Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / ru.po
index 4a36490e698e6fed6f7b972907d8c274c7885e77..f64cb39f3d6527c3d7eb76e7a3d2a8daed13f68b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-04 08:04+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n"
 "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
@@ -41,22 +41,24 @@ msgid "By number of segments"
 msgstr "по числу сегментов"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
 msgstr "Способ деления:"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
 msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -64,7 +66,8 @@ msgid "Modify Path"
 msgstr "Изменение контура"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
 msgstr "Число сегментов"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "Только чёрный и белый"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
@@ -174,16 +177,17 @@ msgstr "Только чёрный и белый"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
@@ -192,20 +196,110 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "Ярче"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
 msgstr "Функция синего"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 ../src/interface.cpp:906
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
 msgstr "Функция зелёного"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
 msgstr "Функция красного"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
@@ -251,32 +345,36 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Негатив"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
 msgid "Lightness"
 msgstr "Яркость"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 msgid "Randomize"
 msgstr "Случайные значения"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
@@ -297,10 +395,20 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "На цвет (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Цвет года"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
 msgid "Replace color"
 msgstr "Замена цвета"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Заменить цвет  (RRGGBB hex):"
 
@@ -342,34 +450,73 @@ msgstr ""
 "нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Используемая площадка (BB):"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Размеры"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Геометрические фигуры"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуализация контура"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Визуализация контура"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
 msgstr "Смещение по X"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
 msgstr "Смещение по Y"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
 msgstr "Размер точек"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Кегль шрифта"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Кегль шрифта:"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Нумерация узлов"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Номер слайда"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Шаги"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
 msgstr "Угловые возвышения"
@@ -446,27 +593,6 @@ msgstr "Экскасательный треугольник"
 msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Точка Жергонна"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
-
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 msgid "Incentre"
 msgstr "Центр вписанной окружности"
@@ -496,19 +622,22 @@ msgid "Orthocentre"
 msgstr "Ортоцентр"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
 msgstr "Указывает на:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
 msgstr "Радиус (px):"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -518,9 +647,9 @@ msgstr "Радиус (px):"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
@@ -641,24 +770,24 @@ msgstr "Кодировка символов:"
 msgid "DXF Input"
 msgstr "Импорт DXF"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
-#. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
 
@@ -718,15 +847,18 @@ msgstr ""
 "pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
 msgstr "Высота размывания:"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
 msgstr "Стд. отклонение размывания"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
 msgstr "Ширина размывания"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
@@ -734,20 +866,23 @@ msgid "Edge 3D"
 msgstr "Объёмные края"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
 msgstr "Угол освещения"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
 msgstr "Только ч/б"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
 msgstr "Тени"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
 msgstr "Прибавить толщину обводки"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
@@ -769,12 +904,12 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "Импорт файлов EPS"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
@@ -824,7 +959,7 @@ msgid "Extrude"
 msgstr "Выдавливание"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
@@ -832,14 +967,14 @@ msgstr "Выдавливание"
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Создание из контура"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 msgid "Lines"
 msgstr "Линии"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
@@ -860,7 +995,8 @@ msgid "XFIG Input"
 msgstr "Импорт XFIG"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
 msgstr "Гладкость"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
@@ -872,7 +1008,8 @@ msgid "Add Guide Lines"
 msgstr "Добавить направляющие"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
 msgstr "Глубина:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -880,111 +1017,125 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr "Макет коробки"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
 msgstr "Толщина бумаги:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "Вкладка"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
 msgstr "Единица измерения:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Фрактализация"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
 msgstr "Сглаженность:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
 msgstr "Подразделений:"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Нарисовать оси"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Конечное значение по оси X"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Первая производная"
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Конечное значение по оси X"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Первая производная"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "Построитель графиков"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Функция"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Функции"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Изотропическое масштабирование"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
 msgstr "Количество шагов:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Диапазон и выборка"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Удалить прямоугольник"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -1002,8 +1153,8 @@ msgstr ""
 "  Изотропное масштабирование отключено.\n"
 "  Первое производное всегда задается числами."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
@@ -1026,29 +1177,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Также возможно использование констант pi и e."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
 msgstr "Начальное значение по оси X:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
 msgid "Use"
 msgstr "Как использовать"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Использовать полярные координаты"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Изотропическое масштабирование"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
 msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
 msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr "Шаг колеса, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
@@ -1056,27 +1218,26 @@ msgid "Gear"
 msgstr "Зубчатое колесо"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
 msgstr "Количество зубцов"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
 msgstr "Угол зацепления"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
 msgstr "Средний размер ячейки (px)"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr ""
-"Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через диалог "
-"«Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу."
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
@@ -1087,11 +1248,12 @@ msgstr ""
 "возможности, больше размера ячейки. Для получения пустой границы используйте "
 "отрицательное значение."
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
 msgstr "Толщина границы (px):"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgstr "Мозаика Вороного"
 
@@ -1103,16 +1265,38 @@ msgstr "GIMP XCF"
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Трассировать фон"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
 msgstr "Сохранить сетку:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
 msgstr "Сохранить направляющие:"
 
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
 msgstr "Толщина границы (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
@@ -1120,13 +1304,15 @@ msgid "Cartesian Grid"
 msgstr "Картезианская сетка"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 "Половинное подразделение по X, Частота после 'n' подразделений (только "
 "логарфим.)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 "Половинное подразделение по Y, Частота после 'n' подразделений (только "
 "логарфим.)"
@@ -1140,149 +1326,197 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr "Логарифмическое подразделение по Y (основа задаётся выше)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
 msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина основного деления по X (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
 msgstr "Основных делений по X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
 msgstr "Интервал между основными делениями по Y [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина основного деления по Y (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
 msgstr "Основных делений по Y"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
 msgstr "Делений в основном делении по X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
 msgstr "Делений в основном делении по Y"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
 msgstr "Делений в основном делении по X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
 msgstr "Делений в основном делении по Y"
 
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Угловых делений"
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Угловых делений в центре"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Угловых делений в центре"
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Угловых делений"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Угловых делений"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Отступ периферических меток (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Кегль периферических меток (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Основных круговых делений"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Периферические метки"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Отступ периферических меток (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Кегль периферических меток (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Периферические метки"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 msgid "Degrees"
 msgstr "Градусов:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 msgstr "Логарифмическое подразделение (основа задаётся выше)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина большого углового деления (px)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
 msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
 msgstr "Основных круговых делений"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr "Деление малого угла заканчивается за это число делений до центра"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина малого углового деления (px)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
 msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Polar Grid"
 msgstr "Полярная сетка"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
 msgstr "Малых угловых делений в большом"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
 msgstr "Малых круговых делений в большом"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
@@ -1338,11 +1572,13 @@ msgid "Guides creator"
 msgstr "Создать направляющие"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
 msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
 msgstr "Предустановка:"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
@@ -1354,9 +1590,33 @@ msgid "Start from edges"
 msgstr "Начать от краёв"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
 msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
 
