18719,23 @@ msgstr ""
 "растојању мањем од одређеног"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Рас_тојање за лепљење"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr "Лепи само када је б_лиже од:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Растојање за лепљење у мрежи у екранским тачкама"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr "Увек лепи уз мрежу, независно од растојања"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
@@ -15452,23 +18744,23 @@ msgstr ""
 "мањем од постављеног"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Растојање за _лепљење"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr "Лепи само када је бли_же од:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Растојање за лепљење уз вођице у екранским тачкама"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr "Увек лепи уз вођице, независно од растојања"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
@@ -15476,86 +18768,80 @@ msgstr ""
 "Ако је постављено, објекти се лепе уз вођице само када су на постављеном "
 "растојању"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Лепи уз објекте</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Лепи у мрежи</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Лепи уз вођице</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(неисправан УТФ-8 знак)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Директоријум профила боја (%s) није доступан."
-
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Повежи профил боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr "Уклони повезани профил боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Повезани профили боја:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Доступни профили боја:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
 msgid "Link Profile"
 msgstr "Повежи профил"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Назив профила"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>Спољне датотеке скрипти:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
 msgid "Filename"
 msgstr "Назив датотеке"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Додај спољашни скрипт..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Уклони спољашни скрипт"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Креација</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Уклони мрежу"
 
@@ -15567,93 +18853,93 @@ msgstr "Подаци"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
 msgid "No preview"
 msgstr "Нема приказа"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
 msgid "too large for preview"
 msgstr "превелико за приказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
 msgid "Enable preview"
 msgstr "Омогући приказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Све Inkscape датотеке"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
 msgid "All Files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
 msgid "All Images"
 msgstr "Све слике"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Сви вектори"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Све битмапе"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Аутоматско додавање екстензије називу датотеке"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Погоди на основу екстензије"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "Лева ивица извора"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Top edge of source"
 msgstr "Горња ивица извора"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Десна ивица извора"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr "Доња ивица извора"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 msgid "Source width"
 msgstr "Ширина извора"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 msgid "Source height"
 msgstr "Висина извора"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 msgid "Destination width"
 msgstr "Ширина одредишта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 msgid "Destination height"
 msgstr "Висина одредишта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
 
@@ -15661,31 +18947,35 @@ msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
 msgid "Antialias"
 msgstr "Умекшавање ивица"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
 msgid "Background"
 msgstr "Позадина"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
 msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Приказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
 msgid "No file selected"
 msgstr "Нисте изабрали датотеку"
 
@@ -15698,7 +18988,7 @@ msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "С_тил линије"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 msgid ""
 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -15706,198 +18996,206 @@ msgid ""
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
 msgid "Image File"
 msgstr "Датотека слике"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Изабрани SVG елемент"
 
 #. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Изаберите слику која ће се употребити као улаз за ефекат feImage."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr "Овај СВГ филтер не захтева никакве параметре."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr "Овај СВГ филтер још увек није уграђен у Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Светлосни извор:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
 msgid "Location"
 msgstr "Позиција"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X координата"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y координата"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "X координата"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 msgid "Points At"
 msgstr "Уперено на"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Јачина светла"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Конусни угао"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
 msgid "New light source"
 msgstr "Нови извор светла"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Умножи"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Преименуј"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Преименуј филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Примени филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
 #, fuzzy
 msgid "filter"
 msgstr "_Филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Add filter"
 msgstr "Додај филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Умножи филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Ефекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
 msgid "Connections"
 msgstr "Повезнице"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Уклони основни филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Уклони тачку спајања"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Преуреди основни филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Додај ефекат:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Нисте изабрали ефекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Нисте изабрали филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "Параметри ефекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "Опште поставке филтера"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates:"
 msgstr "Координате"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Димензије"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Ширина ефектне површине филтера"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Висина ефектне површине филтера"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -15905,81 +19203,81 @@ msgid ""
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Value(s):"
 msgstr "Вредност(и)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 #, fuzzy
 msgid "Operator:"
 msgstr "Оператор"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 #, fuzzy
 msgid "K1:"
 msgstr "К1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
 #, fuzzy
 msgid "K2:"
 msgstr "К2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "K3:"
 msgstr "К3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "K4:"
 msgstr "К4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Ширина обрасца"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Висина површине која ће се попунити"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 #, fuzzy
 msgid "Kernel:"
 msgstr "Језгро"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -15989,12 +19287,12 @@ msgid ""
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Divisor:"
 msgstr "Делилац"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16002,208 +19300,188 @@ msgid ""
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Bias:"
 msgstr "Одступање"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
 msgstr "Режим контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Очување провидности"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr "Ако је одређено, овај филтер неће имати утицај на алфа канал."
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color:"
 msgstr "Дифузија боје"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr "Одређује боју извора светла."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
 msgstr "Скалирање површине"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Constant:"
 msgstr "Константа"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr "Јединица дужине језгра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Скалирање"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr "Одређује интензитет ефекта померања."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 #, fuzzy
 msgid "X displacement:"
 msgstr "Померање X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement:"
 msgstr "Померање Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу Y"
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Flood Color:"
 msgstr "Основна боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "Цела површина филтера биће испуњена овом бојом."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Провидност:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 #, fuzzy
 msgid "Standard Deviation:"
 msgstr "Стандардна девијација"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Полупречник"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
 msgstr "Извор слике"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Delta X:"
 msgstr "Делта X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr "Одређује колико се улазна слика помера у десно"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Delta Y:"
 msgstr "Делта Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr "Одређује колико се улазна слика помера на доле"
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Specular Color:"
 msgstr "Боја сенке"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-#, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Експонент"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "Основна учесталост"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Октаве"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Seed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr "Почетни број псеудо-насумичног генератора бројева."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Додај основни филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
@@ -16211,7 +19489,7 @@ msgstr ""
 "Основни филтер <b>feBlend</b> омогућава 4 режима мешања: екранизација, "
 "умножавање, тамњење и светљење."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
@@ -16222,7 +19500,7 @@ msgstr ""
 "боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта "
 "у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16234,7 +19512,7 @@ msgstr ""
 "преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, "
 "баланса боја и прага толеранције."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
@@ -16247,7 +19525,7 @@ msgstr ""
 "Режими Портер-Дафовог мешања представљају посебне логичке операције између "
 "вредности блиских тачака слике."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16262,7 +19540,7 @@ msgstr ""
 "филтера, али је посебан филтер за гаусно замућење бржи и не зависи од "
 "резолуције."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16274,7 +19552,7 @@ msgstr ""
 "дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање "
 "провидне површине удаљеније од посматрача."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16285,7 +19563,7 @@ msgstr ""
 "други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке "
 "треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -16294,7 +19572,7 @@ msgstr ""
 "Основни филтер <b>feFlood</b> попуњава површину датом бојом и провидношћу. "
 "Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -16302,7 +19580,7 @@ msgstr ""
 "Основни филтер <b>feGaussianBlur</b> уједначено замућује улаз. Најчешће се "
 "користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
@@ -16310,7 +19588,7 @@ msgstr ""
 "Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим "
 "делом документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -16322,7 +19600,7 @@ msgstr ""
 "провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у "
 "режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
@@ -16332,7 +19610,7 @@ msgstr ""
 "Основни филтер <b>feMorphology</b> омогућава ефекте ерозије и дилатације. "
 "Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -16342,7 +19620,7 @@ msgstr ""
 "На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена "
 "у односу на објекат."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16354,10204 +19632,10908 @@ msgstr ""
 "дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање "
 "провидне површине удаљеније од посматрача."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr "Основни филтер <b>feTile</b> у површину слаже улазну графику."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
-"Основни филтер <b>feTurbulence</b> рендерује Перлин шум. Ова врста шума је "
-"корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и "
-"код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита."
+"Основни филтер <b>feTurbulence</b> рендерује Перлин шум. Ова врста шума је "
+"корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и "
+"код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Умножи основни филтер"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Постави атрибут основног филтера"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Арменијски (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалски (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Хром НР"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Копирано"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "У_кини избор"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Основа вођице"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Повећавање"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Ручка"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "угао"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Хебрејски (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "Каталански (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кмерски (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Распоред"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Сатен  НР"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монголски (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Курзив"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Заобљено"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Слагање"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Штрафте"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Тајландски (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Штрафте"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "вођице"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Паралелно"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Сенчење"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Линеарно"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Слагање"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Нови ред"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Дуж"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Уљани цртеж"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Додели"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Умножи основни филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Груба оловка"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Постави атрибут основног филтера"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Табела"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
-msgid "common"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-msgid "inherited"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (ar)"
+msgid "Rejang"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\83гаоник"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
 #, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ð\90Ñ\80мениÑ\98Ñ\81ки (hy)"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Ð\9dедеÑ\99а"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "Ð\91енгалÑ\81ки (bn)"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Цвет"
+msgid "Cham"
+msgstr "Хром НР"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Ð¥Ñ\80ом Ð\9dР"
+msgid "Carian"
+msgstr "ШÑ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\82е"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Coptic"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ано"
+msgid "Lycian"
+msgstr "Ð\94Ñ\83ж"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Cyrillic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Средње"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 #, fuzzy
-msgid "Deseret"
-msgstr "У_кини Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "СегменÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Devanagari"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Ethiopic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нова Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е"
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80о_Ñ\88иÑ\80еÑ\9aa"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "Повећавање"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Зелена"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Gujarati"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Gurmukhi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Han"
-msgstr "Ручка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Hangul"
-msgstr "угао"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ХебÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (he)"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "ШÑ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\82е"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Hiragana"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Kannada"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "Каталански (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Khmer"
+msgid "Khmer Symbols"
 msgstr "Кмерски (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "РаÑ\81поÑ\80ед"
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80о_Ñ\88иÑ\80еÑ\9aa"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 #, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "СаÑ\82ен  Ð\9dР"
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Ð\9e _пÑ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aима"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Malayalam"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монголски (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Myanmar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Ogham"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80зив"
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Ð\97елена Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Oriya"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Runic"
-msgstr "Заобљено"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Једно"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Syriac"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "СлагаÑ\9aе"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Telugu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Грешке"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Thaana"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\82е"
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Разно:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Thai"
-msgstr "Тајландски (th)"
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\82е"
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82еж"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
-msgid "Canadian Aboriginal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-msgid "Yi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Ð\9eзнака"
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Разно:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Hanunoo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "Buhid"
-msgstr "воÑ\92иÑ\86е"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и Ð¸ Ñ\82Ñ\80икови"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Tagbanwa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80алелно"
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\88аÑ\80е"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Cypriot"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Limbu"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Разни савети и трикови"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-msgid "Osmanya"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Разни савети и трикови"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Shavian"
-msgstr "СенÑ\87еÑ\9aе"
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\98а ÐºÑ\80Ñ\83жиÑ\9bа"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Linear B"
-msgstr "Линеарно"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Слагање"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
-msgid "Ugaritic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Нови ред"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Buginese"
-msgstr "Дуж"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Glagolitic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Tifinagh"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Syloti Nagri"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Уљани цртеж"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Kharoshthi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "unassigned"
-msgstr "Ð\94одели"
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82ези"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Balinese"
-msgstr "линија"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "Cuneiform"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Груба оловка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Phags-pa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
-msgid "N'Ko"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Kayah Li"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Lepcha"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Rejang"
-msgstr "Правоугаоник"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Ð\9dедеÑ\99а"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Ð\9fопиÑ\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Засићеност"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 #, fuzzy
-msgid "Cham"
-msgstr "Ð¥Ñ\80ом Ð\9dР"
+msgid "Bamum"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Ol Chiki"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Vai"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Carian"
-msgstr "Штрафте"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Lycian"
-msgstr "Дуж"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Lydian"
-msgstr "Средње"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Basic Latin"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 #, fuzzy
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "СегменÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\87езаваÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Latin Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Latin Extended-B"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Про_ширењa"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Уклони слој"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Combining Diacritical Marks"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Greek and Coptic"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Cyrillic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Arabic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "NKo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Штрафте"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Hangul Jamo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Ethiopic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Кмерски (km)"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Прилагоди страну избору"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Ð\9fÑ\80о_Ñ\88иÑ\80еÑ\9aa"
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икални Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "О _проширењима"
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Ознаке штампе"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Latin Extended Additional"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Greek Extended"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Зелена боја"
+msgid "Specials"
+msgstr "Спирале"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Скрипт"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "угао"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Капање"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Откуцан текст"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Угао (степени):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Рела_тивна измена"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Померање и ротација вођице у односу на тренутна подешавања"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Постави особине вођица"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Водећа линија"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ИД вођице: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Arrows"
-msgstr "Грешке"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Разно:"
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80ени:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Прилагачи"
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Избор"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Само избор или цео документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Миш"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Цртеж"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Осетљивост хватања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "тачака"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Geometric Shapes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
+"Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он "
+"могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Разно:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Праг клика/померања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Dingbats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
+"Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а "
+"не као померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и Ð¸ Ñ\82Ñ\80икови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ñ\82абле Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99иве Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81ак (заÑ\85Ñ\82ева Ñ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82 Ð¿Ñ\80огÑ\80ама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Supplemental Arrows-A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
 msgstr ""
+"Користи се способност табле или другог уређаја осетљивог на притисак. "
+"Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете "
+"користити као миша)."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Померање шаре"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Промени алатку на основу табле (захтева рестартовање програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Supplemental Arrows-B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Разни савети и трикови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Точкић миша помера за:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
+"Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за "
+"хоризонтално померање користите Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Разни савети и трикови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+стрелице"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Latin Extended-C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Померање за:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
+"Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским "
+"тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Позиција кружића"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Убрзање:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Ethiopic Extended"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
+"Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за "
+"искључивање убрзања)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Аутоматско померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Брзина:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "CJK Radicals Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
+"Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за "
+"искључивање аутоматског померања)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kangxi Radicals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
+"Колико близу (у екранским тачкама) треба да курсор буде уз ивицу платна за "
+"активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна "
+"је за унутрашњост платна"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
+"Када је омогућено, притискање и држање тастера Space омогућава померање "
+"платна левим тастером миша (као у Adobe Illustrator-у). Када је искључено, "
+"Space привремено мења алатку у Изборник (подразумевана алатка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Точкић миша подразумевано зумира"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Kanbun"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
+"Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са "
+"Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Bopomofo Extended"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Омогући ознаку лепљења"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Потези"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Пауза (у ms):"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Лепи само чворове до показивача"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Лепи само чворове који се иницијално налазе најближе показивачу миша"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Фактор тежине:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "CJK Unified Ideographs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Yi Syllables"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Лепљење"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Lisu"
-msgstr "Попис"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Кораци"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Cyrillic Extended-B"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Стрелице померају за:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
+"Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Bamum"
-msgstr "Максимум"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Modifier Tone Letters"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
+"Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Скупљање/ширење за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају линију за ову раздаљину (у тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Приказ угла налик на компас"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
+"Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, "
+"позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 "
+"простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Javanese"
-msgstr "Исчезавање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Ротација се лепи на сваких:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "степени"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Tai Viet"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
+"Ротација са притиснутим Ctrl лепи на оволико степени; притискањем „[“ или "
+"„]“ ротира се објекат за ову вредност"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Уклони слој"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Увећање/умањење за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Hangul Syllables"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
+"Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем "
+"увеличава и умањује приказ за овај умножак"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Прикажи ознаке избора"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "High Surrogates"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
+"Да ли се за изабране објекте показују ознаке избора (као код изборника)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Омогућен уређивач прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Low Surrogates"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr ""
+"Да ли се за изабране објекте приказују контролне тачке за уређивање прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Претварање у вођице према ивицама уместо према контејнеру"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
+"Када се објекат претвара у вођице, оне се постављају уз праве ивице објекта "
+"(имитирајући облик објекта), а не уз контејнер објекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+клик величина тачке:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "пута тренутне ширине линије"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
+"Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Прилагоди страну избору"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Вертикални полупречник"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више "
+"објеката."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 #, fuzzy
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Ð\9eзнаке Ñ\88Ñ\82ампе"
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаонике"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Последње коришћени стил"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Поставља стил који сте последње поставили за неки објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Лични стил ове алатке:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
 msgstr ""
+"Свака алатка може да има лични стил који ће се применити на нове објекте. "
+"Употребите дугме испод да видите стил."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "СпиÑ\80але"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Script: "
-msgstr "Скрипт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Стил ове алатке за нове објекте"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Range: "
-msgstr "угао"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Упамти стил (првог) изабраног објекта као стил ове алатке"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Капање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Алатке"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Append text"
-msgstr "Откуцан текст"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Контејнер за употребу:"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а Ð¼ÐµÑ\80е:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Ð\92изÑ\83елни ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Угао (Ñ\81Ñ\82епени):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а, Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ, Ð¼Ð°Ñ\80гине Ñ\84илÑ\82еÑ\80а Ð¸ Ð´Ñ\80."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Рела_Ñ\82ивна Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ки ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ð¸ Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98а Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82на Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а Ñ\81амо Ð¾Ñ\81нове Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Постави особине вођица"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Претварање у вођице:"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Ð\92одеÑ\9bа Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð¿Ñ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\83 Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ИД вођице: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+"Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Тренутно: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Третирај групе као један објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 #, fuzzy
-msgid "Magnified:"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87ан ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ\82еÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Покрени:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Ширина је у апсолутним јединицама мере"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Само Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\86ео Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9cиÑ\88"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ð\91ез Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\9aа Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алне Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Осетљивост хватања:"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "pixels"
-msgstr "тачака"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "При померању и трансформацији приказује се:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он "
-"могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аг ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°/помеÑ\80аÑ\9aа:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ð°ÐºÑ\82Ñ\83елни Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а "
-"не као померање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Оквир контејнера"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Употреба табле осетљиве на притисак (захтева рестарт програма)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Прикажи само оквир контејнера објекта при померању или трансформацији"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Користи се способност табле или другог уређаја осетљивог на притисак. "
-"Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете "
-"користити као миша)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Обележавање изабраног објекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ð°Ð»Ð°Ñ\82кÑ\83 Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новÑ\83 Ñ\82абле (заÑ\85Ñ\82ева Ñ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Ð\98забÑ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иве Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Са ознаком"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Сваки Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð¸Ð¼Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ñ\83 Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ\83 Ñ\80омба Ñ\83 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aем Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼ Ñ\83глÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "ТоÑ\87киÑ\9b Ð¼Ð¸Ñ\88а Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а Ð·Ð°:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за "
-"хоризонтално померање користите Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Сваки одабрани објекат се означава оквиром контејнера"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+стрелице"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Чвор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Померање за:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Контура:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским "
-"тачкама)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Боја контуре"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Убрзање:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Изаберите боју за приказ контуре линије."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за "
-"искључивање убрзања)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Прикажи контуре"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Аутоматско померање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "Speed:"
-msgstr "Брзина:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
-"Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за "
-"искључивање аутоматског померања)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Праг:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
-"Колико близу (у екранским тачкама) треба да курсор буде уз ивицу платна за "
-"активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна "
-"је за унутрашњост платна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
 msgstr ""
-"Када је омогућено, притискање и држање тастера Space омогућава померање "
-"платна левим тастером миша (као у Adobe Illustrator-у). Када је искључено, "
-"Space привремено мења алатку у Изборник (подразумевана алатка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Точкић миша подразумевано зумира"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Умекшани оквир"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr ""
-"Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са "
-"Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl."
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Када курсор пређе преко линије, њена контура на кратко засија."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Омогући ознаку лепљења"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Приказује контуре линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Пауза (у ms):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Трајање наглашавања"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
+"Одређује колико дуго ће контура линије бити видљива након преласка мишем (у "
+"милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не "
+"напусти линију."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Лепи само чворове до показивача"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Поставке прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "Лепи само чворове који се иницијално налазе најближе показивачу миша"
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Фактор тежине:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Уклоњени чворови са задршком облика"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Деформације"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Центар објекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "Snapping"
-msgstr "Лепљење"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Спирала"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Стрелице померају за:"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Облици"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Режим скицирања"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
-"Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Скупљање/ширење за:"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Оловка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају линију за ову раздаљину (у тачкама)"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Калиграфија"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Приказ угла налик на компас"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) "
+"независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа "
+"исто на било ком увеличању"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
-"Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, "
-"позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 "
-"простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату"
+"Ако је омогућено, сваки новокреирани објекат биће изабран (уз укидање "
+"претходног избора)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Ротација се лепи на сваких:"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Кантица са бојом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "degrees"
-msgstr "степени"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гумица"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
 msgstr ""
-"Ротација са притиснутим Ctrl лепи на оволико степени; притискањем „[“ или "
-"„]“ ротира се објекат за ову вредност"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Увећање/умањење за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
-"Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем "
-"увеличава и умањује приказ за овај умножак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Прикажи ознаке избора"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Уређивач прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Повезница"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
-"Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\98Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а (као ÐºÐ¾Ð´ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника)"
+"Ð\90ко Ñ\98е Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено, Ñ\82аÑ\87ка ÐºÐ°Ñ\87еÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86ом Ð½ÐµÑ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказана Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Омогућен уређивач прелива"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Изборник боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Да ли се за изабране објекте приказују контролне тачке за уређивање прелива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Претварање у вођице према ивицама уместо према контејнеру"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"Када се објекат претвара у вођице, оне се постављају уз праве ивице објекта "
-"(имитирајући облик објекта), а не уз контејнер објекта."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Без чувања геометрије прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+клик величина тачке:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Усидрено"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "пÑ\83Ñ\82а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не Ñ\88иÑ\80ине Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\98алога Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81лова"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Промена увећања при промени величине прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више "
-"објеката."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\81а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Ð\90гÑ\80еÑ\81ивно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Last used style"
-msgstr "Последње коришћени стил"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Памћење геометрије прозора (димензије и позиција)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\81Ñ\82ил ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81Ñ\82е Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авили Ð·Ð° Ð½ÐµÐºÐ¸ Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bава Ð´Ð° Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ\9fеÑ\80 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\80азазна Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Лични стил ове алатке:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у "
+"корисничким подешавањима)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
-"Свака Ð°Ð»Ð°Ñ\82ка Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð»Ð¸Ñ\87ни Ñ\81Ñ\82ил ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80имениÑ\82и Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е. "
-"УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е Ð´Ñ\83гме Ð¸Ñ\81под Ð´Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ\82е Ñ\81Ñ\82ил."
+"ЧÑ\83ва Ð¸ Ð²Ñ\80аÑ\9bа Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð·Ð° Ñ\81ваки Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 (Ñ\87Ñ\83ва Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\83 Ñ\83 "
+"докÑ\83менÑ\82Ñ\83)"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Преузми из избора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "СÑ\82ил Ð¾Ð²Ðµ Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "УпамÑ\82и Ñ\81Ñ\82ил (пÑ\80вог) Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81Ñ\82ил Ð¾Ð²Ðµ Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи Ñ\81е Ñ\82Ñ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98Ñ\83 ÐºÐ°Ð¾ Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ни Ð¿Ñ\80озоÑ\80и"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Tools"
-msgstr "Ð\90лаÑ\82ке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80 Ð·Ð° Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82о ÐºÐ°Ð¾ Ð\9dоÑ\80мално, Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¾Ñ\99е Ð´Ð° Ñ\80ади Ñ\81а Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ\9fеÑ\80има Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Визуелни контејнер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Провидност тачака"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а, Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ, Ð¼Ð°Ñ\80гине Ñ\84илÑ\82еÑ\80а Ð¸ Ð´Ñ\80."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80аног:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ки ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð²Ð°Ð½ Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Овај контејнер обухвата само основе линија"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Претварање у вођице:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разно:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Задржавање објеката након претварања у вођице"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера "
+"прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
-"Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Третирај групе као један објекат"
+"Аутоматско зумирање цртежа при промени величине прозора, да би се иста "
+"површина увек била видљива (ово је подразумевана особина која се може "
+"променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад "
+"вертикалне траке за померање)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
+"Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање "
+"програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Просечан квалитет"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозори"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\98е Ñ\83 Ð°Ð¿Ñ\81олÑ\83Ñ\82ним Ñ\98единиÑ\86ама Ð¼ÐµÑ\80е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80а Ñ\81е Ð¿Ð°Ñ\80алелно Ñ\81а Ð¾Ñ\80игиналом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Select new path"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\98е Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ð\91ез Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\9aа Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алне Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\81Ñ\85одно Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Selector"
-msgstr "Изборник"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ослобађа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aÑ\83 Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Objects"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80и Ð¾Ñ\80игинал, Ñ\9aегов ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "При померању или трансформацији приказује се актуелни објекат"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Box outline"
-msgstr "Оквир контејнера"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Прикажи само оквир контејнера објекта при померању или трансформацији"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, "
+"ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð¾Ñ\80игинал Ð¾Ð±Ñ\80иÑ\88е, ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ñ\81е:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Изабрани објекат нема видљиве ознаке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Mark"
-msgstr "Са ознаком"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Сваки Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð¸Ð¼Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ñ\83 Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ\83 Ñ\80омба Ñ\83 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aем Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼ Ñ\83глÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð·Ð°Ñ\98едно Ð´Ñ\83плиÑ\80аÑ\98Ñ\83 Ð¾Ñ\80игинал Ð¸ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Box"
-msgstr "Оквир"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Поново повежи дуплиране клонове"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Када се дуплира избор који садржи и клон и његов оригинал (вероватно у "
+"групама), поново се повезују дуплирани клонови за дуплирани оригинал уместо "
+"повезивања са старим оригиналом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Сваки одабрани објекат се означава оквиром контејнера"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Клонови"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Node"
-msgstr "Чвор"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Када се примењује, највиши изабрани објекат се користи као модла/маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Path outline"
-msgstr "Контура:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или "
+"маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Уклони Ð¼Ð¾Ð´Ð»Ñ\83/маÑ\81кÑ\83 Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð¿Ñ\80имене"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Изаберите боју за приказ контуре линије."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, "
+"односно маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 #, fuzzy
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Прикажи контуре"
+msgid "Before applying"
+msgstr "_Омогућено пријањање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Update outline when dragging nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Update paths when dragging nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Show path direction on outlines"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 #, fuzzy
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "УмекÑ\88ани Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80"
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð³Ñ\80Ñ\83пе Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87не Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr "Када курсор пређе преко линије, њена контура на кратко засија."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Приказује контуре линије"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Исецање и маскирање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Скалирање ширине линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\98аÑ\9aе Ð½Ð°Ð³Ð»Ð°Ñ\88аваÑ\9aа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ениÑ\85 Ñ\83глова Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
-msgstr ""
-"Одређује колико дуго ће контура линије бити видљива након преласка мишем (у "
-"милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не "
-"напусти линију."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Трансформација прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Поставке прелива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Трансформација шара"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Оптимизовано"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Сачувано"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 #, fuzzy
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\87воÑ\80ови Ñ\81а Ð·Ð°Ð´Ñ\80Ñ\88ком Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
+"Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута "
+"transform="
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Tweak"
-msgstr "Деформације"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Увек се чува трансформација као transform= атрибут објекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Ð\9eбоÑ\98 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ñ\81а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
 