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "_Экспорт"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Направляющая"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Нарисовать рычаги"
@@ -1417,6 +1677,10 @@ msgstr "Часто задаваемые вопросы"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Руководство по Inkscape"
@@ -1438,8 +1702,9 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Продублировать оконечные контуры"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Экспонента:"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
@@ -1450,118 +1715,137 @@ msgid "Interpolate style"
 msgstr "Интерполировать стиль"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
 msgstr "Способ интерполяции"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
 msgstr "Шагов интерполяции"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
 msgstr "Интерполируемый атрибут:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
 msgstr "Конечное значение:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Заливка"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Float Number"
 msgstr "Число с плавающей точкой"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"this \"other\"."
 msgstr ""
 "Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно "
 "другой:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Переменная"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "No Unit"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозрачность"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgstr "Другой"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Другой атрибут"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
 msgstr "Другой тип атрибута:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Другой атрибут"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштабирование:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
 msgstr "Начальное значение:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 msgid "Tag"
 msgstr "Тэг"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
 msgstr ""
 "Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех "
 "объектов группы или выделения."
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 msgid "Transformation"
 msgstr "Преобразование"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 msgid "Translate X"
 msgstr "Перемещение по X"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Translate Y"
 msgstr "Перемещение по Y"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "Где применить?"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
@@ -1576,7 +1860,7 @@ msgstr "Автотекст"
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
@@ -1656,6 +1940,8 @@ msgstr "Нет (по умолчанию)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 msgid "Order:"
 msgstr "Порядок:"
 
@@ -1680,8 +1966,9 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid "Type:"
 msgstr "Вид:"
 
@@ -1757,146 +2044,151 @@ msgid "Drawing mode"
 msgstr "Режим рисования"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
 msgid "First slide:"
 msgstr "Первый слайд:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 msgid "Increase number of columns:"
 msgstr "Увеличить число столбцов:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 msgid "Index mode"
 msgstr "Режим содержания"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 msgid "Last slide:"
 msgstr "Последний слайд:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 msgid "Next (with effects):"
 msgstr "Вперёд (с эффектами):"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 msgid "Next (without effects):"
 msgstr "Вперёд (без эффектов):"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 msgid "Next page:"
 msgstr "Следующая страница:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 msgid "Previous page:"
 msgstr "Предыдущая страница:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 msgid "Reset timer:"
 msgstr "Сбросить таймер:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide above:"
 msgstr "Выбрать слайд выше:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 msgid "Select the slide below:"
 msgstr "Выбрать слайд ниже:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgstr "Выбрать слайд слева:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgstr "Выбрать слайд справа:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 msgid "Set duration:"
 msgstr "Установить длительность:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgstr "Вернуться к исходному числу столбцов:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 msgid "Set path color to black:"
 msgstr "Сделать цвет контура чёрным:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 msgid "Set path color to blue:"
 msgstr "Сделать цвет контура синим:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgstr "Сделать цвет контура циановым:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 msgid "Set path color to green:"
 msgstr "Сделать цвет контура зелёным:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgstr "Сделать цвет контура пурпурным:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 msgid "Set path color to orange:"
 msgstr "Сделать цвет контура оранжевым:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 msgid "Set path color to red:"
 msgstr "Сделать цвет контура красным:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 msgid "Set path color to white:"
 msgstr "Сделать цвет контура белым:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgstr "Сделать цвет контура жёлтым:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 msgid "Set path width to 1:"
 msgstr "Сделать толщину контура равной 1:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 msgid "Set path width to 3:"
 msgstr "Сделать толщину контура равной 3:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 msgid "Set path width to 5:"
 msgstr "Сделать толщину контура равной 5:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 msgid "Set path width to 7:"
 msgstr "Сделать толщину контура равной 7:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 msgid "Set path width to 9:"
 msgstr "Сделать толщину контура равной 9:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 msgid "Set path width to default:"
 msgstr "Вернуться к исходной толщине контура:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 msgid "Slide mode"
 msgstr "Режим слайдов"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgstr "Переключиться на режим рисования"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 msgid "Switch to index mode:"
 msgstr "Переключиться на режим содержания"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgstr "Переключиться на режим слайдов"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -1905,11 +2197,11 @@ msgstr ""
 "в презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
 "jessyink."
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 msgid "Toggle progress bar:"
 msgstr "Переключить индикатор хода презентации:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
 msgid "Undo last path segment:"
 msgstr "Отменить последний сегмент контура:"
 
@@ -1936,8 +2228,8 @@ msgstr ""
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/interface.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -2120,82 +2412,88 @@ msgstr ""
 "]: вернуться к запомненной точке\n"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Аксиома"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 msgid "Axiom and rules"
 msgstr "Аксиома и правила"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Аксиома"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "Система Линденмайера"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
 msgstr "Левый угол"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
 msgstr "Случайный угол (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
 msgstr "Случайный шаг (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
 msgstr "Правый угол"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
 msgstr "Правила"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
 msgstr "Длина шага (px)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Шаблонный текст"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
 msgstr "Количество абзацев"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
 msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
 msgstr "Предложений в абзаце"
 
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 #. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
@@ -2211,11 +2509,14 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
 msgid "Area"
 msgstr "Площадь"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
 msgstr "Кегль шрифта (px)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
@@ -2224,7 +2525,8 @@ msgstr "Длина"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit: "
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
 msgstr "Единица длины:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
@@ -2240,11 +2542,13 @@ msgid "Measurement Type: "
 msgstr "Тип измерения:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Смещение (px):"
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Смещение"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
 msgstr "Точность"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
@@ -2278,11 +2582,13 @@ msgstr ""
 "Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%."
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
 msgstr "Угол:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
 msgstr "Величина"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -2302,17 +2608,13 @@ msgid "Text Outline Input"
 msgstr "Импорт Text Outline"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
 msgstr "Конечное значение t:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
-"ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
-
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
 msgstr "Умножить диапазон t на 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
@@ -2324,14 +2626,15 @@ msgid "Range and Sampling"
 msgstr "Диапазон и выборка"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
 msgstr "Число выборок:"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 "Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
@@ -2339,32 +2642,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Первые производные функции всегда определяются числами."
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
 msgstr "Начальное значение t:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
 msgstr "Функция по оси X:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
 msgstr "Координата левой стороны прямоугольника по оси X:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
 msgstr "Координата правой стороны прямоугольника по оси X:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
 msgstr "Функция по оси Y:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
 msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
 msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
@@ -2380,66 +2690,69 @@ msgstr "Тип деформации:"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
 msgstr "Обычное смещение:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Текстура по контуру"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Текстура вертикальна"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Повторяются"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Повторяются и растягиваются"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Лента"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "Одиночные"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Одиночные, растягиваются"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 msgid "Snake"
 msgstr "Змейка"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Интервал между копиями:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
 msgstr "Смещение по касательной:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
 "Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
 "Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и "
@@ -2457,24 +2770,42 @@ msgstr "Скопирована"
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Следовать ориентации контура"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Moved"
 msgstr "Перемещена"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Исходная текстура будет:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Случайные значения"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Рассеивание"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Установить заливку"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
@@ -2485,7 +2816,8 @@ msgstr ""
 "контуров, фигур и клонов."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
 msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
@@ -2493,7 +2825,8 @@ msgid "Bond Weight #"
 msgstr "Вес бумаги"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
 msgstr "Высота книги (в дюймах)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
@@ -2501,7 +2834,8 @@ msgid "Book Properties"
 msgstr "Параметры книги"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
 msgstr "Ширина книги (в дюймах)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
@@ -2513,7 +2847,8 @@ msgid "Cover"
 msgstr "Обложка"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
 msgstr "Измерение толщины обложки"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
@@ -2525,7 +2860,8 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Число страниц"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
@@ -2533,7 +2869,8 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
 msgstr "Измерение толщины бумаги"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
@@ -2553,8 +2890,8 @@ msgid "Specify Width"
 msgstr "Укажите ширину:"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
 msgstr "Значение"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -2566,9 +2903,10 @@ msgid "PixelSnap"
 msgstr "Выровнять по пиксельной сетке"
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
+"fills to full points."
 msgstr ""
 "Выравнивает все контуры в выделении по пиксельной сетке, делая изображение "
 "чётким"
@@ -2639,20 +2977,23 @@ msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill color, Blue"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
 msgstr "Цвет заливки (синий)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill color, Green"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
 msgstr "Цвет заливки (зеленый)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill color, Red"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
 msgstr "Цвет заливки (красный)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
 msgstr "Непрозрачность заливки, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -2668,15 +3009,18 @@ msgid "Icosahedron"
 msgstr "Икосаэдр"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light X"
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
 msgstr "Свет по X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light Y"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
 msgstr "Свет по Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light Z"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
 msgstr "Свет по Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
@@ -2700,7 +3044,8 @@ msgid "Model file"
 msgstr "Файл модели"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
 msgstr "Тип объекта"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
@@ -2716,11 +3061,15 @@ msgid "Rotate around:"
 msgstr "Повернуть вокруг:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Вращение, в градусах"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Вращение (градусы)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
 msgstr "Коэффициент масштаба"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
@@ -2745,12 +3094,13 @@ msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr "Плосконосый додекаэдр"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
 msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-msgid "Stroke width, px"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
 msgstr "Толщина обводки, в пикселах"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
@@ -2835,7 +3185,8 @@ msgstr "Метки"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 msgid "Offset:"
 msgstr "Смещение:"
 
@@ -2860,15 +3211,15 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Правое:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
 msgstr "Ориентир для обрезных меток:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
@@ -2880,12 +3231,12 @@ msgid "Top:"
 msgstr "Верхнее:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
 
@@ -2893,27 +3244,29 @@ msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "Импорт файлов Postscript"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Дрожание узлов"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
 msgstr "Максимальное смещение по X, px"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
 msgstr "Максимальное смещение по Y, px"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Смещение рычагов узла"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Смещение узлов"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
@@ -2921,7 +3274,7 @@ msgstr ""
 "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного "
 "контура"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Использовать обычное распределение"
 
@@ -2930,9 +3283,22 @@ msgid "Alphabet Soup"
 msgstr "Алфавитный суп"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
 msgstr "Случайное зерно"
 
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштабирование:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст"
+
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
 msgstr "Высота штрих-кода:"
@@ -2949,8 +3315,56 @@ msgstr "Данные штрих-кода:"
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Тип штрих-кода:"
 
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Заменить текст"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Трекинг:"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
 msgstr "Произвольный угол:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
@@ -3018,11 +3432,13 @@ msgid "Vertical Point:"
 msgstr "Вертикальная точка:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
 msgstr "Исходный размер"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
 msgstr "Минимальный размер"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
@@ -3171,7 +3587,8 @@ msgid "Sketch Input"
 msgstr "Импорт файлов Sketch"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
 msgstr "Размещение шестерёнки"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
@@ -3183,35 +3600,32 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
 msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
 msgstr "R - радиус кольца (px)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Вращение (градусы)"
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Спирограф"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
 msgstr "d — радиус пера (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
 msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-msgid "Letters"
-msgstr "Буквы"
-
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
 msgstr "Сохранить исходный текст"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
@@ -3223,24 +3637,38 @@ msgid "Split:"
 msgstr "Разделить:"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr ""
 "Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно. "
 "Выберите предпочитаемый способ."
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Буквы"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
 msgid "Words"
 msgstr "Слова"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
 msgstr "Поведение"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "Процент"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
@@ -3280,51 +3708,42 @@ msgid "ZIP Output"
 msgstr "Экспорт в ZIP"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/"
-"codecs.html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr "Автоматически установить размер и положение"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
 msgstr "Кодировка символов:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "В цвете"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 msgid "Configuration"
 msgstr "Основные параметры"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
 msgstr "Цвет дня"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
 msgstr "Названия дней"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
@@ -3332,62 +3751,83 @@ msgstr ""
 "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
 "Декабрь"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
 msgid "Layout"
 msgstr "Размещение"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid "Localization"
 msgstr "Локализация"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr "Месяц (0 — все)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
 msgstr "Поле месяца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "Ширина месяца"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Ширина месяца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
 msgstr "Цвет месяца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
 msgstr "Названия месяца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
 msgstr "Месяцев на строку"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
 msgstr "Цвет дней следующего месяца"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "Суббота и воскресенье"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше."
@@ -3397,23 +3837,27 @@ msgid "Week start day"
 msgstr "Первый день недели"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
 msgstr "Цвет названия рабочего дня"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Выходные"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Цвет названия выходного дня"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Цвет названия выходного дня"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Выходные"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Год (0 — текущий)"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
 msgstr "Цвет года"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
@@ -3457,15 +3901,18 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
 msgstr "Угол a, в градусах"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
 msgstr "Угол b, в градусах"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
 msgstr "Угол c, в градусах"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
@@ -3488,23 +3935,19 @@ msgstr "Из сторон a, b и угла c"
 msgid "From Three Sides"
 msgstr "Из трех сторон"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 ../src/widgets/toolbox.cpp:4655
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
 msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
 msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
 msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -3542,7 +3985,7 @@ msgstr "Атрибут id в HTML:"
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Единица высоты:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
@@ -3550,35 +3993,35 @@ msgstr ""
 "Группа макета необходимо лишь для создания более правильного кода. Чтобы "
 "работать с ней, сначала выделите несколько «прямоугольников нарезки»."
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Процент (относительная к размеру родительского элемента)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr "Пиксел (фиксированная)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
 msgstr "Установить группу макета"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 msgid "Slicer"
 msgstr "Нарезка макета"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr "Неопределённая (относительная к размеру неплавающего содержимого)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "Web"
 msgstr "Веб"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Единица ширины:"
 
@@ -3631,7 +4074,7 @@ msgstr "Принудительное разрешение должно быть
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Принудительное разрешение:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
@@ -3668,7 +4111,7 @@ msgid "Middle and Right"
 msgstr "Посередине и справа"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
@@ -3737,14 +4180,15 @@ msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr "Создать каталог, если его ещё нет"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr "Каталог для экспорта:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
 msgstr "С HTML и CSS"
 
@@ -3753,15 +4197,17 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
 msgstr "Устанавливаемые атрибуты"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
 msgstr "Совместимость с кодом просмотра события:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
@@ -3769,44 +4215,45 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их "
 "пробелом."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1627
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Run it after"
 msgstr "Запустить после"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "Run it before"
 msgstr "Запустить до"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "Установить атрибуты"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
 msgstr "Источник и получатель установки:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr "Первый выбранный передает атрибут остальным"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано больше двух элементов"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
@@ -3814,7 +4261,7 @@ msgstr ""
 "Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с "
 "поддержкой SVG (вроде Firefox)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
@@ -3822,61 +4269,63 @@ msgstr ""
 "Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного "
 "объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
 msgstr "Устанавливаемое значение:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
 msgstr "Когда установить?"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on activate"
 msgstr "при активации"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 msgid "on blur"
 msgstr "при размывании"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on click"
 msgstr "при щелчке"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on element loaded"
 msgstr "при загрузке элемента"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on focus"
 msgstr "при получении фокуса"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 msgid "on mouse down"
 msgstr "при нажатии клавиши мыши"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse move"
 msgstr "при перемещении мыши"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse out"
 msgstr "при выходе курсора мыши за пределы"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "on mouse over"
 msgstr "при прохождении курсора мыши над"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgstr "при отпускании клавиши мыши"
 