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Spray"
-msgstr "Спирала"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Најбољи квалитет (најспорије)"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увеличање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Добар квалитет (спорије)"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Shapes"
-msgstr "Ð\9eблиÑ\86и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87ан ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ\82еÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Режим скицирања"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Лош квалитет (брже)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Најлошији квалитет (најбрже)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Квалитет приказа замућења:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
+"Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима "
+"(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Pen"
-msgstr "Оловка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Добар квалитет, али спор приказ"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Ð\9aалигÑ\80аÑ\84иÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87ан ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ\82еÑ\82, Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82Ñ\99ива Ð±Ñ\80зина Ð¿Ñ\80иказа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) "
-"независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа "
-"исто на било ком увеличању"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Ако је омогућено, сваки новокреирани објекат биће изабран (уз укидање "
-"претходног избора)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Ð\9aанÑ\82иÑ\86а Ñ\81а Ð±Ð¾Ñ\98ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Ð\9aвалиÑ\82еÑ\82 Ð¿Ñ\80иказа ÐµÑ\84екаÑ\82а Ñ\84илÑ\82еÑ\80а:"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Eraser"
-msgstr "Ð\93Ñ\83миÑ\86а"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ð¾Ñ\81новне Ñ\84илÑ\82еÑ\80е"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "УЕЛ алатка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за "
+"филтере."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Број редова"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(захтева рестартовање)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Gradient"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Избор у свим слојевима"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Connector"
-msgstr "Повезница"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Избор само у тренутном слоју"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Избор у тренутном слоју и подслојевима"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Dropper"
-msgstr "Изборник боја"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Игнориши скривене објекте и слојеве"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80аÑ\82ак Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð·Ð° Ñ\81ваки Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸ Ñ\81лоÑ\98еве"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Ð\9fамÑ\9bеÑ\9aе Ð¸ Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "УкидаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð¿Ñ\80омене Ñ\81лоÑ\98а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Без чувања геометрије прозора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Dockable"
-msgstr "Усидрено"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Спуштање дијалога у линију послова"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном "
+"слоју"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Промена увећања при промени величине прозора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и "
+"свим подслојевима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат "
+"лично или преласком у скривени слој)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било "
+"објекат лично или преласком у закључани слој)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Агресивно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене "
+"тренутног слоја"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Ð\9fамÑ\9bеÑ\9aе Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80а (димензиÑ\98е Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98а)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bава Ð´Ð° Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ\9fеÑ\80 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\80азазна Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
-"Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у "
-"корисничким подешавањима)"
+"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Назив сервеера Слободне галерије:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
-"Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у "
-"документу)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):"
+"Назив сервера Слободне галерије webdav сервера. Користи се за функције Увоза "
+"и Извоза у OCAL"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bа:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко Ð¸Ð¼Ðµ Ð·Ð° Ð¡Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð³Ð°Ð»ÐµÑ\80иÑ\98Ñ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Прозорчићи се третирају као обични прозори"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Корисничко име које се користи за пријављивање на Слободну галерију"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Ð\9bозинка Ð·Ð° Ð¡Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð³Ð°Ð»ÐµÑ\80иÑ\98Ñ\83:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Исто као Нормално, али може боље да ради са неким менаџерима прозора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Лозинка која се користи за пријављивање на Слободну галерију"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Увоз/Извоз"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Провидност фокусираног:"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Перцепција"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð²Ð°Ð½ Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "РелаÑ\82ивна ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\98а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Апсолутна колориметрија"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Разно:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Напомена: Управљање бојама је онемогућено у овој верзији)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера "
-"прозора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Прилагођавање приказа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Аутоматско зумирање цртежа при промени величине прозора, да би се иста "
-"површина увек била видљива (ово је подразумевана особина која се може "
-"променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад "
-"вертикалне траке за померање)"
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "ICC профил који ће се користити за калибрацију приказа на екрану."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање "
-"програма)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Профил приказа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Windows"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ð¿Ñ\80оÑ\84ил Ð¸Ð· Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Помера се паралелно са оригиналом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Преузимање профила из повезаног монитора преко XICC"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Остаје на месту"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Преузимање профила из повезаних монитора."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\81Ñ\85одно Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "СвÑ\80Ñ\85а Ñ\80ендеÑ\80ованÑ\9aа Ð¿Ñ\80иказа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ослобађа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80екÑ\86иÑ\98е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80и Ð¾Ñ\80игинал, Ñ\9aегов ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "СимÑ\83лаÑ\86иÑ\98а Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð° Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80анÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
 #, fuzzy
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Ð\9aлон Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а Ð¿Ð¾ Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\98 Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aи ÐºÐ°Ð¾ Ð¸ Ð¾Ñ\80игинал."
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "СимÑ\83лиÑ\80а Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð· Ð½Ð° Ñ\86иÑ\99ном Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Означи боје које су ван гамута"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
-msgstr ""
-"Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, "
-"ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала."
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Истиче боје које су ван гамута за циљни уређај."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð¾Ñ\80игинал Ð¾Ð±Ñ\80иÑ\88е, ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ñ\81е:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\82иÑ\86аÑ\9aа Ð·Ð° Ð±Ð¾Ñ\98е Ð²Ð°Ð½ Ð³Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\82а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
 #, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте."
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Изаберите боју која ће се користити за приказ боја које су ван гамута."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Профил уређаја:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 #, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:"
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC профил који ће се користити за симулацију излазног уређаја."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ Ð´Ñ\83плиÑ\80ане ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "СвÑ\80Ñ\85а Ñ\80ендеÑ\80оваÑ\9aа Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
-"Када се дуплира избор који садржи и клон и његов оригинал (вероватно у "
-"групама), поново се повезују дуплирани клонови за дуплирани оригинал уместо "
-"повезивања са старим оригиналом"
+"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Clones"
-msgstr "Клонови"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Компензација црне боје"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Када се примењује, највиши изабрани објекат се користи као модла/маска"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Омогућава компензацију црне боје."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или "
-"маска"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Задржавање црне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Уклони модлу/маску након примене"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Потребан је LittleCMS 1.15 или новији)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, "
-"односно маска"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Задржавање кључног канала у CMYK -> CMYK трансформације"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<ништа>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Наглашавање главних линија мреже"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Без наглашавања главних линија мреже при одзумирању"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
 msgstr ""
+"Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити "
+"приказане у обичној боји уместо у боји главних линија."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Подразумеване поставке мреже"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Јединица мере мреже:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Почетак X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð³Ñ\80Ñ\83пе Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87не Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ак Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Размак X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Исецање и маскирање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Размак Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Скалирање ширине линије"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Боја линије у мрежи:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Боја обичних линија у мрежи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Трансформација прелива"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Боја главне линије у мрежи:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Трансформација шара"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Optimized"
-msgstr "Оптимизовано"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Главна линија у мрежи на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Preserved"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83вано"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\82аÑ\87ака Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека "
+"линија"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Користи називе боја"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
-"При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова"
+"Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или "
+"„magenta“) уместо нумеричке вредности"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML форматирање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Уграђени атрибути"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "СÑ\82ави Ð¾Ñ\81обине Ñ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98оÑ\98 Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Увлачење, размаци:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
 msgstr ""
-"Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута "
-"transform="
+"Број размака за увлачење уграђених елемената; вредност 0 = без увлачења"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Увек Ñ\81е Ñ\87Ñ\83ва Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а ÐºÐ°Ð¾ transform= Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и Ð¾ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Transforms"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\80елаÑ\82ивне ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82е"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Најбољи квалитет (најспорије)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Добар квалитет (спорије)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Average quality"
-msgstr "Просечан квалитет"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Лош квалитет (брже)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Бројеви"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Најлошији квалитет (најбрже)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Нумеричка прецизност:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Квалитет приказа замућења:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Минимални експонент:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\98боÑ\99и ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ\82еÑ\82, Ð°Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð¿Ñ\80иказ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð²ÐµÐ¾Ð¼Ð° Ñ\81поÑ\80 Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ñ\83велиÑ\87аÑ\9aима "
-"(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)"
+"наÑ\98маÑ\9aи Ð±Ñ\80оÑ\98 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ð¸Ñ\88е Ñ\83 Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\98е 10 Ð½Ð° ÐµÐºÑ\81поненÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81леди; Ñ\81ве Ð¼Ð°Ñ\9aе Ð¾Ð´ "
+"тога бележи се као нула."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Добар квалитет, али спор приказ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG излаз"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Просечан квалитет, прихватљива брзина приказа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Системски подразумевано"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Албански (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Амхариски (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Ð\9aвалиÑ\82еÑ\82 Ð¿Ñ\80иказа ÐµÑ\84екаÑ\82а Ñ\84илÑ\82еÑ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (ar)"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Прикажи информације за основне филтере"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Арменијски (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за "
-"филтере."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Азербејџански (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Број редова"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Баскијски (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(захтева рестартовање)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Белоруски (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid ""
-"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Бугарски (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Ð\91енгалÑ\81ки (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\81амо Ñ\83 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80еÑ\82онÑ\81ки (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\83 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82аланÑ\81ки (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ñ\81кÑ\80ивене Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸ Ñ\81лоÑ\98еве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81ки Ð\92аленÑ\81иÑ\98Ñ\81ки (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸ Ñ\81лоÑ\98еве"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Ð\9aинеÑ\81ки/Ð\9aина (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "УкидаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð¿Ñ\80омене Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Ð\9aинеÑ\81ки/ТаÑ\98ван (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Хрватски (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Чешки (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном "
-"слоју"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Дански (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и "
-"свим подслојевима"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Холандски (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат "
-"лично или преласком у скривени слој)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Џонгка (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било "
-"објекат лично или преласком у закључани слој)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Немачки (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене "
-"тренутног слоја"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Грчки (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-msgid "Selecting"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки/Ð\90Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80алиÑ\98а (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Енглески/Канада (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\81еÑ\80вееÑ\80а Ð¡Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð³Ð°Ð»ÐµÑ\80иÑ\98е:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки/Ð\92елика Ð\91Ñ\80иÑ\82аниÑ\98а (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
-"Назив сервера Слободне галерије webdav сервера. Користи се за функције Увоза "
-"и Извоза у OCAL"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Корисничко име за Слободну галерију:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Корисничко име које се користи за пријављивање на Слободну галерију"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Есперанто (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Ð\9bозинка Ð·Ð° Ð¡Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð³Ð°Ð»ÐµÑ\80иÑ\98Ñ\83:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Ð\95Ñ\81Ñ\82онÑ\81ки (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 #, fuzzy
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Лозинка која се користи за пријављивање на Слободну галерију"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Увоз/Извоз"
-
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Перцепција"
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Амхариски (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "РелаÑ\82ивна ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "ФинÑ\81ки (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Ð\90пÑ\81олÑ\83Ñ\82на ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83Ñ\81ки (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Напомена: Управљање бојама је онемогућено у овој верзији)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ирски (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð¿Ñ\80иказа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Ð\93алиÑ\86иÑ\98Ñ\81ки (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr "ICC профил који ће се користити за калибрацију приказа на екрану."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Хебрејски (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84ил Ð¿Ñ\80иказа:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ð\9cаÑ\92аÑ\80Ñ\81ки (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ð¿Ñ\80оÑ\84ил Ð¸Ð· Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Ð\98ндонежанÑ\81ки (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Преузимање профила из повезаног монитора преко XICC"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Италијански (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "Преузимање профила из повезаних монитора."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Јапански (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "СвÑ\80Ñ\85а Ñ\80ендеÑ\80ованÑ\9aа Ð¿Ñ\80иказа:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Ð\9aмеÑ\80Ñ\81ки (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr ""
-"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Кињаруандски (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "Proofing"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80екÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80еанÑ\81ки (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "СимÑ\83лаÑ\86иÑ\98а Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð° Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80анÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Ð\9bиÑ\82ванÑ\81ки (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Симулира излаз на циљном уређају."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Македонски (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ð±Ð¾Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81Ñ\83 Ð²Ð°Ð½ Ð³Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\81ки (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "Истиче боје које су ван гамута за циљни уређај."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Непалски (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Букмолски Норвешки (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Изаберите боју која ће се користити за приказ боја које су ван гамута."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Норвешки Њорски (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Профил уређаја:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Пенџаби (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "ICC профил који ће се користити за симулацију излазног уређаја."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Пољски (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "СвÑ\80Ñ\85а Ñ\80ендеÑ\80оваÑ\9aа Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\83галÑ\81ки (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#, fuzzy
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr ""
-"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Ð\9aомпензаÑ\86иÑ\98а Ñ\86Ñ\80не Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "РÑ\83мÑ\83нÑ\81ки (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Омогућава компензацију црне боје."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Руски (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80не"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "СÑ\80пÑ\81ки (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Потребан је LittleCMS 1.15 или новији)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ног ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ\83 CMYK -> CMYK Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "СловаÑ\87ки (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<ништа>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Словеначки (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "Color management"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98ама"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "ШпанÑ\81ки (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Ð\9dаглаÑ\88аваÑ\9aе Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¼Ñ\80еже"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "ШпанÑ\81ки/Ð\9cекÑ\81ико (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ð\91ез Ð½Ð°Ð³Ð»Ð°Ñ\88аваÑ\9aа Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¼Ñ\80еже Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð´Ð·Ñ\83миÑ\80аÑ\9aÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "ШведÑ\81ки (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
 msgstr ""
-"Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити "
-"приказане у обичној боји уместо у боји главних линија."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83меване Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð¼Ñ\80еже"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "ТаÑ\98ландÑ\81ки (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Јединица мере мреже:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Турски (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Почетак X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Украјински (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Почетак Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Вијетнамски (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Размак X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Ð\88език (заÑ\85Ñ\82ева Ñ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Размак Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Боја линије у мрежи:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Боја обичних линија у мрежи"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Боја главне линије у мрежи:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Најмање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\85 (иÑ\81Ñ\82акнÑ\83Ñ\82иÑ\85) Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ñ\83 Ð°Ð»Ð°Ñ\82ниÑ\86и"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Главна линија у мрежи на:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Приказ тачака уместо линије"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Величина икона у контролној траци"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено, Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¿Ñ\83не Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81е Ñ\81амо Ñ\82аÑ\87ке Ð¿Ñ\80еÑ\81ека "
-"линиÑ\98а"
+"Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ñ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олноÑ\98 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки (заÑ\85Ñ\82ева Ñ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе "
+"пÑ\80огÑ\80ама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Користи називе боја"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Величина икона друге траке алатки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
 msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или "
-"„magenta“) уместо нумеричке вредности"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML форматирање"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Уграђени атрибути"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Стави особине у исту линију у којој је ознака елемента"
+"одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Увлачење, размаци:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
 msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
 msgstr ""
-"Број размака за увлачење уграђених елемената; вредност 0 = без увлачења"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
-msgid "Path data"
-msgstr "Ð\9fодаÑ\86и Ð¾ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\80елаÑ\82ивне ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менаÑ\82а Ñ\83 Ð\9dедавно Ð¾Ñ\82воÑ\80ено:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
 msgstr ""
+"Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија "
+"„Датотека“ (0 празни списак)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-msgid "Numbers"
-msgstr "Бројеви"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Нумеричка прецизност:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Ð\9cинимални ÐµÐºÑ\81поненÑ\82:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "СÑ\83Ñ\87еÑ\99е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr ""
-"најмањи број који се пише у СВГ је 10 на експонент који следи; све мање од "
-"тога бележи се као нула."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG излаз"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "System default"
-msgstr "Системски подразумевано"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Албански (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме смањује могућност "
+"губитка података у случају рушења"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Ð\90мÑ\85аÑ\80иÑ\81ки (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82има):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82има) Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\9bе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Арменијски (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Путања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Ð\90зеÑ\80беÑ\98Ñ\9fанÑ\81ки (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\81аÑ\87Ñ\83вани Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Ð\91аÑ\81киÑ\98Ñ\81ки (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81киÑ\85 Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Белоруски (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити "
+"складишни простор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Бугарски (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Бенгалски (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Бретонски (br)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Каталански (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81ки Ð\92аленÑ\81иÑ\98Ñ\81ки (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83велиÑ\87аваÑ\9aе Ð±Ð¸Ñ\82мапа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Ð\9aинеÑ\81ки/Ð\9aина (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\98 Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Ð\9aинеÑ\81ки/ТаÑ\98ван (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\83Ñ\87иÑ\82ава Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ðµ Ñ\81лике ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Ð¥Ñ\80ваÑ\82Ñ\81ки (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð±Ð¸Ñ\82мапа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "ЧеÑ\88ки (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "РезолÑ\83Ñ\86иÑ\98а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98е Ð±Ð¸Ñ\82мапе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Ð\94анÑ\81ки (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "РезолÑ\83Ñ\86иÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\80едби Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98е Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "ХоландÑ\81ки (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Ð\91иÑ\82мапе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Ð\8fонгка (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\82е Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸ Ñ\98език Ð¿Ñ\80авопиÑ\81не Ð¿Ñ\80овеÑ\80е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "German (de)"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\87ки (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83ги Ñ\98език:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Грчки (el)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Одредите други језик правописа; провера ће се зауставити само на речима "
+"непознатим за СВЕ изабране језике"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English (en)"
-msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки (en)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\9bи Ñ\98език:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Одредите трећи језик правописа; провера ће се зауставити само на речима "
+"непознатим за СВЕ изабране језике"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки/Ð\9aанада (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ñ\80еÑ\87и Ñ\81а Ð±Ñ\80оÑ\98евима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки/Ð\92елика Ð\91Ñ\80иÑ\82аниÑ\98а (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88е Ñ\80еÑ\87и ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80же Ð±Ñ\80оÑ\98еве, Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\82 â\80\9eR2D2â\80\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Игнориши речи исписане ВЕЛИКИМ СЛОВИМА"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Ð\95Ñ\81пеÑ\80анÑ\82о (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88е Ñ\80еÑ\87и ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ане Ñ\81вим Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ñ\81ловима, Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\82 â\80\9eIUPACâ\80\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Ð\95Ñ\81Ñ\82онÑ\81ки (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ñ\80авопиÑ\81а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Амхариски (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Додавање коментара у штампани излаз"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Фински (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, "
+"обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "French (fr)"
-msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83Ñ\81ки (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евенÑ\86иÑ\98а Ð´ÐµÑ\99еÑ\9aа Ð´ÐµÑ\84иниÑ\86иÑ\98а Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Ирски (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Када је омогућено, дељене дефиниције прелива се аутоматски раздвајају при "
+"промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да "
+"уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Ð\93алиÑ\86иÑ\98Ñ\81ки (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аг Ð¿Ð¾Ñ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99иваÑ\9aа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Хебрејски (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Колико је подразумевано велика наредба Поједностављивање. Ако позивате ову "
+"наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно "
+"позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Мађарски (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Индонежански (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Италијански (it)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Јапански (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Кмерски (km)"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Корисничка подешавања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\9aаÑ\80Ñ\83андÑ\81ки (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80еанÑ\81ки (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки ÐºÐµÑ\88:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Ð\9bиÑ\82ванÑ\81ки (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емÑ\81ка Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Ð\9cакедонÑ\81ки (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емÑ\81ки Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Ð\9cонголÑ\81ки (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Ð\9fÐ\98Ð\9aСÐ\9cÐ\90Ð\9fÐ\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Ð\9dепалÑ\81ки (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\90ЦÐ\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Ð\91Ñ\83кмолÑ\81ки Ð\9dоÑ\80веÑ\88ки (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "УÐ\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80веÑ\88ки Ð\8aоÑ\80Ñ\81ки (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тема Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Ð\9fенÑ\9fаби (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\99Ñ\81ки (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\83галÑ\81ки (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Омогућено"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "РÑ\83мÑ\83нÑ\81ки (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Ð\95кÑ\80анÑ\81ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Руски (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Прозори"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Српски (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "Бодљикава жица"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Словачки (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Словеначки (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Количина"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Шпански (es)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Полупречник"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Дугме"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Шведски (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Табела"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Тајландски (th)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80Ñ\81ки (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\81лоÑ\98а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "УкÑ\80аÑ\98инÑ\81ки (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Ð\92иÑ\98еÑ\82намÑ\81ки (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Ð\98знад Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Ð\88език (заÑ\85Ñ\82ева Ñ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама):"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Ð\98за Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ñ\98език Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98е Ð¸ Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð±Ñ\80оÑ\98ева"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Ð\9aао Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Smaller"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\98а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Величина икона у алатници"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Преименуј слој"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#, fuzzy
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Величина икона у контролној траци"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Преименуј"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање "
-"програма)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Преименуј слој"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-#, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "СлоÑ\98 Ñ\98е Ð¿Ñ\80еименован"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Додавање слоја"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Направљен је нови слој."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-msgid "Clear list"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ак"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "СлоÑ\98 Ð¿Ñ\80иказан"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менаÑ\82а Ñ\83 Ð\9dедавно Ð¾Ñ\82воÑ\80ено:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "СлоÑ\98 Ñ\81акÑ\80ивен"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија "
-"„Датотека“ (0 празни списак)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Слој закључан"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "ФакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\80екÑ\86иÑ\98е Ñ\83велиÑ\87аÑ\9aа (Ñ\83 %):"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "СлоÑ\98 Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "Interface"
-msgstr "Сучеље"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Доле"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Дно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
-"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
-"in the directory where you last saved a file using that dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Примени нови ефекат"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Тренутни ефекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме смањује могућност "
-"губитка података у случају рушења"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Списак ефеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82има):"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\9aен Ñ\98е Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и ÐµÑ\84екаÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82има) Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\9bе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Ð\9dи Ñ\98едан ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aен"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Путања:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Ставка није линија или облик"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\81аÑ\87Ñ\83вани Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Само Ñ\98една Ñ\81Ñ\82авка Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑ\80е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81киÑ\85 Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aа:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити "
-"складишни простор"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Примењен је непознати ефекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Направи и примени ефекат линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Уклони ефекат линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Помери ефекат линије горе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Помери ефекат линије доле"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83велиÑ\87аваÑ\9aе Ð±Ð¸Ñ\82мапа:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87и ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\98 Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\83Ñ\87иÑ\82ава Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ðµ Ñ\81лике ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "СпÑ\80емник"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð±Ð¸Ñ\82мапа:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Ð\97аÑ\83зеÑ\82о"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Резолуција за прављење копије битмапе:"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Слободно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "РезолÑ\83Ñ\86иÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\80едби Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98е Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "УкÑ\83пно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Битмапе"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "Language:"
-msgstr "Ð\88език:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Ð\9aомбиновано"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\82е Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸ Ñ\98език Ð¿Ñ\80авопиÑ\81не Ð¿Ñ\80овеÑ\80е"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-msgid "Second language:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83ги Ñ\98език:"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "СпÑ\80еман."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
 msgstr ""
-"Ð\9eдÑ\80едиÑ\82е Ð´Ñ\80Ñ\83ги Ñ\98език Ð¿Ñ\80авопиÑ\81а; Ð¿Ñ\80овеÑ\80а Ñ\9bе Ñ\81е Ð·Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\81амо Ð½Ð° Ñ\80еÑ\87има "
-"непознатим за СВЕ изабране језике"
+"Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е Ð¿Ñ\80иказ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада Ñ\80Ñ\83Ñ\87ним Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aем Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а â\80\9eredirectâ\80\9c Ð·а "
+"„dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "Third language:"
-msgstr "ТÑ\80еÑ\9bи Ñ\98език:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ло Ñ\98е Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80еÑ\88ке Ð¿Ñ\80и Ñ\87иÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ð Ð¡Ð¡ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а Ð\9eÐ\9aÐ\90 Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82еке"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
-"Одредите трећи језик правописа; провера ће се зауставити само на речима "
-"непознатим за СВЕ изабране језике"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Игнориши речи са бројевима"
+"Неуспело преузимање РСС извора Слободне галерије. Проверите да ли је "
+"исправан назив сервера у „Поставке програма“ -> „Увоз/Извоз“ (нпр. "
+"openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Игнорише речи које садрже бројеве, попут „R2D2“"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ñ\80еÑ\87и Ð¸Ñ\81пиÑ\81ане Ð\92Ð\95Ð\9bÐ\98Ð\9aÐ\98Ð\9c Ð¡Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\98Ð\9cÐ\90"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "ТÑ\80ажи:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88е Ñ\80еÑ\87и ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ане Ñ\81вим Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ñ\81ловима, Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\82 â\80\9eIUPACâ\80\9c"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Ð\9dи Ñ\98една Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ\80а Ñ\83пиÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ñ\80авопиÑ\81а"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80а Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампани Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92ене Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
-"Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, "
-"обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евенÑ\86иÑ\98а Ð´ÐµÑ\99еÑ\9aа Ð´ÐµÑ\84иниÑ\86иÑ\98а Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
-"Када је омогућено, дељене дефиниције прелива се аутоматски раздвајају при "
-"промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да "
-"уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Праг поједностављивања:"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "СВГ Документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Колико је подразумевано велика наредба Поједностављивање. Ако позивате ову "
-"наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно "
-"позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност."
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Штампа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Генерисање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Изврши Јаваскрипт"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Изврши Питон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Изврши Руби"
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
-msgid "User config: "
-msgstr "Корисничка подешавања:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешке"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Постави особине СВГ фонта"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Подеси вредност размака"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Назив фамилије:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Постави ширину:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-msgid "User data: "
-msgstr "Кориснички подаци:"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Додај глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-msgid "User cache: "
-msgstr "Кориснички кеш:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Изаберите <b>линију</b> за постављање линије глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-msgid "System config: "
-msgstr "Системска подешавања:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Изабрани објекат нема опис <b>линије</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
-msgid "System data: "
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емÑ\81ки Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ð\9dема Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð³Ð»Ð¸Ñ\84а Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\98алогÑ\83 Ð·Ð° Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84онÑ\82ове"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "ПИКСМАПА: "
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Постави криве глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
-msgid "DATA: "
-msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\94Ð\90ЦÐ\98"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "РеÑ\81еÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
-msgid "UI: "
-msgstr "УИ: "
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Уреди назив глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Тема Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\83никод Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-msgid "System info"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Уклони Ñ\84онÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-msgid "General system information"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Уклони Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Уклони Ñ\80азмак Ð¿Ð°Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "_Омогућено"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Недостајући глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Прозори"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Из избора..."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
-msgid "Test Area"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетуј"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Hardware"
-msgstr "Бодљикава жица"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Назив глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Link:"
-msgstr "Дуж"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Одговарајућа ниска"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Количина"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Додај глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "axis:"
-msgstr "Полупречник"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Узимање криве из избора..."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Button count:"
-msgstr "Дугме"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Додај размак за пар"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
 #, fuzzy
-msgid "Tablet"
-msgstr "Табела"
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авка Ñ\80азмака:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
-msgid "pad"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Први глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\81лоÑ\98а:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83ги Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ð¿Ð°Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Ð\98знад Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ви Ñ\83никод Ð¾Ð¿Ñ\81ег"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Иза тренутног слоја."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Ð\9aао Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\80азмака:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиција:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Постави фамилију фонта"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Преименуј слој"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "фонт"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуј"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Додај фонт"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Преименуј слој"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Фонт"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Слој је преименован"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Опште поставке"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Додавање слоја"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Глифови"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð\94одаÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Размак"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Направљен је нови слој."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Узорак текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "СлоÑ\98 Ð¿Ñ\80иказан"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Слој сакривен"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Постави за попуну"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Слој закључан"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Постави за линију"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Слој откључан"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
-msgid "New"
-msgstr "Ð\9dово"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82воÑ\80и"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Слојеви"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\93оÑ\80е"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "УклапаÑ\9aе Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
-msgid "Dn"
-msgstr "Доле"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Редова:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
-msgid "Bot"
-msgstr "Ð\94но"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Иста висина"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Примени нови ефекат"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Ако није постављено, сваки ред има висину највишег објекта у њему"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Current effect"
-msgstr "Тренутни ефекат"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Поравнање:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
-msgid "Effect list"
-msgstr "Списак ефеката"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Колона:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\9aен Ñ\98е Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и ÐµÑ\84екаÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Ð\9dи Ñ\98едан ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aен"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82а Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "СÑ\82авка Ð½Ð¸Ñ\98е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Ð\90ко Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ñ\81вака ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð½Ð°Ñ\98Ñ\88иÑ\80ег Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\83 Ñ\9aемÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Само једна ставка може да се изабере"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Прилагоди избору"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Примењен је непознати ефекат"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Вертикални размак између редова (у px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¸ Ð¿Ñ\80имени ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° (Ñ\83 px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Уклони ефекат линије"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80и ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð³Ð¾Ñ\80е"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "РеÑ\92аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Помери ефекат линије доле"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Светлосна граница"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87и ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епознаваÑ\9aе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ñ\80ема Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82оÑ\98 Ð³Ñ\80аниÑ\86и Ñ\81веÑ\82лоÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ñ\81веÑ\82лоÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80но/бело"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "СпÑ\80емник"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Ð\88едан Ð¿Ñ\80олаз: Ð¿Ñ\80ави Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Заузето"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Препознавање контура"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Слободно"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Прецртавање пптималним препознавањем контура Кенијевим алгоритмом"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "УкÑ\83пно"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ñ\81веÑ\82лоÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\81едне Ñ\82аÑ\87ке (одÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ñ\88иÑ\80инÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е)"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Засићеност боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Ð\9aомбиновано"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ð´Ñ\83ж Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еног Ð±Ñ\80оÑ\98а Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ени Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "СпÑ\80еман."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Ð\91оÑ\98е:"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Омогућите приказ дневника рада ручним постављањем атрибута „redirect“ за "