@@ -3885,10 +4334,11 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one"
 msgstr "Все выбранные передают последнему"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
 msgstr "Передаваемые атрибуты"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
@@ -3896,15 +4346,16 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их "
 "пробелом."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
 msgstr "Источник и получатель передачи:"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "Первый выбранный передает всем остальным"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."
@@ -3912,16 +4363,18 @@ msgstr ""
 "Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта "
 "второму при заданном событии."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "Передать атрибуты"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
 msgstr "Когда передать"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
 msgstr "Величина завихрения"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
@@ -3968,44 +4421,57 @@ msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "Редактор векторной графики"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Продублировать выделенные объекты"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его."
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
 msgstr "Длина стороны a, в пикселах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
 msgstr "Длина стороны b, в пикселах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
 msgstr "Длина стороны c, в пикселах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
 msgstr "Угол A в радианах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
 msgstr "Угол B в радианах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
 msgstr "Угол С в радианах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr "Полупериметр, px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
 msgstr "Площадь в px^2:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
@@ -4052,100 +4518,276 @@ msgstr "Изображение извлечено в: %s"
 msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Не удалось найти растровые данные."
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
-"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для "
-"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
-"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
 #, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
 #, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
 #, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
 #, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры!  (Получено [%s].)"
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
 msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
 msgstr ""
-"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули "
-"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте "
-"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
-"python-numpy."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
 #, python-format
 msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
 msgstr ""
-"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
-"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
 msgstr ""
-"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
-"Попробуйте выполнить команду »Объект > Разгруппировать»."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
 msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
 msgstr ""
-"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
-"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
 msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
 msgstr ""
-"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
-"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для "
+"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
+"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры!  (Получено [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули "
+"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте "
+"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
+"python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
+"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Объект > Разгруппировать»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
@@ -4201,12 +4843,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Не удалось найти файл: %s"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 msgid "You must select at least two elements."
 msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов"
 
@@ -4521,7 +5163,7 @@ msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные к
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Pencil"
 msgstr "Карандаш"
 
@@ -4541,7 +5183,7 @@ msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрас
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 msgid "Invert"
 msgstr "Инвертировать"
 
@@ -5693,8 +6335,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr "В высшей степени настраиваемая отражающая выпуклость с прозрачностью"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "Рисунок"
 