-"„dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Извртање слике"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ло Ñ\98е Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80еÑ\88ке Ð¿Ñ\80и Ñ\87иÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ð Ð¡Ð¡ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а Ð\9eÐ\9aÐ\90 Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82еке"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Ð\97амеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ñ\86Ñ\80не Ð¸ Ð±ÐµÐ»Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Неуспело преузимање РСС извора Слободне галерије. Проверите да ли је "
-"исправан назив сервера у „Поставке програма“ -> „Увоз/Извоз“ (нпр. "
-"openclipart.org)"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Светлосне нијансе"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Прецртавање задатим бројем светлосних нивоа"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-msgid "Search for:"
-msgstr "ТÑ\80ажи:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð¿Ñ\80олаза:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Ð\9dи Ñ\98една Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ\80а Ñ\83пиÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ени Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð¸Ñ\81пиÑ\82иваÑ\9aа"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-msgid "Search"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еним Ð±Ñ\80оÑ\98ем Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-msgid "Files found"
-msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92ене Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Сиве Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81е"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Исто као за боје, али се резултат претвара у сиве нијансе"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Не могу да поставим документ"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Умекшавање"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Примењује Гаусово замућење битмапе пре прецртавања"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
-msgid "SVG Document"
-msgstr "СВГ Документ"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Сједињавање"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
-msgid "Print"
-msgstr "Штампа"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Сједињује доњи слој са слојем изнад (без празнина) уместо да слаже један "
+"преко другога (обично са празнинама између слојева)"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
-msgid "Rendering"
-msgstr "Генерисање"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "Cyan"
-msgstr "Цијан"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Уклања доњи (позадински) слој по окончаном прецртавању"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "Магента"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Више пролаза: прави групу линија"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Начин рада"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "Црна"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Игнорисање флека"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Изврши Јаваскрипт"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Игнорисање малих тачака (флекица) на битмапи"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Изврши Питон"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Флекице до ове величине (у тачкама) биће игнорисане"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Изврши Руби"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Умекшани углови"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "СкÑ\80ипÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аниÑ\85 Ñ\81поÑ\99ниÑ\85 Ñ\83глова Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ð\98злаз"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е Ð¾Ð²Ñ\83 Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ\98е Ñ\83глове"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ке"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизоваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Постави особине СВГ фонта"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Покушај да се линија оптимизује спајањем блиских сегмената Безиерове линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Подеси вредност размака"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Повећајте ову вредност за смањивање броја чворова у прецртаној линији "
+"применом агресивније оптимизације"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\84амилиÑ\98е:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "ТолеÑ\80анÑ\86иÑ\98а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "Постави ширину:"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Прецртавање битмапе\n"
+"је засновано на програму Potrace\n"
+"Питера Силинџера\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "глиÑ\84"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð\97аÑ\85вале"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Додај глиф"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX избор позадине"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Изаберите <b>линију</b> за постављање линије глифа"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Покрива површину коју желите да изаберете као испис"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Ð\98забÑ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 <b>линиÑ\98е</b>."
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Ð\9eÑ\81вежи"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Нема изабраног глифа на дијалогу за СВГ фонтове"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Приказ резултата прецртавања са тренутним поставкама, без стварног "
+"препознавања контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Постави криве глифа"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ð¿Ñ\80епознаваÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82окÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "УÑ\80еди Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð³Ð»Ð¸Ñ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Постави уникод глиф"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Хоризонтално"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "Уклони Ñ\84онÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе (Ñ\80елаÑ\82ивно) Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98а (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Уклони глиф"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_вертикално"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Уклони Ñ\80азмак Ð¿Ð°Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе (Ñ\80елаÑ\82ивно) Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98а (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Недостајући глиф:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr ""
+"Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "Ð\98з Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икална Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82Ñ\83ално Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Ресетуј"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Угао"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð³Ð»Ð¸Ñ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Угао Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е (позиÑ\82иван = Ñ\83 Ñ\81меÑ\80Ñ\83 ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\99ке Ð½Ð° Ñ\81аÑ\82Ñ\83)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "Одговарајућа ниска"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на "
+"сату), или апсолутно померање, или процентуално померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Додај глиф"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), "
+"или апсолутно померање, или процентуално померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "УзимаÑ\9aе ÐºÑ\80иве Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9e\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86е"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\80азмак Ð·Ð° Ð¿Ð°Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9e\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86е"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Поставка размака:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Елемент „C” трансформационе матрице"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ви Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9e\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86е"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83ги Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9e\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86е"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ð¿Ð°Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9e\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86е"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ви Ñ\83никод Ð¾Ð¿Ñ\81ег"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Рела_Ñ\82ивно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
+"Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, "
+"непосредно одредите апсолутну тренутну позицију"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\80азмака:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионално Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\84амилиÑ\98Ñ\83 Ñ\84онта"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81а Ñ\88иÑ\80ине Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\81ине Ñ\81калиÑ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98еката"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "фонт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Примени за сваки _објекат посебно"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "Додај фонт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у "
+"супротном, трансформација избора као целине"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "_Фонт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Уређивање трен_утне матрице"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "_Опште поставке"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање "
+"transform= овом матрицом"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Ð\93лиÑ\84ови"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Размак"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_СкалиÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Узорак текста"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ротација"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Приказ текста:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Кривљење"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
-msgid "Set fill"
-msgstr "Постави за попуну"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Матри_ца"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Постави за линију"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Ресетовање вредности на активној картици на подразумеване вредности"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Примени трансформацију на избор"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
-msgid "Convert"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82воÑ\80и"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Ð\98змеÑ\9aена Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иона Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Обликовање криве"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "УклапаÑ\9aе Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежÑ\83"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Ð\94ода Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
-msgid "Rows:"
-msgstr "Редова:"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Број редова"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr ""
+"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
-msgid "Equal height"
-msgstr "Иста висина"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ако није постављено, сваки ред има висину највишег објекта у њему"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
-msgid "Align:"
-msgstr "Поравнање:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Враћена ручка"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
-msgid "Columns:"
-msgstr "Колона:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Промењена врста чвора"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Број колона"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Исправљање сегмената"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Equal width"
-msgstr "Иста ширина"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ð\90ко Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ñ\81вака ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð½Ð°Ñ\98Ñ\88иÑ\80ег Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\83 Ñ\9aемÑ\83"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\87воÑ\80ове"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "УдвоÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87и Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Постави растојање:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Спој чворове"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Вертикални размак између редова (у px)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Растави чворове"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° (Ñ\83 px)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\87воÑ\80ови"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Померен чвор"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "РеÑ\92аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ени Ñ\87воÑ\80"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Светлосна граница"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Вертикално померени чвор"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Препознавање контура према задатој граници светлости"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Ротирани чворови"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Граница светлости за црно/бело"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Скалирани чворови"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Ð\88едан Ð¿Ñ\80олаз: Ð¿Ñ\80ави Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "СкалиÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Препознавање контура"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Хоризонтално померени чвор"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Прецртавање пптималним препознавањем контура Кенијевим алгоритмом"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Вертикално померени чвор"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Граница светлости за суседне тачке (одређује ширину контуре)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Хоризонтално извртање"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Засићеност боја"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Вертикално извртање"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Прецртавање дуж оквира ограниченог броја боја"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Ограничени број боја"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Боје:"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Извртање слике"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Замењује црне и беле површине"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "СвеÑ\82лоÑ\81не Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81е"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Ð\92Ñ\83Ñ\86иÑ\82е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\81ека, ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Прецртавање задатим бројем светлосних нивоа"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Број пролаза:"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Жељени број испитивања"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Претвара изабрани објекат у линију"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Прецртавање ограниченим бројем боја"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Померена ручка чвора"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Сиве нијансе"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Исто као за боје, али се резултат претвара у сиве нијансе"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80ена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка Ñ\87воÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Примењује Гаусово замућење битмапе пре прецртавања"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Сједињавање"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
 msgstr ""
-"Сједињује доњи слој са слојем изнад (без празнина) уместо да слаже један "
-"преко другога (обично са празнинама између слојева)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Уклони позадину"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Уклања доњи (позадински) слој по окончаном прецртавању"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Више пролаза: прави групу линија"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Игнорисање флека"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Игнорисање малих тачака (флекица) на битмапи"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Флекице до ове величине (у тачкама) биће игнорисане"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Умекшани углови"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Умекшавање прецртаних спољних углова путање"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Повећајте ову вредност за облије углове"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Оптимизовање линије"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 msgstr ""
-"Покушај да се линија оптимизује спајањем блиских сегмената Безиерове линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
 msgstr ""
-"Повећајте ову вредност за смањивање броја чворова у прецртаној линији "
-"применом агресивније оптимизације"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Толеранција:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
-"Прецртавање битмапе\n"
-"је засновано на програму Potrace\n"
-"Питера Силинџера\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Захвале"
-
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX избор позадине"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Покрива површину коју желите да изаберете као испис"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Освежи"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
-"Приказ резултата прецртавања са тренутним поставкама, без стварног "
-"препознавања контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Приказ"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Померен чвор"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Заустави препознавање које је у току"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "симетрично"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Прецртај"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "заобљеног чвора"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Хоризонтално"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Скалирани чворови"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Хоризонтално померање (релативно) или позиција (апсолутно)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Враћена ручка"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_вертикално"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Уклони чвор"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Вертикално померање (релативно) или позиција (апсолутно)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Промењена врста чвора"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ширина"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Исцртавање ручки"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
-"Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Враћена ручка"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "В_исина"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Вертикална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Угао"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
 msgstr ""
-"Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на "
-"сату), или апсолутно померање, или процентуално померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
-"Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), "
-"или апсолутно померање, или процентуално померање"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Елемент „A” трансформационе матрице"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Елемент „B” трансформационе матрице"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Елемент „C” трансформационе матрице"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Елемент „D” трансформационе матрице"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Елемент „E” трансформационе матрице"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Елемент „F” трансформационе матрице"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Рела_тивно померање"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Ротирај за пиксела"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
-"Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, "
-"непосредно одредите апсолутну тренутну позицију"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Пропорционално скалирање"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Задржавање односа ширине и висине скалираних објеката"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Примени за сваки _објекат посебно"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
 msgstr ""
-"Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у "
-"супротном, трансформација избора као целине"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Уређивање трен_утне матрице"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Хоризонтално померање за пиксел"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Вертикално померање за пиксел"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
 msgstr ""
-"Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање "
-"transform= овом матрицом"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Померање"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Режим _утапања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Скалирање"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "_Замућење:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ротација"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Кривљење"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Закључан или откључан тренутни слој"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80и_Ñ\86а"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Ресетовање вредности на активној картици на подразумеване вредности"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(основа)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Ð\92лаÑ\81ниÑ\87ко"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Измењена трансформациона матрица"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе ÐºÑ\80иве"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aено Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Дода чвор"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Промена провидности"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Јединица мере:"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr ""
-"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Ширина стране"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Висина стране"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
-msgid "Change node type"
-msgstr "Промењена врста чвора"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 #, fuzzy
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ñ\81егменаÑ\82а"
+msgid "Top margin"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80гина Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Додај чворове"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Спој чворове"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Растави чворове"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Уклоњени чворови"
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Лево:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Померен чвор"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Угао у лево"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Хоризонтално померени чвор"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Десно:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Вертикално померени чвор"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Угао у десно"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Ð\94но:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "СкалиÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80гина Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "СкалиÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ени Ñ\87воÑ\80"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Вертикално померени чвор"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Пејзаж"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Хоризонтално извртање"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Портрет"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ене Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Прилагоди страну избору"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-"this object (more: Shift)"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
+"Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа "
+"није изабрано"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Постави величину стране"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Попис"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "ситно"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cало"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Померена ручка чвора"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Нијанса"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
 #, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Померена ручка чвора"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "најуже"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "уско"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 #, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Обмотавање"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Вектор"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Битмапа"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Опције битмапе"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Препоручена резолуција рендеровања, у тачкама по инчу"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
+"Направи помоћу Каиро векторских операција. Добијена слика ће имати мању "
+"датотеку и може да се скалира, али неки ефекти филтера неће бити исправно "
+"примењени."
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
+"Направи све као битмапу. Добијена слика ће вероватно имати већу датотеку и "
+"не може се произвољно скалирати без губитка квалитета, али ће сви објекти "
+"бити направљени онако како су приказани."
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Попуна:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Линија:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "П:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Померен чвор"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "празно"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "симетрично"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ништа није изабрано"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-#, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "заобљеног чвора"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ништа</i>"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "СкалиÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Ð\91ез Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\9bена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Ð\9dема Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Delete node"
-msgstr "Уклони Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "ШаÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Промењена врста чвора"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Испуна шаром"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82ез Ñ\81а Ñ\88аÑ\80ом"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Враћена ручка"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Линијски прелив попуне"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Линеарни прелив линије"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радијални прелив попуне"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Радијални прелив линије"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Разлика"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Разлика попуне"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Разлика линије"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ресетовано</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Ресетуј попуну"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Ресетуј линију"
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Ротирај за пиксела"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Једнобојна попуна"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Једнобојна линија"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>п</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Просечна попуна изабраних објеката"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Просечна линија изабраних објеката"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Хоризонтално померање за пиксел"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>в</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Вертикално померање за пиксел"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Више изабраних објеката има исту попуну"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Уреди попуну..."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Ð\97Ñ\83миÑ\80аÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80омени Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "УÑ\80еди Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83..."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\87а Ð¼Ð¸Ñ\88а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Последње изабрана боја"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање "
-"објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање или тансформисање."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Желите ли да сачувате измене у "
-"документу „%s“ пре затварања?</span>\n"
-"\n"
-"Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Затвори _без чувања"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Умножи боју"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату (%"
-"s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
-"\n"
-"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Уметни боју"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Сачувај као SVG"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Замени попуну и линију"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Режим _утапања:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Направи попуну непрозирном"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Замућење:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Направи линију непрозирном"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Уклони попуну"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Закључан или откључан тренутни слој"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Уклони линију"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99енÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(основа)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Ð\92лаÑ\81ниÑ\87ко"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aено Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aе"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Ð\98звÑ\80ни Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Промена провидности"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Изврни линију"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Јединица мере:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Бела попуна"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Ð\91ела Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "ЦÑ\80на Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Црна линија"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Top margin"
-msgstr "Маргина месеца"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Пренеси попуну"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "L_eft:"
-msgstr "Лево:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Пренеси линију"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Left margin"
-msgstr "Угао у лево"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Промени ширину линије"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Десно:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", повуци за прилагођавање"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
 #, fuzzy
-msgid "Right margin"
-msgstr "Угао Ñ\83 Ð´ÐµÑ\81но"
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82, %"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "Ð\94но:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Маргина месеца"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (просечно)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Оријентација"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (провидно)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Пејзаж"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100 (непровидно)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Портрет"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Подеси засићеност"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Custom size"
-msgstr "Прилагођене димензије"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Подешавање <b>засићености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
+"<b>Ctrl</b> за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање "
+"нијансе"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-msgid "Resi_ze page to content..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Подеси осветљеност"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
+"Подешавање <b>осветљености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
+"<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање "
+"нијансе"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "_Прилагоди страну избору"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Подеси нијансу"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
 msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
-"Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа "
-"није изабрано"
+"Подешавање <b>нијансе</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
+"<b>Shift</b> за подешавање засићености, <b>Ctrl</b> за подешавање "
+"осветљености"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
-msgid "Set page size"
-msgstr "Постави величину стране"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Подеси ширина потеза"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Попис"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Подешавање <b>ширине потеза</b>: било је %.3g, сада је <b>%.3g</b> (разлика "
+"%.3g)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Величина"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "ситно"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Л прелив"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "мало"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "средње"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "К прелив"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "велико"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Попуна: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "огромно"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Линија: %06x/%.3g"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Ширина линије: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "најуже"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "П:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "уско"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "П:.%d"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "средње"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Провидност: %.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "широко"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Раздвајање нестајућих тачака"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "наÑ\98Ñ\88иÑ\80е"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе Ð½ÐµÑ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bиÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Увијање"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr ""
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[1] ""
+"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[2] ""
+"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Вектор"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
+"изабраних кутија"
+msgstr[1] ""
+"поедљена између <b>%d</b> кутије; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
+"изабраних кутија"
+msgstr[2] ""
+"поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
+"изабраних кутија"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Ð\91иÑ\82мапа"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\81ледеÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92ено Ð½Ð° Ñ\81ледеÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ена Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98а Ñ\80ендеÑ\80оваÑ\9aа, Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама Ð¿Ð¾ Ð¸Ð½Ñ\87Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¿Ñ\80елазак Ð¸Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aег Ñ\81лоÑ\98а."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Направи помоћу Каиро векторских операција. Добијена слика ће имати мању "
-"датотеку и може да се скалира, али неки ефекти филтера неће бити исправно "
-"примењени."
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Прелазак на претходни слој"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Направи све као битмапу. Добијена слика ће вероватно имати већу датотеку и "
-"не може се произвољно скалирати без губитка квалитета, али ће сви објекти "
-"бити направљени онако како су приказани."
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Пређено на претходни слој."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Попуна:"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Није могућ прелазак испред првог слоја."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\98а:"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Ð\9dема Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "П:"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Издигнут је слој <b>%s</b>."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "пÑ\80азно"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ништа није изабрано"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Издигни слој"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ништа</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Спуштен је слој <b>%s</b>."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Без попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Слој на дно"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Нема линије"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Заклони слој"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Више није могуће премештати слој."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Испуна шаром"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s копија"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Потез са шаром"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Умножи слој"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Л</b>"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Умножени слој."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Линијски прелив попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Уклони слој"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Ð\9bинеаÑ\80ни Ð¿Ñ\80елив Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "СлоÑ\98 Ñ\98е Ñ\83клоÑ\9aен."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>Р</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Радијални прелив попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Хоризонтално извртање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Радијални прелив линије"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вертикално извртање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Разлика"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Разлика попуне"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Разлика линије"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Ресетовано</b>"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Ресетуј попуну"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Ресетуј линију"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Једнобојна попуна"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Једнобојна линија"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>п</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Откључај све објекте у активном слоју"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98 Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ð°ÐºÑ\82ивном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>в</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Прикажи све објекте у свим слојевима"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\87ини Ð½Ð¸Ñ\88Ñ\82а"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98у"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваном Ñ\88аблону"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Уреди попуну..."
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "УÑ\80еди Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83..."
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Последње постављена боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Понов_о учитај"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Последње изабрана боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Учитава последње сачувану верзију документа (измене ће бити занемарене)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Бела"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Умножи Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "ЧÑ\83ва Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 _као..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Замени попуну и линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Чува документ под новим називом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Направи попуну непрозирном"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Сачувај копи_ју..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озиÑ\80ном"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "ЧÑ\83ва ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼Ðµном"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Уклони попуну"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Уклони линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Штампа документ"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Пр_ечисти дефиниције"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Примени последње постављену боју за попуну"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Уклања неупотребљиве ставке (попут прелива и модла) из &lt;defs&gt; документа"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99енÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егле_д Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Увези..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Увози Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\81ликÑ\83 Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Изврни линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Извези битмапу..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Ð\91ела Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Ð\98звози Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Ð\91ела Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Увози Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Ð¡Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð³Ð°Ð»ÐµÑ\80иÑ\98е"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Црна попуна"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Сл_едећи прозор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "ЦÑ\80на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\81ледеÑ\9bег Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Пренеси попуну"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "П_ретходни прозор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\81и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одног Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Промени ширину линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", повуци за прилагођавање"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Затвара прозор документа"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Ширина линије: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "И_зађи"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (просечно)"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Напуштање програма"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (провидно)"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Опозив последње акције"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100 (непровидно)"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Понавља последње опозвану акцију"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ð\98Ñ\81е_Ñ\86и"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Подешавање <b>засићености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
-"<b>Ctrl</b> за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање "
-"нијансе"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Исеца изабране објекате и смешта их у клипборд"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Подеси осветљеност"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Подешавање <b>осветљености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
-"<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање "
-"нијансе"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Копира изабрани објекат у клипборд"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баÑ\86и"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
-"Подешавање <b>нијансе</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
-"<b>Shift</b> за подешавање засићености, <b>Ctrl</b> за подешавање "
-"осветљености"
+"Убацује објекат из клипборда на позицију курсора миша, или убацује текст"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Подеси ширина потеза"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Убаци _стил"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"Подешавање <b>ширине потеза</b>: било је %.3g, сада је <b>%.3g</b> (разлика "
-"%.3g)"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Примењује стил умноженог објекта на избор"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
+"Прилагођава величину избора тако да одговара величини умноженог објекта"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Ð\9b Ð¿Ñ\80елив"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "УбаÑ\86и _Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Ð\9a Ð¿Ñ\80елив"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ава Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\88иÑ\80ини Ñ\83множеног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Попуна: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Убаци _висину"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Линија: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Прилагођава висину избора висини умноженог објекта"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Ширина линије: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Убаци величину појединачно"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "П:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Прилагођава величину сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "П:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Убаци ширину појединачно"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Провидност: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "Прилагођава ширину сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "РаздваÑ\98аÑ\9aе Ð½ÐµÑ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bиÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "УбаÑ\86и Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87но"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Спајање нестајућих тачака"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "Прилагођава висину сваког изабраног објекта висини умноженог објекта"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Убаци _на место"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
-"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците "
-"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[2] ""
-"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
-"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Убацује објекте из клипборда на њихову оригиналну позицију"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Убаци _ефекат линије"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
-"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[1] ""
-"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците "
-"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[2] ""
-"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
-"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Примењује на избор ефекат линије из умноженог објекта"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
-"изабраних кутија"
-msgstr[1] ""
-"поедљена између <b>%d</b> кутије; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
-"изабраних кутија"
-msgstr[2] ""
-"поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
-"изабраних кутија"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Уклони _ефекат линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1102
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\81ледеÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\81ве ÐµÑ\84екÑ\82е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92ено Ð½Ð° Ñ\81ледеÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Уклони Ñ\84илÑ\82еÑ\80е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¿Ñ\80елазак Ð¸Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aег Ñ\81лоÑ\98а."
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\81ве Ñ\84илÑ\82еÑ\80е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ук_лони"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92ено Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одни Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¿Ñ\80елазак Ð¸Ñ\81пÑ\80ед Ð¿Ñ\80вог Ñ\81лоÑ\98а."
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Уд_воÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-msgid "No current layer."
-msgstr "Нема тренутног слоја."
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Удвостручује изабране објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Издигнут је слој <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Направи _клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-msgid "Layer to top"
-msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави ÐºÐ»Ð¾Ð½ (Ñ\83множак Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½ Ñ\81а Ð¾Ñ\80игиналом) Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Ð\98здигни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Ð\9eдве_жи ÐºÐ»Ð¾Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Спуштен је слој <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Уклања везе изабраних клонова са оригиналима, претварајући их у самосталне "
+"објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° Ð´но"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ано"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Ð\97аклони Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ\81а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82ом Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80дÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\82и Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и _оÑ\80игинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s копија"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Избор оригиналног објекта са којим је изабрани клон повезан"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Умножи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ð¾_знакÑ\83"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Умножени слој."
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Претвара избор у ознаку линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Уклони Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 _воÑ\92иÑ\86е"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Слој је уклоњен."
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Претвара изабране објекте у скуп вођица поравнатих са њиховим ивицама"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\83 _Ñ\88аÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоник Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ан Ñ\88аÑ\80ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "ШаÑ\80а Ñ\83 _обÑ\98екÑ\82е"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Издваја објекте из објекта поплочаног шаром"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "О_чисти све"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Уклања све објекте из документа"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Из_абери све"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Бира све објекте или све чворове"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Изаб_ери све на свим слојевима"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Бира све објекте на свим видљивим и откључаним слојевима"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Изв_рни избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Откључај све објекте у активном слоју"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Изврће избор (укида избор онога што је изабрано и врши избор свега што није "
+"било изабрано)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98 Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 свим слојевима"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Ð\98звÑ\80ни Ð½Ð° свим слојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ð°ÐºÑ\82ивном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ñ\81вим Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивим Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ñ\81ледеÑ\9bе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\87ини Ð½Ð¸Ñ\88Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ð\91иÑ\80а Ñ\81ледеÑ\9bи Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваном Ñ\88аблонÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Бира претходни објекат или чвор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "У_кини Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Понов_о учитај"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Укида избор изабраних објеката или чворова"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Вођице око стране"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Прави четири водеће линије по ивицама стране"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Учитава последње сачувану верзију документа (измене ће бити занемарене)"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Издигни на _врх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Save document"
-msgstr "ЧÑ\83ва Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Save _As..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 _као..."
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Ð\97аклони Ð½Ð° _дно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "ЧÑ\83ва Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð¾Ð¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ñ\81под Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сачувај копи_ју..."
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Издигни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "ЧÑ\83ва ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Ð\98здиже Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð·Ð° Ñ\98едан Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Print..."
-msgstr "_ШÑ\82ампаÑ\98..."
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "_СпÑ\83Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Print document"
-msgstr "ШÑ\82ампа Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð·Ð° Ñ\98едан Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Пр_ечисти дефиниције"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Групиши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Уклања неупотребљиве ставке (попут прелива и модла) из &lt;defs&gt; документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Групише изабране објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Ð\9fÑ\80егле_д Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð³Ñ\80Ñ\83пе Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87не Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Приказује изглед документа за штампање"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Стави на линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Увези..."