@@ -5838,7 +6480,8 @@ msgid "Canvas transparency"
 msgstr "Прозрачный холст"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
@@ -6197,20169 +6840,23609 @@ msgstr "Триплекс"
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr "Создать триплексную палитру с тоном, выбираемым через примитив заливки"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Полосы 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Синий"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Полосы белые 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Синий"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Полосы 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Синий"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Полосы белые 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Красный"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Полосы 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Красный"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Полосы белые 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Красный"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Полосы 1:3"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Расстановка"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Полосы белые 1:3"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Расстановка"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Полосы 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Расстановка"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Полосы белые 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Полосы 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Полосы белые 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Полосы 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Полосы белые 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Полосы 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Полосы белые 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Толпа"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Полосы 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Толпа"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Полосы белые 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Толпа"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Полосы 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Курсивное начертание"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Полосы белые 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Курсивное начертание"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Полосы 1:64"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Курсивное начертание"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Полосы 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Курсивное начертание"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Полосы белые 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Полосы 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Полосы белые 4:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Шахматная доска"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Шахматная доска белая"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Упакованные круги"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Горошек мелкий"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Горошек мелкий белый"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Горошек средний"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Горошек средний белый"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Горошек крупный"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Горошек крупный белый"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "Волна"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Волна белая"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Камуфляж"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Горностай"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Песок (растровая текстура)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Ткань (растровая текстура)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Создать точку соединения"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Переместить точку соединения"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Удалить точку соединения"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "Определяет направление и силу выдавливания"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-msgid " [truncated]"
-msgstr " [не уместились]"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)"
-msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
-msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ%s)"
-msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
-msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
-"угол дуги/сегмента"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
 msgstr ""
-"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
-"рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
 msgstr ""
-"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
-"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Создание эллипса"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Создание паралеллепипеда"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
-"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
-"соединительной линии"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
 msgstr ""
-"<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для перемещения"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Создается новая соединительная линия"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Перемещение точки соединения отменено."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Объекты пересоединены"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "Создание соединительной линии"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Соединительная линия закрывается"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
-"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
-"соединения с новыми фигурами"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8141
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Убрать фон"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8151
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
 msgstr ""
-"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
-"рисовать на нём."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
 msgstr ""
-"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
-"рисовать на нём."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
-msgid "Create guide"
-msgstr "Создание направляющей"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-msgid "Move guide"
-msgstr "Перемещение направляющей"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Удаление направляющей"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Нет предыдущего масштаба."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Нет следующего масштаба."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
 msgstr ""
-"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
-"объектов сразу.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Разравнивание узора из клонов"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Удаление узора из клонов"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
 msgstr ""
-"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
-"группу</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Создание узора из клонов"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>На строку:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>На столбец:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Случайно:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "С_имметрия"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Удалить текст"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: отражение"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Убрать фон"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Удалить текст"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Убрать фон"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "Сме_щение"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
 msgstr ""
-"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
 msgstr ""
-"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
 msgstr ""
-"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
-"на этот процент"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Ввод текста"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
 msgstr ""
-"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "фильтр"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Фон"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Удалить текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
 msgstr ""
-"Случайно менять смещение по вертикали\n"
-"на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Экспонента:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Текст в рамке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
 msgstr ""
-"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
 msgstr ""
-"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Чередовать:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Накапливать:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Масштаб"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
 msgstr ""
-"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Убрать фон"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Вертикальный текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
 msgstr ""
-"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
 msgstr ""
-"Случайным образом масштабировать \n"
-"по горизонтали на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
 msgstr ""
-"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
-"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
 msgstr ""
-"Случайным образом масштабировать\n"
-"по вертикали на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Создание текстового блока"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
 msgstr ""
-"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
 msgstr ""
-"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Основа</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
 msgstr ""
-"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
-"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Убрать фон"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Создание текстового объекта"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Нарастание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Нарастание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Поворот"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Нарастание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Угол:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Отпирание слоя"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
 msgstr ""
-"Случайным образом менять \n"
-"угол поворота на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Размывание и непрозрачность"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Размывание:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Трассировать фон"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Создание текстового объекта"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
 msgstr ""
-"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
 msgstr ""
-"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
 msgstr ""
-"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
-"для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
 msgstr ""
-"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
-"для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Цвет"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Исходный цвет:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Исходный цвет элементов узора"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
 msgstr ""
-"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
-"обводки)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Убрать фон"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Удалить текст"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
 msgstr ""
-"Менять цветовой тон элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
 msgstr ""
-"Менять цветовой тон элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
 msgstr ""
-"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
 msgstr ""
-"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
 msgstr ""
-"Чередовать знак изменения цвета\n"
-"для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
 msgstr ""
-"Чередовать знак изменения цвета\n"
-"для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Обводка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
 msgstr ""
-"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Взять значение:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Взять значение красного канала цвета"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Взять значение синего канала цвета"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Взять цветовой тон"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Взять насыщенность цвета"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Взять яркость цвета"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Изменить взятое значение:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Гамма-коррекция:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Случайно:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Инвертировать:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Инвертировать взятое значение"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Наличие"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
 msgstr ""
-"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
-"точке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
 msgstr ""
-"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
-"сброшен цвет заливки или обводки)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
 msgstr ""
-"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Количество строк в узоре"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Количество столбцов в узоре"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ширина заполняемой области"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Высота заполняемой области"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Строк, столбцов: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Ширина, высота: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Заполнить узором указанную область"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
 msgstr ""
-"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
-"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
-"узор из этого же объекта (если делали),\n"
-"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "<b>_Создать</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Разровнять"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
 msgstr ""
-"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
-"несколько раз подряд"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Удалить "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
 msgstr ""
-"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
-"(только в том же слое/группе)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " С_бросить "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
 msgstr ""
-"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
-"непрозрачности и цвета"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "_Страница"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Рисунок"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Выделение"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Заказная"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Единица измерения:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ш_ирина:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "y_0"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "_y1"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "В_ысота:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "пикселов при"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Высота:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "В_ыбрать..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
 msgstr ""
-"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
-"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
-"файлов)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Экспортировать только выделенное"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Экспорт"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта"
-msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
-msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Выполняется экспорт"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Экспорт %d файлов"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Недопустимая область для экспорта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "точное"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "частичное"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ничего не найдено"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Ти_п: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Искать в объектах всех типов"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Все типы"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Искать среди всех фигур"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Все фигуры"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Искать в прямоугольниках"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Прямоугольники"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Эллипсы"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Звезды"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Искать в спиралях"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Спирали"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
-msgid "Paths"
-msgstr "Контуры"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Искать в текстовых объектах"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Тексты"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Искать в группах"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Искать в клонах"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Клоны"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Искать в растрах"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Искать во втяжках"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Втяжки"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Текст: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
 msgstr ""
-"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
-"соответствие)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Стиль: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
 msgstr ""
-"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Атрибут: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Искать в _выделенном"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Искать в т_екущем слое"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Включая с_крытые"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Плоские"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Искать среди скрытых объектов"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Плоские"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Включая _запертые"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Плоские"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Искать среди запертых объектов"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чистить"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Очистить значения"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Искать"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Расстановка"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Расстановка"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Расстановка"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "_Установить"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "Метка"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Произвольная метка объекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Название"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "О_писание"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_крыть"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Сделать этот объект невидимым"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "За_блокировать"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Масштабирование объектов"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Интерактивность"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Масштабирование объектов"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Масштабирование объектов"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Запирание объекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Алюминий"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Отпирание объекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Алюминий"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Сокрытие объекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Алюминий"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Раскрытие объекта"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Алюминий"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID неверен"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Алюминий"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Такой ID уже есть"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Алюминий"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Установка ID объекта"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Высота строки"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Установка метки объекта"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Расстановка"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Установка заголовка объекта"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Установка описания объекта"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Target:"
-msgstr "Target:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Название:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Эксцентрический треугольник"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuate:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "центру"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106
-msgid "Width:"
-msgstr "ШиÑ\80ина:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "РÑ\8bÑ\87аг"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Свойства %s"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов:  <b>%d</b>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Нет в словаре (%s): <b>%s</b>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Исправить орфографию"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Варианты:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Принять"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Принять выбранный вариант"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Пропустить единожды"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Центр вписанной окружности"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Проигнорировать это слово только один раз"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Как в предложении"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Пропустить"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "_Добавить в словарь:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Остановить"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Остановить проверку орфографии"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "_Начать"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "Начать проверку"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Гарнитура"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Выровнять строки по левому краю"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Серый"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Центрировать строки"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80авомÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\83молÑ\87ание"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-msgid "Set text style"
-msgstr "Смена Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Полосы белые 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Полосы 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Полосы белые 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81киваниÑ\8f Ð²ÐµÑ\82вей"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ð²ÐµÑ\82ви"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 Ð´ÐµÑ\80ева XML"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:10"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÐ¾Ñ\80нÑ\8e"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:10"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\80нÑ\8f"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:16"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:16"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:32"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Имя атрибута"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Полосы 1:64"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Установить атрибут"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Полосы 2:1"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Установить"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Полосы белые 2:1"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Значение атрибута"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Полосы 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80ева XML"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\8dлеменÑ\82а..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ШаÑ\85маÑ\82наÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\81ка"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "ШаÑ\85маÑ\82наÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\81ка Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "УпакованнÑ\8bе ÐºÑ\80Ñ\83ги"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Создание Ð²ÐµÑ\82ви Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¹"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82овой Ð²ÐµÑ\82ви"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¹ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bй"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Удаление Ñ\8dлеменÑ\82а XML"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ñ\81Ñ\80едний"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ñ\81Ñ\80едний Ð±ÐµÐ»Ñ\8bй"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Ð\95_диниÑ\86Ñ\8b Ñ\81еÑ\82ки:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bй"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Точка отсчёта по X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Горошек крупный белый"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Волна"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Т_оÑ\87ка Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ð\92олна Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ\8f"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Ð\98_нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ð\93оÑ\80ноÑ\81Ñ\82ай"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Основная длина оси Z"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Песок (растровая текстура)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Угол X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Ткань (растровая текстура)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Угол оси X"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Угол Z:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Угол оси Z"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Создать точку соединения"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81но_внаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81еÑ\82ки ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе:"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "линий"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð¸ Ñ\81илÑ\83 Ð²Ñ\8bдавливаниÑ\8f"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Аксонометрическая сетка"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [не уместились]"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Создание новой сетки"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "В_ключена"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/arc-context.cpp:330
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
-"Ñ\81 Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bми Ñ\81еÑ\82ками."
+"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
+"Ñ\83гол Ð´Ñ\83ги/Ñ\81егменÑ\82а"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
 msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
-"выполняться только к видимым линиям."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видима"
+"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
+"рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
 msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
-"пÑ\80илепленнÑ\8bми Ðº Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bм Ñ\81еÑ\82кам."
+"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
+"оÑ\82ноÑ\88ением Ñ\81Ñ\82оÑ\80он; Ñ\81 <b>Shift</b> Ñ\80иÑ\81Ñ\83еÑ\82 Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_Интервал по X:"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Создание эллипса"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки Ð²_меÑ\81Ñ\82о Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Создание Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипеда"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
+"соединительной линии"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid line"
-msgstr "линии сетки"
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для перемещения"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid intersection"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "guide"
-msgstr "напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð¾Ñ\82менено."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "guide intersection"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85"
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81оединениÑ\8f Ð¾Ñ\82менено."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-msgid "guide origin"
-msgstr "наÑ\87алÑ\83 ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81оединенÑ\8b"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e Ñ\81еÑ\82ки Ñ\81 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Создание Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "cusp node"
-msgstr "оÑ\81Ñ\82Ñ\80омÑ\83 Ñ\83злÑ\83"
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "СоединиÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "smooth node"
-msgstr "сглаженному узлу"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
+"соединения с новыми фигурами"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "path"
-msgstr "конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>как Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 (не Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8e)</b>."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "path intersection"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ð\9bинии Ð¾Ð±Ñ\85одÑ\8fÑ\82 Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "углу площадки"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "bounding box side"
-msgstr "стороне площадки"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
+"рисовать на нём."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "page border"
-msgstr "краю страницы"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
+"рисовать на нём."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "line midpoint"
-msgstr "средней точке линии"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Создание направляющей"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "object midpoint"
-msgstr "средней точке объекта"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Перемещение направляющей"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "object rotation center"
-msgstr "центру вращения объекта"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Удаление направляющей"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "handle"
-msgstr "рычагу"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "средней точке стороны площадки"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нет предыдущего масштаба."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "средней точке площадки"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Нет следующего масштаба."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "page corner"
-msgstr "углу страницы"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "выпуклому внешнему углу"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-msgid "quadrant point"
-msgstr "точке квадранта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "center"
-msgstr "центру"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "corner"
-msgstr "углу"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "text baseline"
-msgstr "линии Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "РазÑ\80авнивание Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "constrained angle"
-msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "constraint"
-msgstr "Константа диффузии:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Удаление узора из клонов"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Угол Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Средняя точка площадки"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Средняя точка стороны площадки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
+"группу</b>."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Сглаженный узел"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ñ\83зел"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Создание Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Средняя точка линии"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>На строку:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Средняя точка объекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>На столбец:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Центр вращения объекта"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Случайно:</small>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Handle"
-msgstr "РÑ\8bÑ\87аг"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "С_иммеÑ\82Ñ\80иÑ\8f"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Пересечение контуров"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Guide"
-msgstr "Направляющая"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Начало координат направляющей"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Выпуклый внешний угол"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: отражение"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Точка квадранта"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "Выключка по центру"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-msgid "Corner"
-msgstr "Угол"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Линия шрифта текста"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-msgid " to "
-msgstr " к "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Новый документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
 
-#: ../src/document.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Документ в памяти %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
 
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Безымянный документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Контур закрыт."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-msgid "Closing path."
-msgstr "Закрываем контур"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "Создание контура"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:862
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Рисуется точка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Рисование точки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " альфа %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "Сме_щение"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", усредненный с радиусом %d"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " под курсором"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
-"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
-"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
+"на этот процент"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr ""
-"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
-"клавишой <b>Ctrl</b>"
+"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайно менять смещение по вертикали\n"
+"на этот процент"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Ð\9eÑ\82Ñ\81леживание</b> Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>ЭкÑ\81поненÑ\82а:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Чередовать:</small>"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "СÑ\82иÑ\80ание Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82иком"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
-"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Без изменений]"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Накапливать:</small>"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отменить"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ð\92е_Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Зависит от:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr " тип: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr " расположение:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr " строка:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr " описание:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (без параметров)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
-"несколько расширений</span>\n"
-"\n"
-"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти "
-"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
-"событий, находящегося здесь:"
+"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Показывать диалог при запуске"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайным образом масштабировать \n"
+"по горизонтали на этот процент"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð²Ñ\8bзвано Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bм .inx Ñ\84айлом Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f. Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй ."
-"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
+"Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ID не был определен."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "не было определено имени."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайным образом масштабировать\n"
+"по вертикали на этот процент"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML-описание было потеряно."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "для этого расширения не была определена реализация."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Основа</b>"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "Расширение \""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
+"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Невозможно создать файл журнала %s."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "State:"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Loaded"
-msgstr "Загружен"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Поворот"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Не загружен"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Угол:</b>"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Деактивирован"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
-"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr ""
-"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
-"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
-"отличаться от ожидаемых."
+"Случайным образом менять \n"
+"угол поворота на этот процент"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Ð\9dÑ\83левое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ними Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми.  Ð\9cодÑ\83ли Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женÑ\8b."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Каталог модулей (%s) недоступен.  Внешние модули из этого каталога не будут "
-"загружены."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Ð\90дапÑ\82ивнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Растровые"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Размывание и непрозрачность"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Размывание:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ñ\83зоÑ\80а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ñ\83зоÑ\80а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Ð\9eднообÑ\80азнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bвание Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81ов Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð³Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\81ов Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Импульсный шум"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Лапласов шум"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Шум Пуассона"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Размывание"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
+"для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
+"для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Цвет"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Извлечение канала"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Исходный цвет элементов узора"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
+"обводки)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Красный канал (R)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Зелёный канал (G)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Менять цветовой тон элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Синий канал (B)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Менять цветовой тон элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Голубой канал (C)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Пурпурный канал (M)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Желтый канал (Y)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Чёрный канал (K)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Канал непрозрачности"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Матте-канал"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок Ñ\83глÑ\91м"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\83глем Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80анномÑ\83 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овомÑ\83 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8e"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr ""
-"ТониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ñ\83казаннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом, Ñ\81 Ñ\83казаннÑ\8bм "
-"уровнем непрозрачности"
+"ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а\n"
+"для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения цвета\n"
+"для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Значение:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Обводка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80ового Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Ð\9eбвеÑ\81Ñ\82и Ñ\83зоÑ\80ом Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Вращение цветовой карты"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-msgid "Amount"
-msgstr "Количество"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Взять значение:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81ки Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овÑ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bй Ñ\86веÑ\82 (без Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и) Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\8fÑ\82на"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83ммаÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Выделение краёв"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Взять значение красного канала цвета"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым "
-"изображениям"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Повысить качество"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81инего ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Выровнять освещённость"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Взять цветовой тон"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гауссово размывание"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
-msgstr "Коэффициент"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Взять насыщенность цвета"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Размыть изображение по Гауссу"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Ð\92зÑ\80Ñ\8bв Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Изменить взятое значение:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "УÑ\80овни"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Ð\93амма-коÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
-msgstr "Чёрная точка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
-msgstr "Белая точка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Случайно:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Гамма-коррекция"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой "
-"точке"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Инвертировать:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c (Ñ\81 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82ое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного "
-"диапазона значений внутри указанного диапазона."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "СÑ\80еднее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Ð\9dалиÑ\87ие"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
-"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
+"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
+"точке"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð² HSB"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ\80"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "РазмеÑ\80 ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ением, Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82Ñ\8bм Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
 msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
-"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Негатив"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
+"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
+"сброшен цвет заливки или обводки)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\86веÑ\82овÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82ов Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+"Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ением, Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82Ñ\8bм Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнаÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð² Ñ\83зоÑ\80е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Количество столбцов в узоре"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иподнÑ\8fÑ\82ие"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иподнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ок, Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта "
-"приподнятости."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Снижение Ñ\88Ñ\83ма"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "ШиÑ\80ина, Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Заполнить узором указанную область"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "РазмеÑ\80"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8e Ð¾Ñ\80игинала"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
-"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Тень"
+"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
+"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
+"узор из этого же объекта (если делали),\n"
+"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>_Создать</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "В цвете"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Разровнять"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
+"несколько раз подряд"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Повысить резкость выбранных изображений."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Удалить "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bм Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fм Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\8dкÑ\81позиÑ\86ии "
-"фотопленки"
+"УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ñ\83зоÑ\80 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а\n"
+"(только в том же слое/группе)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Сглаживание"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " С_бросить "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
-"СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8b Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð² Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ "
-"радиусе от исходного положения"
+"Ð\9eбнÑ\83лиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f, Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82ов, "
+"непрозрачности и цвета"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Вихрь"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Страница"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Рисунок"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Постеризация"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Выделение"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Заказная"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Нерезкая маска"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и Ð½ÐµÑ\80езкой Ð¼Ð°Ñ\81ки."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Волна"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Амплитуда"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Ð\94лина Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ш_иÑ\80ина:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "y_0"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Втяжка/растяжка ореола"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "_y1"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\80еола Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Ð\92\8bÑ\81оÑ\82а:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Количество шагов"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Версия PS:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "пикселов при"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript Level 3"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript Level 2"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Высота:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Текст в кривые Безье"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "В_ыбрать..."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
+"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
+"файлов)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Экспортируемая область соответствует странице"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Экспортировать только выделенное"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Только объект с ID:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Файл PostScript"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспорт"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта"
+msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Версия PDF:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Выполняется экспорт"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:240
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Экспорт %d файлов"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 EMF"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð·Ð°Ð±Ñ\8bли Ð²Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Импорт WMF"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Файлы Windows Metafile"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
+msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
+msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Экспорт в EMF"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "точное"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "частичное"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ничего не найдено"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Ти_п: "
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Радиус размывания, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Искать в объектах всех типов"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Непрозрачность, %"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Все типы"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Искать среди всех фигур"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Все фигуры"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Искать в прямоугольниках"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "СвеÑ\87ение Ñ\82ени"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\8dллипÑ\81аÑ\85, Ñ\81екÑ\82оÑ\80аÑ\85, ÐºÑ\80Ñ\83гаÑ\85"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Ð\91елое Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемое Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ое Ñ\81веÑ\87ение"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "ЭллипÑ\81Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "Из поставки"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87ное"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Ð\97вездÑ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Ð\9dÑ\83левое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ними Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми.  Ð¤Ð¸Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женÑ\8b."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\80алÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Сугроб"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Спирали"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Размер сугроба"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Объект присыпало снегом"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Контуры"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Искать в текстовых объектах"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-msgid "embed"
-msgstr "внедÑ\80иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83ппаÑ\85"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-msgid "link"
-msgstr "связать"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
-msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr ""
-"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
-"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Искать в клонах"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Градиенты GIMP"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Клоны"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Искать в растрах"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "СеÑ\82ка"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ Ð²Ñ\82Ñ\8fжкаÑ\85"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð»Ð¸Ð½Ð¸и"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжки"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Интервал по горизонтали"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Текст: "
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Интервал по вертикали"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
+"соответствие)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Сдвиг по горизонтали"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Сдвиг Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\83 (полное Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87ное Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стиль: "
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Экспорт в JavaFX"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Атрибут: "
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Файл Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овÑ\89ика Ð»Ñ\83Ñ\87ей JavaFX"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а (полное Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87ное Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² LaTeX"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² _вÑ\8bделенном"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82_екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² LaTeX"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² OpenDocument Drawing"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8f Ñ\81_кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок OpenDocument (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80еди Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Файл Ñ\80иÑ\81Ñ\83нков OpenDocument"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8f _запеÑ\80Ñ\82Ñ\8bе"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "media box"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Искать среди запертых объектов"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "crop box"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистить"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "trim box"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Очистить значения"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "bleed box"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Искать"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "art box"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Выберите страницу:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "из %i"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Установить"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Кадрировать по:"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Метка"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Параметры страницы"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Произвольная метка объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Название"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
-"большого файла SVG и замедлению работы программы"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "О_писание"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "невÑ\8bÑ\81окаÑ\8f"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Импортировать текст:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Сделать этот объект невидимым"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Как текст"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "За_блокировать"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89ими Ð¸Ð· Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð½ÐµÐ²Ñ\8bделÑ\8fемÑ\8bм"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Встроить все растровые изображения"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Интерактивность"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Параметры импорта"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а PDF"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Ð\97апиÑ\80ание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "средняя"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Отпирание объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "вÑ\8bÑ\81окаÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "СокÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "оÑ\87енÑ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Импорт PDF"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID неверен"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Такой ID уже есть"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Установка ID объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
-msgid "AI Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼ÐµÑ\82ки Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Установка заголовка объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Установка описания объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Экспорт в POV-Ray"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Импорт SVG"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Масштабируемая векторная графика (*.svg)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Название:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Экспорт в Inkscape SVG"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Экспорт в SVG"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Свойства ссылки"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Простой SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Свойства изображения"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr ""
-"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Свойства %s"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Импорт файлов SVGZ"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов:  <b>%d</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Нет в словаре (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Экспорт в SVGZ"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Inkscape, Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8e"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "СжаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Ð\92аÑ\80ианÑ\82Ñ\8b:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Печать в Windows 32-bit"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Принять выбранный вариант"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Импорт WPG"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Пропустить единожды"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика WordPerfect (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81лово Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80аз"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Пропустить"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81лово Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81еанÑ\81а"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Добавить в словарь:"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь"
 