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Уклони Ñ\81а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Увози Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\81ликÑ\83 Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Уклони Ñ\80Ñ\83Ñ\87не _кеÑ\80нинге"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Извези битмапу..."
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Извози овај документ или избор у битмапу"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Сједини"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Увози Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Ð¡Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð³Ð°Ð»ÐµÑ\80иÑ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\83ниÑ\98Ñ\83 Ð¾Ð´ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Сл_едећи прозор"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Пресеци"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\81ледеÑ\9bег Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80еÑ\81ек Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "П_ретходни прозор"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Разликуј"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одног Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\80азликÑ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а (доÑ\9aи Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\81 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aи)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "И_зузми"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Затвара прозор документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Прави искључиво ИЛИ од изабраних линија (оставља само оне делове који "
+"припадају једној линији)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð\98_заÑ\92и"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Ð\9f_одели"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ð\9dапÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "СеÑ\87е Ð´Ð¾Ñ\9aÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ñ\83 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ðµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Опозив последње акције"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Исеци _линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ð\9fонавÑ\99а Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ\83 Ð°ÐºÑ\86иÑ\98у"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "СеÑ\87е Ð¿Ð¾Ñ\82ез Ð´Ð¾Ñ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ðµ, Ñ\83клаÑ\9aаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Исе_ци"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Про_шири"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82е Ð¸ Ñ\81меÑ\88Ñ\82а Ð¸Ñ\85 Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80д"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\81поÑ\99а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Пр_ошири линију за 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80д"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\81поÑ\99а Ð·Ð° 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баÑ\86и"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Ð\9fÑ\80_оÑ\88иÑ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Убацује објекат из клипборда на позицију курсора миша, или убацује текст"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Убаци _стил"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "_Сузи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ñ\81Ñ\82ил Ñ\83множеног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Прилагођава величину избора тако да одговара величини умноженог објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "С_узи линију за 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "УбаÑ\86и _Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а Ð·Ð° 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ава Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\88иÑ\80ини Ñ\83множеног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "С_Ñ\83зи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "УбаÑ\86и _виÑ\81инÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а Ð·Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ава Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ð²Ð¸Ñ\81ини Ñ\83множеног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Ð\94_инамиÑ\87ко Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "УбаÑ\86и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87но"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87ки Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Прилагођава величину сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Померање дупликата"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "УбаÑ\86и Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87но"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Ð\94Ñ\83плиÑ\80а Ð¾Ñ\80игиналнÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "Прилагођава ширину сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Потез у линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "УбаÑ\86и Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87но"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\82езе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "Прилагођава висину сваког изабраног објекта висини умноженог објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Упрости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "УбаÑ\86и _на Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\88Ñ\9bава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е (Ñ\83клаÑ\9aа Ñ\81Ñ\83виÑ\88не Ñ\87воÑ\80ове)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "УбаÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80да Ð½Ð° Ñ\9aиÑ\85овÑ\83 Ð¾Ñ\80игиналнÑ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Ð\9f\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "УбаÑ\86и _еÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\9bе Ñ\81меÑ\80 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а (коÑ\80иÑ\81но Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80а)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Примењује на избор ефекат линије из умноженог објекта"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Прецртавање слике..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Уклони _еÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\98еднÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aем Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Уклања све ефекте линије са изабраних објеката"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Направи дупликат битмапе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Уклони Ñ\84илÑ\82еÑ\80е"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Ð\98звози Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Уклања све филтере за изабране објекте"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Комбинуј"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ук_лони"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "СпаÑ\98а Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\83 Ñ\98еднÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Уклања избор"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Раздвој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Уд_воÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87и"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "РаздваÑ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "УдвоÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Редови Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави _клон"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ð\90Ñ\80анжиÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\82нÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Нови слој..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Ð\9eдве_жи ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Уклања везе изабраних клонова са оригиналима, претварајући их у самосталне "
-"објекте"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Преименуј слој..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ано"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Ð\9cеÑ\9aа Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Поново повезује изабране клонове са тренутним објектом у клипборду"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Пређи на _горњи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и _оÑ\80игинал"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¾Ñ\80игиналног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и Ð½Ð° Ð´Ð¾_Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ð¾_знакÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Претвара избор у ознаку линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Премести избор на го_рњи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 _воÑ\92иÑ\86е"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "Претвара изабране објекте у скуп вођица поравнатих са њиховим ивицама"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Премести избор на д_оњи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\83 _Ñ\88аÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоник Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ан Ñ\88аÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° _вÑ\80Ñ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "ШаÑ\80а Ñ\83 _обÑ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Ð\98здиже Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81пÑ\80ед Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\98здваÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аног Ñ\88аÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° _дно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ð\9e\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\81ве"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Уклања све објекте из документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Издигни слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Из_абери све"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Издиже тренутни слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Бира све објекте или све чворове"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Заклони слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Ð\98заб_еÑ\80и Ñ\81ве Ð½Ð° Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\91иÑ\80а Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð½Ð° Ñ\81вим Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивим Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Умножи Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Ð\98зв_Ñ\80ни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Умножава Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Изврће избор (укида избор онога што је изабрано и врши избор свега што није "
-"било изабрано)"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Обриши тренутни слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни Ð½Ð° Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Изврће избор у свим видљивим и откључаним слојевима"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Select Next"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ñ\81ледеÑ\9bе"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81амо Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Бира следећи објекат или чвор"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Ротирај за _90&#176; у десно"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Ротира избор за 90° у смеру казаљке на сату"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одно"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ð·Ð° 9_0&#176; Ñ\83 Ð»ÐµÐ²о"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Бира претходни објекат или чвор"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "D_eselect"
-msgstr "У_кини избор"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Уклони _трансформацију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Укида Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "_Ð\92оÑ\92иÑ\86е Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\87еÑ\82иÑ\80и Ð²Ð¾Ð´ÐµÑ\9bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾ Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86ама Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Уклопи у оквир"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Приказује следећи параметар ефекта линије за уређивање"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Поставља текст у оквир (линију или облик), прави уклопљени текст повезан са "
+"оквиром објекта"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Издигни на _врх"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "У_клони из оквира"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а (пÑ\80ави Ñ\98еднолиниÑ\98Ñ\81ки Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Заклони на _дно"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Претвори у текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Поставља изабране објекте испод осталих"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Издигни"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Ð\98здиже Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð·Ð° Ñ\98едан Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Спусти"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Изврни _вертикално"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð·Ð° Ñ\98едан Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Group"
-msgstr "_Групиши"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пиÑ\88е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "УÑ\80еди Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð³Ñ\80Ñ\83пе Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87не Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "У_клони"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Стави на линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Уклања маску из избора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Уклони са линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Исеца избор модлом (користећи објекат на врху као модлу)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Уклони ручне _кернинге"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Уреди модлу"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Уклања модлу из избора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Union"
-msgstr "_Сједини"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Изборник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\83ниÑ\98Ñ\83 Ð¾Ð´ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Пресеци"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Уређивање чворова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80еÑ\81ек Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ñ\87воÑ\80ова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Разликуј"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Прави разлику изабраних линија (доњи минус горњи)"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Ð\98_зÑ\83зми"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Прави искључиво ИЛИ од изабраних линија (оставља само оне делове који "
-"припадају једној линији)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Прављење 3Д кутија"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Di_vision"
-msgstr "П_одели"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Прављење кружница, елипси и лукова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "СеÑ\87е Ð´Ð¾Ñ\9aÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ñ\83 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð°"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Исеци _линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Прављење спирала"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "СеÑ\87е Ð¿Ð¾Ñ\82ез Ð´Ð¾Ñ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ðµ, Ñ\83клаÑ\9aаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\81лободном Ñ\80Ñ\83ком"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Про_шири"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Цртање Безиерових и правих линија"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\81поÑ\99а"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81киÑ\98е Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ñ\87еÑ\82киÑ\86ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Пр_ошири линију за 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Писање и уређивање текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\81поÑ\99а Ð·Ð° 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80_оÑ\88иÑ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "УвелиÑ\87аваÑ\9aе Ð¸ Ñ\83маÑ\9aеÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\81поÑ\99а Ð·Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Узима Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\81а Ñ\81лике"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "I_nset"
-msgstr "_Сузи"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Прави повезнице дијаграма"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Боји оивичене површине"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "УÐ\95Ð\9b Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "С_Ñ\83зи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а Ð·Ð° 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "С_Ñ\83зи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "УÐ\95Ð\9b Ð°Ð»Ð°Ñ\82ка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а Ð·Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Д_инамичко померање"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Поставке изборника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87ки Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Померање дупликата"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Поставке чворова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Ð\94Ñ\83плиÑ\80а Ð¾Ñ\80игиналнÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Потез у линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Поставке алатке за обликовање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\82езе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Упрости"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Поставке спирале"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за цртање спирале"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Reverse"
-msgstr "П_реусмери"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Поставке правоугаоника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\9bе Ñ\81меÑ\80 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а (коÑ\80иÑ\81но Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80а)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Прецртавање слике..."
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Поставке 3Д кутије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\98еднÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aем Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Направи дупликат битмапе"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Поставке елипсе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Ð\98звози Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Комбинуј"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Поставке звезде"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "СпаÑ\98а Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\83 Ñ\98еднÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Раздвој"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Поставке спирале"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "РаздваÑ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80але"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Редови Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð³Ñ\80Ñ\83бе Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Ð\90Ñ\80анжиÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\82нÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81лободном Ñ\80Ñ\83ком"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Нови слој..."
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Поставке оловке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð\91езиÑ\98еовиÑ\85 Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Преименуј слој..."
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Поставке калиграфског пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Ð\9cеÑ\9aа Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Пређи на _горњи слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Поставке текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Пређи на до_њи слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Поставке прелива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Премести избор на го_рњи слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Поставке лупе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð·Ñ\83миÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Премести избор на д_оњи слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Поставке изборника боја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авки Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98е (пипеÑ\82е)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° _вÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Ð\98здиже Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81пÑ\80ед Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° _дно"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке ÐºÐ°Ð½Ñ\82иÑ\86е Ñ\81а Ð±Ð¾Ñ\98ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\84аÑ\80баÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Издигни слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Поставке гумице"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Ð\98здиже Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð±Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе ÐºÑ\80иве"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Заклони слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Поставке УЕЛ алатке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е (УÐ\95Ð\9b)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Умножи тренутни слој"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приближи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Умножава Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближаваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Обриши тренутни слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Удаљи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "УдаÑ\99аваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80икажи/Ñ\81акÑ\80иÑ\98 Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ñ\81лоÑ\98еве"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Ð\9bеÑ\9aиÑ\80и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Приказује само тренутни слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Приказује/сакрива лењире платна"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Ротирај за _90&#176; у десно"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Траке за померање"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Ротира избор за 90° у смеру казаљке на сату"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Приказује/сакрива траке за померање платна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Ротирај за 9_0&#176; у лево"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Мрежа"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Приказује/сакрива мрежу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Уклони _трансформацију"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Вођице"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е (пÑ\80евÑ\83Ñ\86иÑ\82е Ñ\81а Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Објекат у линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Омогући лепљење"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Сле_деÑ\9bи Ð·Ñ\83м"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Уклопи у оквир"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Поставља текст у оквир (линију или облик), прави уклопљени текст повезан са "
-"оквиром објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Пре_тходни зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "_Unflow"
-msgstr "У_клони Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одни Ð·Ñ\83м (из Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98е Ð¿Ñ\80омене Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а (пÑ\80ави Ñ\98еднолиниÑ\98Ñ\81ки Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82)"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Претвори у текст"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Постављање размере на 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Постави размеру на 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни _Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ално"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е Ð½Ð° 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави _Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни _веÑ\80Ñ\82икално"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е Ð½Ð° 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еко _Ñ\86елог ÐµÐºÑ\80ана"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 (коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð½Ð°Ñ\98виÑ\88и Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 ÐºÐ°Ð¾ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83)"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "РазвлаÑ\87еÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ñ\80еко Ñ\86елог ÐµÐºÑ\80ана"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Edit mask"
-msgstr "УÑ\80еди Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ñ\80ежим _Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "_Release"
-msgstr "У_клони"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Уклања маску из избора"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Удвостручи прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Исеца избор модлом (користећи објекат на врху као модлу)"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Отварање новог прозора са истим документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Уреди модлу"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Нови преглед"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ð¼Ð¾Ð´Ð»Ñ\83 Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Ð\9dови Ð¿Ñ\80еглед Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Select"
-msgstr "Изборник"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Уобичајено"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ени Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Node Edit"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Ð\91ез _ФилÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ени Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа Ð±ÐµÐ· Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Контуре"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Прелазак на режим приказа контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Прављење правоугаоника и квадрата"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Промени"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Ð\9cеÑ\9aа Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\83обиÑ\87аÑ\98еног Ð¸ Ð¿Ñ\80иказа ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÑ\80Ñ\83жниÑ\86а, ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81и Ð¸ Ð»Ñ\83кова"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¿Ñ\80илагоÑ\92еним Ð±Ð¾Ñ\98ама"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Прављење звезда и полигона"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80ала"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¸_кона..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Цртање линија слободном руком"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Отвара дијалог за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Уклапање целе стране у прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Цртање Безиерових и правих линија"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Ширина стране"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81киÑ\98е Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ñ\87еÑ\82киÑ\86ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "УклапаÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ини Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "УклапаÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "УклапаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Увеличавање и умањење"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Пост_авке програма..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Узима боје са слике"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Уређивање општих подешавања програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Прави повезнице дијаграма"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Поставке _документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Ð\91оÑ\98и Ð¾Ð¸Ð²Ð¸Ñ\87ене Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авки Ð°ÐºÑ\82ивног Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (биÑ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "УЕЛ уређивање"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Мета информације документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð\9cÐ\95ТÐ\90 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83 (биÑ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Брисање постојећих линија"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "Уређивање боја, прелива, дебљине потеза, облика крајева и шара..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Прављење геометријских конструкција"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "_Глифови"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\81а Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за избор"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Па_лете..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\81а Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чворова"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Трансформација..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Поставке алатке за обликовање"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Прецизна контрола трансформација објеката"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80_авнаваÑ\9aе Ð¸ Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Поставке спирале"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Поравнавање и распоређивање објеката"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80але"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Поставке правоугаоника"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Историја опозива..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98а Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Поставке 3Д кутије"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за цртање 3Д кутије"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML уређива_ч..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Поставке елипсе"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Преглед и уређивање XML стабла документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за цртање елипсе"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Тражи..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и Ð¸ _замени Ñ\82екÑ\81Ñ\82..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\81пиÑ\80але"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе Ð¸ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80але"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80аваÑ\9aе Ð¿Ñ\80авопиÑ\81а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Поставке грубе оловке"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Дневник рада..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81лободном Ñ\80Ñ\83ком"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Поставке оловке"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Скрипте..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð\91езиÑ\98еовиÑ\85 Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Ð\9aонзола Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88аваÑ\9aе Ñ\81кÑ\80ипÑ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Поставке калиграфског пера"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Приказ _прозорчића"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81акÑ\80ива Ñ\81ве Ð¾Ñ\82воÑ\80ене Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Поставке текста"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Поплочавање клоновима..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за текст"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Прављење вишеструких клонова изабраног објекта, слажући их или ширећи у шару"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð\98Ð\94-а, Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе, Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ð¾Ñ\81обине Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање прелива"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Улазни у_ређаји..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Поставке лупе"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за зумирање"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Проширења..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Поставке изборника боја"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Прикупљање информација о проширењима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Отвара поставки алатке за преузимање боје (пипете)"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Слојеви..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Поставке повезница"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Преглед слојева"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке ÐºÐ°Ð½Ñ\82иÑ\86е Ñ\81а Ð±Ð¾Ñ\98ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80имена ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\84аÑ\80баÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð³Ñ\83миÑ\86е"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80имена Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð±Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе ÐºÑ\80иве"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84онÑ\82а..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð£Ð\95Ð\9b Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84онÑ\82ова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање ефеката линије (УЕЛ)"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "_Штампај..."
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Приближи"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Приближавање цртежа"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "О _проширењима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "УдаÑ\99и"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Inkscape Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom out"
-msgstr "УдаÑ\99аваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Ð\9e _мемоÑ\80иÑ\98и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Лењири"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Информације о употреби меморије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80е Ð¿Ð»Ð°Ñ\82на"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Ð\9e _пÑ\80огÑ\80амÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Траке за померање"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Верзија програма Inkscape, аутори, лиценца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Приказује/сакрива траке за померање платна"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Основе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Мрежа"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Почните да користите Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Приказује/сакрива мрежу"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Облици"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Вођице"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Употреба алатки за прављење и уређивање облика"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Приказује/сакрива вођице (превуците са лењира за прављење вођице)"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Напредно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð»ÐµÐ¿Ñ\99еÑ\9aе Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80едне Ñ\82еме"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Сле_дећи зум"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Прецртавање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "СледеÑ\9bи Ð·Ñ\83м (из Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98е Ð¿Ñ\80омене Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа)"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð±Ð¸Ñ\82мапа Ñ\83 Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Пре_тходни зум"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одни Ð·Ñ\83м (из Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98е Ð¿Ñ\80омене Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа)"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ког Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Постави размеру на 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Облици"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Постављање размере на 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Постави размеру на 1:_2"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Елементи дизајна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Постављање размере на 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Принципи дизајнирања у облику упутства"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Постави _размеру на 2:1"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Савети и трикови"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е Ð½Ð° 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и Ð¸ Ñ\82Ñ\80икови"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Преко _целог екрана"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Претходно проширење"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "РазвлаÑ\87еÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ñ\80еко Ñ\86елог ÐµÐºÑ\80ана"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ð\9fонавÑ\99а Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aег Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aа Ñ\81а Ð¸Ñ\81Ñ\82им Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авкама"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Промени режим _фокуса"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Поставке претходног проширења..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Понављање последњег проширења са новим поставкама"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Удвостручи прозор"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Прилагођавање величине стране тренутно изабраним објектима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\81а Ð¸Ñ\81Ñ\82им Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Нови преглед"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Прилагођавање величине стране тренутном избору или цртежу ако ништа није "
+"изабрано"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Нови преглед документа"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Откључај све"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Уобичајено"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Откључај све у свим слојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ени Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Ð\91ез _ФилÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа без филтера"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Повезивање ICC профила боја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Контуре"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Уклони профил боја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¾Ð³ ICC Ð¿Ñ\80оÑ\84ила Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "Прегле_д стране"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Шара линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Размак шаре"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Промени"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Зумирање цртежа при промени величине прозора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Ð\9cеÑ\9aа Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\83обиÑ\87аÑ\98еног Ð¸ Ð¿Ñ\80иказа ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\87а Ð¼Ð¸Ñ\88а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Приказ прилагођеним бојама"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
-"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
+"<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање за "
+"цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и "
+"тансформисање."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Приказ и_кона..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Отвара дијалог за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Уклапање целе стране у прозор"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Ширина стране"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Уклапање стране по ширини у прозор"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Уклапање цртежа у прозор"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Уклапање избора у прозор"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (контура) - Inkscape"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Пост_авке програма..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Уређивање општих подешавања програма"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Поставке _документа..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Уређивање поставки активног документа (биће сачуване са документом)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Желите ли да сачувате измене у "
+"документу „%s“ пре затварања?</span>\n"
+"\n"
+"Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Мета информације документа..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Затвори _без чувања"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Уређивање МЕТА информација о документу (биће сачуване са документом)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату (%"
+"s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
+"\n"
+"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Ð\9fопÑ\83на Ð¸ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 ÐºÐ°Ð¾ SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98а, Ð¿Ñ\80елива, Ð´ÐµÐ±Ñ\99ине Ð¿Ð¾Ñ\82еза, Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ\80аÑ\98ева Ð¸ Ñ\88аÑ\80а..."
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "ниÑ\88Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
-msgid "Glyphs..."
-msgstr "_Глифови"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "уклони"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Избор боја са палете"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Промењен начин попуне"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Па_лете..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Постављена боја попуне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\81а Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82е"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð±Ð¾Ñ\98а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Трансформација..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Постављен прелив за попуну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Прецизна контрола трансформација објеката"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Постављен прелив за линији"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Ð\9fоÑ\80_авнаваÑ\9aе Ð¸ Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83ни Ñ\88аÑ\80ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаваÑ\9aе Ð¸ Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\88аÑ\80а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Spray options..."
-msgstr ""
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Породица фонта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Приказује контуре линије"
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Историја опозива..."
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Undo History"
-msgstr "Историја опозива"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Да ли се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна "
+"(spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod="
+"\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Текст и фонт..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "одраз"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста"
+# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "директно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML уређива_ч..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Понављање:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе XML Ñ\81Ñ\82абла Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Ð\94одели Ð¿Ñ\80елив Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Тражи..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Нема прелива</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Тражење објеката у документу"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ништа није изабрано</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Пронађи и _замени текст..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Нема прелива у избору</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Тражење и замена текста у документу"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Вишеструки преливи</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а _пÑ\80авопиÑ\81а..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аниÑ\86а Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Проверавање правописа текста у документу"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Ново:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Дневник рада..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Прави линеарни прелив"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\80адиÑ\98ални (елипÑ\81аÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83гли) Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Скрипте..."
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Ð\9aонзола Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88аваÑ\9aе Ñ\81кÑ\80ипÑ\82и"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80елив Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ _пÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bа"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80елив Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Приказује или сакрива све отворене прозорчиће"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Измена:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Поплочавање клоновима..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Нисте изабрали документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Прављење вишеструких клонова изабраног објекта, слажући их или ширећи у шару"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Нема прелива у документу"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Особине објекта..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ни један прелив није изабран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð\98Ð\94-а, Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе, Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ð¾Ñ\81обине Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ð¿Ñ\80еливÑ\83"
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Улазни у_ређаји..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Промени позицију станице прелива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Додај станицу боје"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Проширења..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Додавање још једне контролне станице боје у прелив"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aима"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Уклони Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Слојеви..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Уклањање тренутне контролне станице боје из прелива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View Layers"
-msgstr "Преглед слојева"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Станица боје"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80имена ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Ð\91ез Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80имена Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Ð\88еднобоÑ\98но"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Уређивач СВГ фонта..."
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Линијски прелив"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84онÑ\82ова"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жни Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "_Штампај..."
+msgid "Swatch"
+msgstr "Нацрт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Ресетуј боју (чини је неодређеном како би могла бити наслеђена)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
 msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
+"Преклапање било које линије или подлиније истог објекта прави рупе у попуни "
+"(fill-rule: evenodd)"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "О _проширењима"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Попуна је једнобојна уколико припадајућа линија није изврнута (fill-rule: "
+"nonzero)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Inkscape Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aима"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Ð\9e _мемоÑ\80иÑ\98и"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Ð\92иÑ\88е Ñ\81Ñ\82илова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Ñ\83поÑ\82Ñ\80еби Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "О _програму"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Користите <b>Алатку за уређивање чворова</b> за прилагођавање позиције, "
+"величине и ротацију шаре на платну. Користите <b>Објекат &gt; Шара &gt; "
+"Објекти у шару</b> за прављење нове шаре од избора."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Верзија програма Inkscape, аутори, лиценца"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Постави за попуну"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Основе"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Трансформација на траци алатки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Почните да користите Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат."
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Облици"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Употреба алатки за прављење и уређивање облика"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран "
+"правоугаоник."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран "
+"правоугаоник."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Напредне теме"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Преливи</b> су <b>трансформисани</b> заједно са објектима којима "
+"припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани "
+"или искривљени)."
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Прецртавање"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају "
+"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Шаре</b> се <b>трансформишу</b> заједно са објектима којима припадају "
+"када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или "
+"искривљени)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Шаре</b> остају <b>непромењене</b> када се објекти којима припадају "
+"трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Употреба алатке за претварање битмапа у векторе"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Позиција"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ког Ð¿Ðµра"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ална ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾ра"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Облици"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Позиција"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Елементи дизајна"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Вертикална координата избора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Принципи дизајнирања у облику упутства"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Савети и трикови"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и Ð¸ Ñ\82Ñ\80икови"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Претходно проширење"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Закључај ширину и висину"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Ð\9fонавÑ\99а Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aег Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aа Ñ\81а Ð¸Ñ\81Ñ\82им Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авкама"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\98е Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ано, Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионално Ð¼ÐµÑ\9aа Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Поставке претходног проширења..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Понављање последњег проширења са новим поставкама"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82има"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Ð\92ажи Ð·Ð°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
 msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
-"Прилагођавање величине стране тренутном избору или цртежу ако ништа није "
-"изабрано"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Откључај све"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Скалирање заобљених углова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98 Ñ\81ве Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Прикажи све"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Померање шаре"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Повезивање ICC профила боја"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Уклони профил боја"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_Ц"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Уклањање повезаног ICC профила боја"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_З"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Шара линије"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_П"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Размак шаре"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_Н"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање за "
-"цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и "
-"тансформисање."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_З"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_О"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_Ц"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_М"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (контура) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_К"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (контура) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (контура) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Цијан"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
 msgstr ""
-"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату (%"
-"s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
-"\n"
-"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_А"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Провидност (Алфа)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "уклони"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Промењен начин попуне"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Приближавање цртежа"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Постављена боја попуне"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð±Ð¾Ñ\98а Ð»Ð¸Ð½Ð¸је"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "ХекÑ\81адеÑ\86имална RGBA Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾је"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Постављен прелив за попуну"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Постављен прелив за линији"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Испуни шаром"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\88аÑ\80а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð\9dеименовано"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Породица фонта"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Круг"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Стил"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Особина"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Величина"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Унет текст у грани објекта"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Да ли се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна "
-"(spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod="
-"\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Постављена ознака"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-msgid "reflected"
-msgstr "одраз"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
 
-# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "direct"
-msgstr "директно"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Прикључи:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Понављање:"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Оштри спојеви"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Додели прелив објекту"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Заобљени спојеви"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Нема прелива</small>"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Равни спојеви"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ништа није изабрано</small>"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Дужина споја:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Нема прелива у избору</small>"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Вишеструки преливи</small>"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Врх:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Уређивање станица прелива"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Раван врх"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Ново:</b>"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Заобљени врх"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Прави линеарни прелив"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратни врх"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Прави радијални (елипсасти или округли) прелив"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Линије:"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Почетак:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Прави прелив у попуни"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80елив Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "СÑ\80едина:"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Измена:</b>"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на "
+"првом и последњем чвору"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "Нисте изабрали документ"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Завршетак:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\9dема Ð¿Ñ\80елива Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aи Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80и Ñ\81е Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aем Ñ\87воÑ\80Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ð\9dи Ñ\98едан Ð¿Ñ\80елив Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ан"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ñ\81Ñ\82ил Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Без станице боје у преливу"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Промењена боја станице прелива"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а/пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add stop"
-msgstr "Додај станицу боје"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Стил за нове звезде"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олне Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ð¿Ñ\80елив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаонике"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Уклони Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 Ð±Ð¾је"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82ије"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олне Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Станица боје"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Стил за нове спирале"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Промењена боја станице прелива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Стил за нове линије направљене пером"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Стил за нове калиграфске потезе"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "Ð\91ез Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене ÐºÐ°Ð½Ñ\82иÑ\86ом Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "Ð\88еднобоÑ\98но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\87воÑ\80"
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Линијски прелив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Умеће нове чворове на изабране сегменте"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Кружни прелив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Уклања изабране чворове"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
 #, fuzzy
-msgid "Swatch"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82"
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "СпаÑ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ñ\87воÑ\80ове"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 (Ñ\87ини Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92еном ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ð±Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð±Ð¸Ñ\82и Ð½Ð°Ñ\81леÑ\92ена)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "СпоÑ\98"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Преклапање било које линије или подлиније истог објекта прави рупе у попуни "
-"(fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Раздваја линију на изабраним чворовима"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Попуна је једнобојна уколико припадајућа линија није изврнута (fill-rule: "
-"nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Спој са сегментом"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "СпаÑ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ñ\87воÑ\80ове Ñ\81а Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ñ\81Ñ\82илова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "УклоÑ\9aен Ñ\81егменÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\81егменÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ñ\87воÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Користите <b>Алатку за уређивање чворова</b> за прилагођавање позиције, "
-"величине и ротацију шаре на платну. Користите <b>Објекат &gt; Шара &gt; "
-"Објекти у шару</b> за прављење нове шаре од избора."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Оштар чвор"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Постави за попуну"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Прави линију назубљену на изабраним чворовима"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Ð\9cеки Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат."
+# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Прави линију глатку на изабраним чворовима"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Симетричан чвор"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран "
-"правоугаоник."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Прави симетрично глатку линију на изабраним чворовима"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран "
-"правоугаоник."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Аутоматски чвор"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Преливи</b> су <b>трансформисани</b> заједно са објектима којима "
-"припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани "
-"или искривљени)."
+# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Прави изабране чворове савршено глатким"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају "
-"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Шаре</b> се <b>трансформишу</b> заједно са објектима којима припадају "
-"када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или "
-"искривљени)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Прави равну дуж од изабраних сегмената"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Шаре</b> остају <b>непромењене</b> када се објекти којима припадају "
-"трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Крива"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "Позиција X"
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Прикажи ручке"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "X"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ална ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "Позиција Y"
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Прикажи контуре"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Приказује контуре линије"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Вертикална координата избора"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Уреди модлу"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¼Ð¾Ð´Ð»Ðµ Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+msgid "Edit masks"
+msgstr "УÑ\80еди Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина избора"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Варијације боја изабраних објеката"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Закључај ширину и висину"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X координата:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\98е Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ано, Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионално Ð¼ÐµÑ\9aа Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ална ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "Висина"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y координата:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "В"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Вертикална координата изабраних чворова"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Ð\92ажи Ð·Ð°:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\83глове ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ивице контејнера"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ениÑ\85 Ñ\83глова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Углови ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\88аÑ\80е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\83глове ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ем"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Лепи на центре ивица контејнера"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
-msgstr "_Ц"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Центри контејнера"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
-msgstr "_З"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Лепи на центре контејнера"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
-msgstr "_П"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Лепи чворове или ручке"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Лепи на линије"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
-msgstr "_Н"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Пресеци линија"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
-msgstr "_З"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Лепи на пресеке линија"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
-msgstr "_О"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "На чворове"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
-msgstr "_Ц"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Лепи на оштре чворове"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
-msgstr "_М"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Заобљене чворове"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "_Ж"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Лепи на заобљене чворове"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-msgid "_K"
-msgstr "_К"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Центри линија"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Сиво"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ñ\81егменаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Центре објеката"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Лепи на центре објеката"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
-msgstr "_А"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Центри ротације"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Провидност (Алфа)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Лепи на центре ротације објеката"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Управљање бојама"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Оквир стране"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Лепи уз оквир стране"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Приближавање цртежа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Лепи уз мрежу"
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Лепи уз вођице"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "ХекÑ\81адеÑ\86имална RGBA Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омена Ð±Ñ\80оÑ\98а ÐºÑ\80акова"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Звезда: Промена унутрашњег полупречника"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Нацртан полигон"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Нацртана звезда"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\9dеименовано"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\80Ñ\85ова ÐºÑ\80акова"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Особина"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Обичан полигон (са једном ручком) уместо звезде"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "УнеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ð³Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ð\97везда Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ног Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð° (Ñ\81а Ñ\98едном Ñ\80Ñ\83Ñ\87ком)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-msgid "Set markers"
-msgstr "Постављена ознака"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangle/tri-star"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "square/quad-star"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
-msgid "Join:"
-msgstr "Прикључи:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagon/five-pointed star"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
-msgid "Miter join"
-msgstr "Оштри спојеви"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagon/six-pointed star"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
-msgid "Round join"
-msgstr "Заобљени спојеви"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Углови"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Равни спојеви"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Углови:"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Дужина споја:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Број углова полигона или звезде"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð´Ñ\83жина Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85 Ñ\81поÑ\98ева (Ñ\83 Ñ\98единиÑ\86ама Ñ\88иÑ\80ине Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "Ð\97везда Ñ\83Ñ\81киÑ\85 ÐºÑ\80акова"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
-msgid "Cap:"
-msgstr "Врх:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "Пентаграм"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Раван врх"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "Хексаграм"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
-msgid "Round cap"
-msgstr "Заобљени врх"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "Хептаграм"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратни врх"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "Октаграм"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Линије:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Обичан полигон"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Почетак:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Однос крака"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ни Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80и Ñ\81е Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80вом Ñ\87воÑ\80Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Ð\9eдноÑ\81 ÐºÑ\80ака:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Средина:"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Величина унутрашњег полупречника"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на "
-"првом и последњем чвору"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "Растегнуто"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "УвÑ\80нÑ\83Ñ\82о"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aи Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80и Ñ\81е Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aем Ñ\87воÑ\80Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "Ð\91лаго Ð½Ð°Ð·Ñ\83бÑ\99ено"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ñ\81Ñ\82ил Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Промењена боја станице прелива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Благо заобљено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а/пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иво Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Стил за нове звезде"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "Добро заобљено"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Веома заобљено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаонике"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "Ð\95кÑ\81плодиÑ\80ано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Ð\97аобÑ\99еноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Ð\97аобÑ\99еноÑ\81Ñ\82:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ\81пиÑ\80але"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ени Ñ\83глови (0 Ð·Ð° Ð¾Ñ\88Ñ\82аÑ\80 Ñ\83гао)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87но"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене Ð¿ÐµÑ\80ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "Ð\91лаго Ñ\80азбаÑ\86ано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ке Ð¿Ð¾Ñ\82езе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иво Ñ\80азбаÑ\86ано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Веома разбацано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене ÐºÐ°Ð½Ñ\82иÑ\86ом Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Подразумевани наслов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Насумично:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
-msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Насумично размести ћошкове и углове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "_Сакриј"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Подразумевано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-msgid "Setup for widescreen work"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
+"Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape "
+"Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "Мас_ка"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Task:"
-msgstr "Мас_ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Промена правоугаоника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Insert node"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "УмеÑ\9bе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ\87воÑ\80ове Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ñ\81егменÑ\82е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
-msgid "Insert"
-msgstr "УмеÑ\82ни"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "Ð\92:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Спаја изабране крајње чворове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "није заобљено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
-msgid "Join"
-msgstr "СпоÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Раздваја линију на изабраним чворовима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
-msgid "Join with segment"
-msgstr "СпоÑ\98 Ñ\81а Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ениÑ\85 Ñ\83глова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "СпаÑ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ñ\87воÑ\80ове Ñ\81а Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икални Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Уклоњен сегмент"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\81егменÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ñ\87воÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икални Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ениÑ\85 Ñ\83глова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82аÑ\80 Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð½Ð°Ð·Ñ\83бÑ\99енÑ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\80е Ñ\83глове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Меки чвор"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3Д кутија: Промена перспективе (угао бесконачних оса)"
 
-# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Прави линију глатку на изабраним чворовима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Угао у X правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Симетричан чвор"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Угао линија перспективе у X правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Прави симетрично глатку линију на изабраним чворовима"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Аутоматски чвор"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Мења статус нестајуће тачке у X правцу између „бесконачно“ и "
+"„ограничено“ (=паралелно)"
 
-# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Прави изабране чворове савршено глатким"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Угао у Y правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
-msgid "Node Line"
-msgstr "Ð\94Ñ\83ж"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Угао Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Прави равну дуж од изабраних сегмената"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Угао линија перспективе у Y правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Крива"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и "
+"„ограничено“ (=паралелно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#, fuzzy
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Прикажи ручке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Угао у Z правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð\91езиеÑ\80ове Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ñ\87воÑ\80ове"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Угао Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве Ñ\83 Z Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Прикажи ручке"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у Z правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и "
+"„ограничено“ (=паралелно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ñ\81пиÑ\80але"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Приказује контуре линије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "Једноставна крива"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "СледеÑ\9bи Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80 ÐµÑ\84екÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Ð\88една Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Број завоја"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Уреди модлу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Завоји:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-#, fuzzy
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Уређивање модле објекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Број револуција"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Уреди маску"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "кружница"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Варијације боја изабраних објеката"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "ивице су много гушће"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X координата:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "ивице су гушће"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Хоризонтална координата изабраних чворова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "једнако"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y координата:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "средина је гушћа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Вертикална координата изабраних чворова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "средина је много гушћа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð»ÐµÐ¿Ñ\99ење"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83пање"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\83глове ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Ð\9aолики Ñ\98е Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\87\80аÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\87 Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½ Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98е; 1 = Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оменÑ\99ив"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ð\98виÑ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98нера"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð¾Ð´ Ñ\86енÑ\82ра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð¾Ð´ Ñ\81Ñ\80едине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Углови ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ\83 Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\83глове ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Лепи на центре ивица контејнера"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Ð\91езиÑ\98еÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87не Ð\91езиеÑ\80ове Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Ð\9bепи Ñ\87воÑ\80ове Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "СпиÑ\80ала"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° линије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80о линије"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81еÑ\86и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Цик-Ñ\86ак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\81еке линија"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81еквенÑ\86е Ñ\81егменаÑ\82а Ð¿Ñ\80авиÑ\85 линија"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-msgid "To nodes"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иÑ\98ално"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\80е Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81еквенÑ\86е Ñ\81егменаÑ\82а Ð¿Ð°Ñ\80акÑ\81иалниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85 Ð´Ñ\83жи Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82аниÑ\85 Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð°Ð»Ð°Ñ\82ком"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Улазни Ñ\82Ñ\80оÑ\83гао"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Ð\98злазни Ñ\82Ñ\80оÑ\83гао"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ñ\81егменаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Ð\98з ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80да"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Центре објеката"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Облик:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Ð\9eблик Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82ане Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð°Ð»Ð°Ñ\82ком"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Центри ротације"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(доста чворова, грубо)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Лепи на центре ротације објеката"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(подразумевано)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-msgid "Page border"
-msgstr "Оквир стране"
+# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(неколико чворова, глатко)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Ð\9bепи Ñ\83з Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Ð\9bепи Ñ\83з Ð¼Ñ\80ежÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Ð\9bепи Ñ\83з Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\83мекÑ\88аваÑ\9aа (Ñ\83пÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aа) Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aено Ð½Ð° Ð´Ñ\83ж"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Звезда: Промена броја кракова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Ресетовање параметара оловке на подразумеване вредности (користите Поставке "
+"програма > Алатке да промените подразумеване вредности)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Звезда: Промена унутрашњег полупречника"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(густо обликовање)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Нацртан полигон"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ретко обликовање)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make star"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aе (Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88инÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Звезда: Промењена заобљеност врхова кракова"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимална снага)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Звезда: Промењена насумичности"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимална снага)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Ð\9eбиÑ\87ан Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½ (Ñ\81а Ñ\98едном Ñ\80Ñ\83Ñ\87ком) Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Снага"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ð\97везда Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ног Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð° (Ñ\81а Ñ\98едном Ñ\80Ñ\83Ñ\87ком)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Снага:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangle/tri-star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Утицај обликовања на објекат"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "square/quad-star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Режим померања"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagon/five-pointed star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Слободно померање објеката"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexagon/six-pointed star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Режим померања унутра/споља"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners"
-msgstr "Углови"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е ÐºÐ° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83; Ñ\81а Shift Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners:"
-msgstr "Углови:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ð¿Ñ\83лÑ\81а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\83глова Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87ним Ð¿Ñ\80авÑ\86има"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "Ð\97везда Ñ\83Ñ\81киÑ\85 ÐºÑ\80акова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Режим Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "pentagram"
-msgstr "Ð\9fенÑ\82агÑ\80ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "СмаÑ\9aиваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\9bаваÑ\9aе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "hexagram"
-msgstr "ХекÑ\81агÑ\80ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Режим Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "heptagram"
-msgstr "ХепÑ\82агÑ\80ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift Ð¾Ð±Ñ\80нÑ\83Ñ\82о Ð¾Ð´ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\99ке Ð½Ð° Ñ\81аÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "octagram"
-msgstr "Ð\9eкÑ\82агÑ\80ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Режим Ð´Ñ\83плиÑ\80аÑ\9aа/бÑ\80иÑ\81аÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Ð\9eбиÑ\87ан Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\94Ñ\83плиÑ\80а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е, Ñ\81а Shift Ð±Ñ\80иÑ\88е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Ð\9eдноÑ\81 ÐºÑ\80ака"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Режим Ð³Ñ\83Ñ\80аÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Ð\9eдноÑ\81 ÐºÑ\80ака:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\80аÑ\9aе Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼ Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Величина унутрашњег полупречника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Режим смањивања/повећавања"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "stretched"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82егнÑ\83Ñ\82о"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "СабиÑ\98аÑ\9aе (Ñ\83маÑ\9aиваÑ\9aе) Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е; Ñ\81а  Shift Ñ\80азвлаÑ\87еÑ\9aе (Ñ\83веÑ\9bаваÑ\9aе)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "twisted"
-msgstr "Уврнуто"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Режим привлачења"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "Благо назубљено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#, fuzzy
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Привлачење делова криве према курсору"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Режим Ñ\85Ñ\80апавÑ\99еÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Ð\91лаго Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\85Ñ\80апавиÑ\85 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Ð\92идÑ\99иво Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Режим Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "well rounded"
-msgstr "Ð\94обÑ\80о Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "ФаÑ\80баÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð±Ð¾Ñ\98ом Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "amply rounded"
-msgstr "Ð\92еома Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Режим Ð²Ð°Ñ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "blown up"
-msgstr "Ð\95кÑ\81плодиÑ\80ано"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99еноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Режим Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99еноÑ\81Ñ\82:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82но Ð¼Ñ\83Ñ\82и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е; Ñ\81а Shift Ñ\81е Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\81маÑ\9aÑ\83Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Ð\9aолико Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ени Ñ\83глови (0 Ð·Ð° Ð¾Ñ\88Ñ\82аÑ\80 Ñ\83гао)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aанали:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "Благо разбацано"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "Н"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "Ð\92идÑ\99иво Ñ\80азбаÑ\86ано"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Веома разбацано"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "З"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Насумично:"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "С"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82и Ñ\9bоÑ\88кове Ð¸ Ñ\83глове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
-msgid "Defaults"
-msgstr "Подразумевано"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "П"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape "
-"Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(оштро, једноставно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Промена правоугаоника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(глатко, али са много чворова)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Ð\92еÑ\80ноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80ноÑ\81Ñ\82:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "H:"
-msgstr "В:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Ниска верност поједностављује линију; висока верност чува особине линије али "
+"може да направи мноштво нових чворова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Висина правоугаоника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Притисак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "not rounded"
-msgstr "није заобљено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза "
+"оловке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Хоризонтални полупречник"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "најуже"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(широка линија)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Хоризонтални полупречник заобљених углова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Ширина површине за обликовање (у односу на видљиву површину платна)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Вертикални полупречник"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(минимална снага)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(максимална инерција)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Вертикални полупречник заобљених углова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "оштро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Није заобљено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Снага:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Направи оштре углове"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3Д кутија: Промена перспективе (угао бесконачних оса)"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(минимална снага)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Угао у X правцу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(највеће подрхтавање)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Угао Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве Ñ\83 X Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "РаÑ\81ипаÑ\9aе"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\98а Ð½ÐµÑ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bе Ñ\82аÑ\87ке Ñ\83 X Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "РаÑ\81ипаÑ\9aе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
-"Мења статус нестајуће тачке у X правцу између „бесконачно“ и "
-"„ограничено“ (=паралелно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Угао у Y правцу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угао Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Угао Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве Ñ\83 Y Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
-"Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и "
-"„ограничено“ (=паралелно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Угао у Z правцу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(благе девијације)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Угао линија перспективе у Z правцу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Количина"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Позиција нестајуће тачке у Z правцу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr ""
-"Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и "
-"„ограничено“ (=паралелно)"
+"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Промена спирале"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "just a curve"
-msgstr "Једноставна крива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(благе девијације)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Једна револуција"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Ротација"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Број завоја"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Ротација"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Turns:"
-msgstr "Завоји:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Број револуција"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Променљива дужина потеза"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "circle"
-msgstr "кружница"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(благе девијације)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "ивице су много гушће"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "_Алатница"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is denser"
-msgstr "ивице су гушће"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "_Алатница"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "even"
-msgstr "једнако"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is denser"
-msgstr "средина је гушћа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Нема поставе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is much denser"
-msgstr "средина је много гушћа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Сачувај..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence"
-msgstr "Одступање"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(танка линија)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Одступање:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(широка линија)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Ð\9aолики Ñ\98е Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\87\80аÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\87 Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½ Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98е; 1 = Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оменÑ\99ив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts from center"
-msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð¾Ð´ Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ке Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ (Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88инÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "почиње од средине"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(брзина удебљава линију)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts near edge"
-msgstr "почиње близу ивице"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(благо дебљање)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Унутрашњи полупречник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(константна ширина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Унутрашњи полупречник:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(благо истањивање, подразумевано)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(брзина тањи линију)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-msgid "Bezier"
-msgstr "Ð\91езиÑ\98еÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82аÑ\9aиваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87не Ð\91езиеÑ\80ове Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82аÑ\9aиваÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
-msgid "Spiro"
-msgstr "Спирала"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Колико брзина тањи потез (веће од 0 чини брзе потезе тањим, мање од 0 чини "
+"их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Цртање спиро линије"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(положено на лево)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Цик-цак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(хоризонтално)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Цртање секвенце сегмената правих линија"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(положено на десно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иÑ\98ално"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Угао Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Цртање секвенце сегмената параксиалних линија"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Угао равног врха оловке (у степенима; 0 = хоризонтално, нема ефекта ако је "
+"положај = 0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Режим нових дужи нацртаних овом алатком"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(окомит на линију, „четкица“)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Улазни троугао"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(скоро прав, подразумевано)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Излазни троугао"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(одређује угао врха, „оловка“)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Ð\98з ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80да"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "Shape:"
-msgstr "Ð\9eблик:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Облик нове линије нацртане овом алатком"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Положај равног врха оловке (0 = увек вертикалан у односу на правац потеза, 1 "
+"= променљиви положај)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(доста чворова, грубо)"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(равне капице, подразумевано)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(default)"
-msgstr "(подразумевано)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(благо испупчене)"
 
-# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(неколико чворова, глатко)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(просечно заобљене)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Умекшавање:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(веома истурене капице)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ð\97аобÑ\99аваÑ\9aе ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ\86а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Ð\9aолико Ñ\83мекÑ\88аваÑ\9aа (Ñ\83пÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aа) Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aено Ð½Ð° Ð´Ñ\83ж"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ð\9aапиÑ\86е:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
 msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
-"РеÑ\81еÑ\82оваÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меване Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и (коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке "
-"програма > Алатке да промените подразумеване вредности)"
+"Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° ÐºÑ\80аÑ\98еви Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ениÑ\98и (0 = Ð±ÐµÐ· Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99еÑ\9aа, 1 = "
+"полукружне капице)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(густо обликовање)"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(глатка линија)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(ретко обликовање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(благо подрхтавање)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина површине за обликовање (у односу на видљиву површину платна)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(приметно подрхтавање)"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(минимална снага)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(највеће подрхтавање)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(максимална снага)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Подрхтавање линије"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "Force"
-msgstr "Снага"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80Ñ\85Ñ\82аваÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "Force:"
-msgstr "Снага:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80аг Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° Ð¾Ñ\88Ñ\82еÑ\9bено Ð¸ ÐºÐ°Ð¾ Ð´Ð° Ñ\98е Ð¿Ð¸Ñ\81ан Ð´Ñ\80Ñ\85Ñ\82авом Ñ\80Ñ\83ком"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Утицај обликовања на објекат"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без таласа)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
-msgid "Move mode"
-msgstr "Режим померања"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(благе девијације)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Слободно померање објеката"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(велики таласи и увојци)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а/Ñ\81поÑ\99а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "ТалаÑ\81аÑ\9aе Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е ÐºÐ° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83; Ñ\81а Shift Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "ТалаÑ\81аÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ð¿Ñ\83лÑ\81а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80аг Ð±Ñ\83де Ð¸Ñ\81пиÑ\81ан Ñ\82алаÑ\81аÑ\9aем Ð¸ Ñ\83вÑ\80Ñ\82аÑ\9aем"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Померање објеката у насумичним правцима"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без инерције)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Режим скалирања"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(благо умекшано, подразумевано)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Смањивање објеката, са Shift за повећавање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(приметно заостајање)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Режим ротације"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(максимална инерција)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift Ð¾Ð±Ñ\80нÑ\83Ñ\82о Ð¾Ð´ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\99ке Ð½Ð° Ñ\81аÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81а Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Режим Ð´Ñ\83плиÑ\80аÑ\9aа/бÑ\80иÑ\81аÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Дуплира објекте, са Shift брише"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена "
+"инерцијом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-msgid "Push mode"
-msgstr "Режим Ð³Ñ\83Ñ\80аÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Гурање делова линије у било ком правцу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Цртање светлине позадине ширине оловке (бело - најмања ширина, црно - "
+"максимална ширина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Режим смањивања/повећавања"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "СабиÑ\98аÑ\9aе (Ñ\83маÑ\9aиваÑ\9aе) Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е; Ñ\81а  Shift Ñ\80азвлаÑ\87еÑ\9aе (Ñ\83веÑ\9bаваÑ\9aе)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ð\9dагиб"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Режим привлачења"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Нагиб детектован на улазном уређају утише на угао нагиба врха оловке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Привлачење делова криве према курсору"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Изаберите поставу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Режим Ñ\85Ñ\80апавÑ\99еÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Ð\9bÑ\83к: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак/кÑ\80аÑ\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\85Ñ\80апавиÑ\85 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Ð\9bÑ\83к: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ð¾Ñ\82воÑ\80ен/заÑ\82воÑ\80ен"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Режим Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ак:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "ФаÑ\80баÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð±Ð¾Ñ\98ом Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Угао (Ñ\83 Ñ\81Ñ\82епенима) Ð¾Ð´ Ñ\85оÑ\80изонÑ\82алне Ð´Ð¾ Ð»Ñ\83Ñ\87не Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82не Ñ\82аÑ\87ке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Режим Ð²Ð°Ñ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Угао (Ñ\83 Ñ\81Ñ\82епенима) Ð¾Ð´ Ñ\85оÑ\80изонÑ\82алне Ð´Ð¾ Ð»Ñ\83Ñ\87не ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ñ\82аÑ\87ке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Режим Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80ени Ð»Ñ\83к"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82но Ð¼Ñ\83Ñ\82и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е; Ñ\81а Shift Ñ\81е Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\81маÑ\9aÑ\83Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ñ\83 Ñ\81егменÑ\82 (заÑ\82воÑ\80ена Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\81а Ð´Ð²Ð° Ñ\83гла)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aанали:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени Ð»Ñ\83к"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ебаÑ\86и Ñ\83 Ð»Ñ\83к (оÑ\82воÑ\80ени Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº)"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
-msgid "H"
-msgstr "Н"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Употпуни"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ñ\83 ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81Ñ\83, Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð¾ Ð»Ñ\83к Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¾"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
-msgid "S"
-msgstr "З"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Узми провидност"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "У режиму фарбања, односи се на осветљеност објекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Узима боју и провидност под курсором; у супротном, узима само видљиве боје "
+"помножене провидношћу"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
-msgid "L"
-msgstr "С"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Узми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ð\94одели Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
-msgid "O"
-msgstr "П"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(оштро, једноставно)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(глатко, али са много чворова)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Ð\92еÑ\80ноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80ноÑ\81Ñ\82:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени ÐºÑ\80аÑ\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
 msgstr ""
-"Ниска верност поједностављује линију; висока верност чува особине линије али "
-"може да направи мноштво нових чворова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
-msgid "Pressure"
-msgstr "Притисак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Све неактивне"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза "
-"оловке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ни једна геометријска алатка није активна"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "најуже"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Прикажи гранични контејнер"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(широка линија)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Прикажи контејнер (користи се за исецање бесконачних правих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-#, fuzzy
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина површине за обликовање (у односу на видљиву површину платна)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Узима гранични контејнер из избора"
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(минимална снага)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Постави ограничавајући контејнер (користи се за исецање бесконачних правих) "
+"на контејнер тренутног избора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(максимална инерција)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Одаберите врсту сегмента линије"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
-msgid "Focus"
-msgstr "оштро"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Прикажи податке о мерењу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
-msgid "Focus:"
-msgstr "Снага:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Прикажи мерне информације за изабране објекте"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Отвори УЕЛ прозорче"
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(минимална снага)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Отвара УЕЛ прозорче (за прилагођавање нумеричких параметара)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(највеће подрхтавање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Ширина гумице (релативно у односу на видљиву површину платна)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Расипање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Обриши објекте које додирне гумица"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Расипање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Исеци"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Исеци са објеката"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
-#, fuzzy
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Текст: Промењена фамилија фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-#, fuzzy
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Текст: Промењена величина фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#, fuzzy
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Брисање постојећих линија"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
-msgid "Spray objects in a single path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
 msgstr ""
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "(low population)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Текст: Промењено поравнање"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
 #, fuzzy
-msgid "(high population)"
-msgstr "(благе девијације)"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Текст: Промењено поравнање"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 #, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð¾Ñ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Повећан размак између карактера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr ""
-"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Текст: Промењена величина фонта"
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 #, fuzzy
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(благе девијације)"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Текст: Промењена оријентација"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
 #, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "_Ротација"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Породица фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
 #, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "_Ротација"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Постави фамилију фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "Променљива дужина потеза"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
 #, fuzzy
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(благе девијације)"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Величина фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "_Алатница"
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Величина фонта [px]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "_Ð\90лаÑ\82ниÑ\86а"
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80омени"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
-msgid "No preset"
-msgstr "Нема поставе"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
-msgid "Save..."
-msgstr "Сачувај..."
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(танка линија)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(широка линија)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Ширина оловке"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина калиграфске оловке (у односу на видљиву површину платна)"
-
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(брзина удебљава линију)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(благо дебљање)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(константна ширина)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(благо истањивање, подразумевано)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(брзина тањи линију)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Истањивање линије"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Истањивање:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
 msgstr ""
-"Колико брзина тањи потез (веће од 0 чини брзе потезе тањим, мање од 0 чини "
-"их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)"
-
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(положено на лево)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(хоризонтално)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(положено на десно)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Угао оловке"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
 msgstr ""
-"Угао равног врха оловке (у степенима; 0 = хоризонтално, нема ефекта ако је "
-"положај = 0)"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(окомит на линију, „четкица“)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Лево поравнање"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(скоро прав, подразумевано)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Лево поравнање"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(одређује угао врха, „оловка“)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Десно поравнање"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Ð\9eбоÑ\81Ñ\82Ñ\80ано Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Положај:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Текст уклоњен из оквира"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Положај равног врха оловке (0 = увек вертикалан у односу на правац потеза, 1 "
-"= променљиви положај)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Лево поравнање"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(равне капице, подразумевано)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Текст: Промењено поравнање"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(благо испупчене)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Хоризонтално"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(просечно заобљене)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_вертикално"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(веома истурене капице)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Оријентација"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Заобљавање капица"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Caps:"
-msgstr "Капице:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Размак линија:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Повећајте да крајеви потеза буду заобљенији (0 = без заобљења, 1 = "
-"полукружне капице)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Висина"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(глатка линија)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Дуж"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Размак између копија:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(благо подрхтавање)"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(приметно подрхтавање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Размак линија:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(највеће подрхтавање)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Подрхтавање линије"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Режим:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Подрхтавање:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Размак између копија:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Повећајте да траг изгледа оштећено и као да је писан дрхтавом руком"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Постави растојање:"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без таласа)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Лево:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(благе девијације)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Размак између копија:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(велики таласи и увојци)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Размак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Таласање оловке"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Језгро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Таласање:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Хоризонтални текст"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Повећајте да траг буде исписан таласањем и увртањем"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Вертикална тачка:"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без инерције)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Извртање:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(благо умекшано, подразумевано)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Вертикално померање, px"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(приметно заостајање)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(максимална инерција)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Улога:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Маса оловке"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Ротација / Угао"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Mass:"
-msgstr "Маса:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
-"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена "
-"инерцијом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Прецртавање позадине"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Цртање светлине позадине ширине оловке (бело - најмања ширина, црно - "
-"максимална ширина)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Режим контура"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
-"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ð\9dагиб"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Ð\98збегни"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Ð\9dагиб Ð´ÐµÑ\82екÑ\82ован Ð½Ð° Ñ\83лазном Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 Ñ\83Ñ\82иÑ\88е Ð½Ð° Ñ\83гао Ð½Ð°Ð³Ð¸Ð±Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85а Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Изаберите поставу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Лук: Промењен почетак/крај"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Лук: Промењен отворен/затворен"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Поставке повезница"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
-msgid "Start:"
-msgstr "Почетак:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "минимално закривљење"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Угао (у степенима) од хоризонталне до лучне почетне тачке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "End:"
-msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Угао (у степенима) од хоризонталне до лучне крајње тачке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском "
+"усмеравању повезница"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80ени Ð»Ñ\83к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Ð\94иÑ\98агÑ\80ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ñ\83 Ñ\81егменÑ\82 (заÑ\82воÑ\80ена Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\81а Ð´Ð²Ð° Ñ\83гла)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени Ð»Ñ\83к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ебаÑ\86и Ñ\83 Ð»Ñ\83к (оÑ\82воÑ\80ени Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ð\98деална Ð´Ñ\83жина Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aен Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Make whole"
-msgstr "УпоÑ\82пÑ\83ни"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Ð\9dадоле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ñ\83 ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81Ñ\83, Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð¾ Ð»Ñ\83к Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ¾"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е Ñ\81а Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð° (Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86ама) Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82им Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Узми Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ð\91ез Ð¿Ñ\80еклапаÑ\9aа Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Узима боју и провидност под курсором; у супротном, узима само видљиве боје "
-"помножене провидношћу"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "Pick"
-msgstr "Узми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Додели провидности"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Преусмери повезнице"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr ""
-"Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Assign"
-msgstr "Додели"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
-msgid "Closed"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80ено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ñ\81а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
-msgid "Open start"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ñ\81а:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
-msgid "Open end"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени ÐºÑ\80аÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "ТолеÑ\80анÑ\86иÑ\98а Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
-msgid "Open both"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
+"Највише дозвољено одступање између тачке на коју је кликнуто и суседне тачке "
+"која ће се узети за попуну"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
-msgid "All inactive"
-msgstr "Све Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98\81маÑ\9aи Ð·Ð°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ð\9dи Ñ\98една Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ка Ð°Ð»Ð°Ñ\82ка Ð½Ð¸Ñ\98е Ð°ÐºÑ\82ивна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98\81маÑ\9aи Ð·Ð°:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Прикажи гранични контејнер"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Вредност за коју ће се повећати (позитивно) или смањити (негативно) "
+"направљена попуна линије"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80 (коÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81е Ð·Ð° Ð¸Ñ\81еÑ\86аÑ\9aе Ð±ÐµÑ\81конаÑ\87ниÑ\85 Ð¿Ñ\80авиÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\80азмака"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Узима Ð³Ñ\80аниÑ\87ни ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80 Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ñ\80азмаке:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
 msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87аваÑ\98Ñ\83Ñ\9bи ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80 (коÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81е Ð·Ð° Ð¸Ñ\81еÑ\86аÑ\9aе Ð±ÐµÑ\81конаÑ\87ниÑ\85 Ð¿Ñ\80авиÑ\85) "
-"на контејнер тренутног избора"
+"Ð\92Ñ\80аÑ\9bаÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а ÐºÐ°Ð½Ñ\82иÑ\86е Ñ\81а Ð±Ð¾Ñ\98ом Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меване Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и (коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е "
+"„Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Одаберите врсту сегмента линије"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Прикажи податке о мерењу"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Прикажи мерне информације за изабране објекте"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Отвори УЕЛ прозорче"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Убрзање:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Отвара УЕЛ прозорче (за прилагођавање нумеричких параметара)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина гумице (релативно у односу на видљиву површину платна)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Обриши објекте које додирне гумица"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Поравнај чворове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
-msgid "Cut"
-msgstr "Исеци"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Исеци са објеката"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Постави ширину:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Текст: Промењена фамилија фонта"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Текст: Промењена величина фонта"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Број корака утапања"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Текст: Промењено поравнање"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aено Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Ð\98зв_Ñ\80ни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Текст: Промењена оријентација"
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF улаз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\84онÑ\82а"
+msgid "Engraving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидна Ð³Ñ\80авÑ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ñ\81Ñ\82ил Ñ\84онÑ\82а"
+msgid "File:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ñ\81Ñ\82ил Ñ\84онÑ\82а"
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Ð\88еднобоÑ\98на Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Текст: Промењена оријентација"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Генерисање шаблона"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Font Family"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80одиÑ\86а Ñ\84онÑ\82а"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\84амилиÑ\98Ñ\83 Ñ\84онÑ\82а"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник:"
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
-msgid "Font not found on system"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Величина фонта"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\84онÑ\82а [px]"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "_Промени"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Линија је затворена."
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
-msgid "Toggle bold or normal weight"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке оловке"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
-msgid "Toggle italic/oblique style"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Основна дужина осе Z"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
-msgid "Toggle Superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
-msgid "Toggle superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Макс. одступање крајева"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
-msgid "Toggle subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
-msgid "Align left"
-msgstr "Лево поравнање"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Align center"
-msgstr "Ð\9bево Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Све Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
-msgid "Align right"
-msgstr "Десно поравнање"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
-msgid "Justify"
-msgstr "Обострано поравнање"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83клоÑ\9aен Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бина"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Лево поравнање"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Текст: Промењено поравнање"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "_Хоризонтално"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "_вертикално"
+msgid "cone"
+msgstr "угла"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86ија"
+msgid "cylinder"
+msgstr "Ð\92иÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ка Ð»Ð¸Ð½ија"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Постави растојање:"
+msgid "default"
+msgstr "(подразумевано)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Размак Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а:"
+msgid "delete"
+msgstr "УклоÑ\9aено"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
-#, fuzzy
-msgid "Line Height"
-msgstr "Висина"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "Дуж"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98а:"
+msgid "mark with style"
+msgstr "СÑ\82ил Ð¿Ñ\80екидаÑ\87а"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Постави растојање:"
+msgid "plasma"
+msgstr "_Уводна шпица"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Размак линија:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
-#, fuzzy
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Постави растојање:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Word:"
-msgstr "Режим:"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Ð\94одиÑ\80но Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Размак између копија:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
-#, fuzzy
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Постави растојање:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Letter:"
-msgstr "Ð\9bево:"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "ШÑ\82ампаÑ\80Ñ\81киÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Размак између копија:"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Прављење новог објекта са:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Kerning"
-msgstr "_Размак"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Дугме"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Kern:"
-msgstr "Ð\88езгÑ\80о"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\88иÑ\80инÑ\83:"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgid "Lathe"
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Вертикална тачка:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Vert:"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе:"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\88иÑ\80инÑ\83:"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе, px"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Постави растојање:"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Подаци баркôда:"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Rot:"
-msgstr "Улога:"
+msgid "Cols:"
+msgstr "Ð\91оÑ\98е"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а / Ð£Ð³Ð°Ð¾"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82ни Ð²Ñ\80Ñ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Величина реченице"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: polyline"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ñ\80азмак Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98е Ñ\88аÑ\80е:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Промењен размак повезница"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
-#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "Режим контура"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
-msgid "Avoid"
-msgstr "Избегни"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Величина фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Поредак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Величина фонта [px]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Удаљеност [px]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Поставке повезница"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Угао"
+
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изотропско скалирање (користи најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
-msgid "Curvature:"
-msgstr "минимално закривљење"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Ротација / Угао"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Година (0 за текућу)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Растојање повезница"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "Нијанса"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "Засићеност"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском "
-"усмеравању повезница"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "Осветљеност"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
-msgid "Graph"
-msgstr "Дијаграм"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "пронађи"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Дужина повезнице"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ИД"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Length:"
-msgstr "Дужина:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Врста"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Идеална дужина повезница када је примењен облик"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Полупречник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
-msgid "Downwards"
-msgstr "Надоле"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "просечно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Без преклапања облика"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Размак"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Назив"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Језик"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 #, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "Промењен размак повезница"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Издигнуто"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Клонирај"
+
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "веб"
+
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Клон"
+
+# bug: rect -> rectangle
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Особине објекта"
+
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Попуне и линије"
+
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Х:"
+
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Распоред мреже повезница"
+
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Направи _нову"
+
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Директоријум профила боја (%s) није доступан."
+
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Обој објекат са:"
+
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Путања:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 #, fuzzy
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Преусмери повезнице"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Слојеви"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Ширина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
-msgid "Fill by"
-msgstr "Попуна са"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "В_исина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Попуна са:"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Толеранција попуне"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање "
+#~ "објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање или "
+#~ "тансформисање."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Највише дозвољено одступање између тачке на коју је кликнуто и суседне тачке "
-"која ће се узети за попуну"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату "
+#~ "(%s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Повећај/смањи за"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Величина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Повећај/смањи за:"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "мало"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Вредност за коју ће се повећати (позитивно) или смањити (негативно) "
-"направљена попуна линије"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "средње"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Дужина размака"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "велико"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Затвори размаке:"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "огромно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Враћање параметара кантице са бојом на подразумеване вредности (користите "
-"„Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "средње"
+
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "широко"
+
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "најшире"
+
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "Увијање"
+
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
+
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Приказује следећи параметар ефекта линије за уређивање"
+
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Одређује да ли је лепљење омогућено или искључено"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Подаци баркôда:"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Прегле_д стране"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "Боје"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
+
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Стил"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Редова:"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Позиција X"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "Квадратни врх"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Величина реченице"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Позиција Y"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "Ш"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Полупречник / px"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Висина"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Ротација (угао)"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "В"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Ж"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Ширина:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Мас_ка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Мас_ка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Редова:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Полупречник / px"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Ротација (угао)"
 