-#: ../src/file.cpp:147
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Остановить"
 
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Остановить проверку орфографии"
 
-#: ../src/file.cpp:290
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Начать"
 
-#: ../src/file.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
-"заново?"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Начать проверку"
 
-#: ../src/file.cpp:325
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ð¿Ð¾Ñ\81леднемÑ\83 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/file.cpp:327
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e"
 
-#: ../src/file.cpp:477
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Выберите файл"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Центрировать строки"
 
-#: ../src/file.cpp:564
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ка <defs>"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80авомÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e"
 
-#: ../src/file.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Выключить строки по ширине"
 
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð½ÐµÐ½Ñ\83жнÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов Ð² &lt;defs&gt;."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/file.cpp:605
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Вертикальный текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Сохранить как умолчание"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Смена стиля текста"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr ""
-"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
-"задано неизвестное расширение имени файла."
+"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
 
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Документ не сохранен."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
 
-#: ../src/file.cpp:613
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
-"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова."
-
-#: ../src/file.cpp:621
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
+"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
 
-#: ../src/file.cpp:638
-msgid "Document saved."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анен."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81киваниÑ\8f Ð²ÐµÑ\82вей"
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "рисунок%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Создать ветвь элемента"
 
-#: ../src/file.cpp:776
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "рисунок-%d%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Создать ветвь с текстом"
 
-#: ../src/file.cpp:780
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Дублирование ветви"
 
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 Ð´ÐµÑ\80ева XML"
 
-#: ../src/file.cpp:797
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÐ¾Ñ\80нÑ\8e"
 
-#: ../src/file.cpp:892
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. Ð¡Ð¾Ñ\85Ñ\80анение Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\80нÑ\8f"
 
-#: ../src/file.cpp:909
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
 
-#: ../src/file.cpp:1068
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
 
-#: ../src/file.cpp:1118
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/file.cpp:1230
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Выберите файл для экспорта"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя атрибута"
 