 #~ msgid "Refresh the icons"
 #~ msgstr "Освежи иконице"
@@ -26682,10 +30664,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 #~ msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Све врсте"
-
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "Угао прве копије"
 
@@ -26767,10 +30745,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Capping"
 #~ msgstr "Заобљавање капица"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "_Омогућено пријањање"
-
 #~ msgid "Control handle 0"
 #~ msgstr "Контролна ручка 0"
 
@@ -26871,9 +30845,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
 
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Померање X"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Угао у X правцу"
@@ -27053,9 +31024,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>Ручка чвора</b>: вуците за обликовање линије; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
 #~ "<b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> ротира обе ручке"
 
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "Поравнај чворове"
-
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "Распореди чворове"
 
@@ -27184,12 +31152,6 @@ msgstr ""
 #~ "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> "
 #~ "подлинија. %s."
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s."
-#~ msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
-
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "Избор не садржи исечак."
 
@@ -27270,9 +31232,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "Аутоматско чување"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Датотека"
-
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Корисничко име:"
 
@@ -27434,9 +31393,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "Све датотеке слика"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Путања:"
-
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Организација"
 
@@ -27523,10 +31479,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Угради све слике"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Водоравни размак"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Матрица увијања"
@@ -27582,18 +31534,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Величина увијања"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Пренет текст"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emboss effect"
 #~ msgstr "Без ефекта"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Магента"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Поређај изабране објекте"
@@ -27674,13 +31618,6 @@ msgstr ""
 #~ "Не могу да направим датотеку %s.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да запишем датотеку %s.\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -27852,9 +31789,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Извези"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -27927,9 +31861,6 @@ msgstr ""
 #~ "dxf2svg може да буде саставни део Inkscape-а, али га можете пронаћи и на "
 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Генерисање шаблона"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Информације о употреби меморије"
@@ -28034,9 +31965,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Насумичне тачке"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "средње"
-
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "X канал"