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Установить атрибут"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Смешивание"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Установить"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Цветовая матрица"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Значение атрибута"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Перенос компонента"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "СовмеÑ\89ение"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\8dлеменÑ\82а..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81еÑ\8fннÑ\8bй Ñ\81веÑ\82"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Создание Ð²ÐµÑ\82ви Ñ\8dлеменÑ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Ð\97аливка"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82овой Ð²ÐµÑ\82ви"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Удаление Ñ\8dлеменÑ\82а XML"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Сведение"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажение Ñ\81веÑ\82а"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Ð\95_диниÑ\86Ñ\8b Ñ\81еÑ\82ки:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Мозаика"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Точка отсчёта по X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбулентность"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Т_оÑ\87ка Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а Ð¿Ð¾ Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "α-канал исходного объекта"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Фоновое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ð\98_нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Y:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "α-канал фонового изображения"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Основная длина оси Z"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Угол X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Цвет обводки"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Угол оси X"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Угол Z:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "Умножение"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Угол оси Z"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Ð\97аÑ\82емнение"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82ление"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾_Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\82она"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81но_внаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81еÑ\82ки ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "Ð\9dад"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "линий"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "Ð\92Ñ\85од"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Ð\90кÑ\81ономеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 (atop)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Создание Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89ее Ð\98Ð\9bÐ\98 (XOR)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Ð\92_клÑ\8eÑ\87ена"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Арифметический"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
+"с невидимыми сетками."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентичная функция"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Табличная функция"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
+"выполняться только к видимым линиям."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "Дискретная функция"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видима"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейная функция"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
+"прилепленными к невидимым сеткам."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Интервал по X:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bми Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8fми Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "Крупнее"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Показывать точки в_место линий"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
-msgid "Green"
-msgstr "Зеленый"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-канал"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "линии Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "ЭÑ\80озиÑ\8f"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ð\94илаÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "наÑ\87алÑ\83 ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "ТоÑ\87еÑ\87нÑ\8bй"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e Ñ\81еÑ\82ки Ñ\81 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ожекÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "оÑ\81Ñ\82Ñ\80омÑ\83 Ñ\83злÑ\83"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Видимые цвета"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "сглаженному узлу"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Small"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ\80едние"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Large"
-msgstr "Большие"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "углу площадки"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "стороне площадки"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
-msgstr[1] ""
-"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
-msgstr[2] ""
-"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "краю страницы"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлом."
-msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
-msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "средней точке линии"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "средней точке объекта"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите "
-"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
-"отображения и попробуйте снова."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "центру вращения объекта"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Заливка замкнутой области"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "рычагу"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Установка стиля объекта"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "средней точке стороны площадки"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
-"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "средней точке площадки"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "углу страницы"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "выпуклому внешнему углу"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "точке квадранта"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "центру"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "углу"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>Ñ\84окÑ\83Ñ\81</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "линии Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s выбран(а)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Константа диффузии:"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " из %d опорной точки градиента"
-msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
-msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Угол площадки"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " в %d выбранном объекте"
-msgstr[1] " в %d выбранных объектах"
-msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Средняя точка площадки"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[1] ""
-"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[2] ""
-"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> разделит их)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Средняя точка стороны площадки"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d"
-msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Сглаженный узел"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
-"объекте"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
-"объектах"
-msgstr[2] ""
-"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
-"объектах"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Острый узел"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:189 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Средняя точка линии"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Создание Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного Ð³Ñ\80адиента"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекта"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Рычаг"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Пересечение контуров"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Направляющая"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Выпуклый внешний угол"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b</b>, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80именен Ð³Ñ\80адиенÑ\82."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "ТоÑ\87ка ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80анÑ\82а"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:892
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Угол"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:945 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Удаление Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1109
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
 msgstr ""
-"%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
-"+Alt</b> удалить опорную точку"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1113 ../src/gradient-drag.cpp:1120
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(штрих)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " к "
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
+#: ../src/document.cpp:468
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
-"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
+msgid "New document %d"
+msgstr "Новый документ %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
+#: ../src/document.cpp:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> отделяет фокус"
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Документ в памяти %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
+#: ../src/document.cpp:691
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
-msgstr[1] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
-msgstr[2] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Безымянный документ %d"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1822
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Смещение рычага градиента"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Контур закрыт."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1858
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Смещение опорной точки градиента"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Закрываем контур"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2146
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 (-и)"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Создание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 ../src/widgets/toolbox.cpp:3308
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6032 ../src/widgets/toolbox.cpp:8399
-msgid "Units"
-msgstr "Единицы"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Рисуется точка"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "РиÑ\81ование Ñ\82оÑ\87ки"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " альфа %.3g"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", усредненный с радиусом %d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Пика"
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " под курсором"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Пики"
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
+"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
+"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Пиксел"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
+"клавишой <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81елÑ\8b"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживание: <b>Ñ\81оединение Ñ\81 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fно!</b>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "РиÑ\81ование ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ким Ð¿ÐµÑ\80ом"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Миллиметр"
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Стирание ластиком"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Миллиметры"
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Сантиметр"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Без изменений]"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "СанÑ\82имеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ð\92е_Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Ð\97авиÑ\81иÑ\82 Ð¾Ñ\82:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " тип: "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Метры"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " расположение:"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Дюйм"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " строка:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr " описание:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Дюймы"
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (без параметров)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Фут"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
+"несколько расширений</span>\n"
+"\n"
+"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти "
+"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
+"событий, находящегося здесь:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Показывать диалог при запуске"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Футы"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..."
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em square"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ."
+"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ID не был определен."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em squares"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "не было определено имени."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex square"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML-описание было потеряно."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "для этого расширения не была определена реализация."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex squares"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов..."
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ение \""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
-"сохранения документа."
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
 #, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Невозможно создать файл журнала %s."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Автосохранение завершено"
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:665
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Ð\91ез Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние:"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Загружен"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Не загружен"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Деактивирован"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
 msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
 msgstr ""
-"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
+"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
+"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:699
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
+"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
+"отличаться от ожидаемых."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:883
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Панель команд"
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
 
-#: ../src/interface.cpp:883
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Каталог модулей (%s) недоступен.  Внешние модули из этого каталога не будут "
+"загружены."
 
-#: ../src/interface.cpp:885
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿Ñ\80илипания"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Ð\90дапÑ\82ивнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86ия"
 
-#: ../src/interface.cpp:885
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами прилипания"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растровые"
 
-#: ../src/interface.cpp:887
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Панель параметров инструментов"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
 
-#: ../src/interface.cpp:887
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/interface.cpp:889
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Панель инструментов"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Однообразный шум"
 
-#: ../src/interface.cpp:889
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\81лева)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81ов Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/interface.cpp:895
-msgid "_Palette"
-msgstr "Ð\9e_бÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð³Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\81ов Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/interface.cpp:895
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80ой Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Ð\98мпÑ\83лÑ\8cÑ\81нÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/interface.cpp:897
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Строка состояния"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Лапласов шум"
 
-#: ../src/interface.cpp:897
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f (внизÑ\83 Ð¾ÐºÐ½Ð°)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð\9fÑ\83аÑ\81Ñ\81она"
 
-#: ../src/interface.cpp:905
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения"
 
-#: ../src/interface.cpp:906
-msgid "Set the custom task"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87Ñ\83"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "РазмÑ\8bвание"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
-msgid "Wide"
-msgstr "Широкий"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
-msgid "Setup for widescreen work."
-msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Сигма"
 
-#: ../src/interface.cpp:1004
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Размыть выделенные растровые объекты"
 
-#: ../src/interface.cpp:1046
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½_едавние"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Ð\98звлеÑ\87ение ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1151
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Войти в группу #%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Слой"
 
-#: ../src/interface.cpp:1162
-msgid "Go to parent"
-msgstr "На уровень выше"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Красный канал (R)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1253 ../src/interface.cpp:1339
-#: ../src/interface.cpp:1442 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Ð\97елÑ\91нÑ\8bй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» (G)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1292 ../src/interface.cpp:1402
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Перенос цвета на градиент"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Синий канал (B)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1455
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Голубой канал (C)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1494
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Drop SVG"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Пурпурный канал (M)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1528
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Импорт растра"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Желтый канал (Y)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1620
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
-"Вы хотите его заменить?</span>\n"
-"\n"
-"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Чёрный канал (K)"
 
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Перемещение отменено."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал непрозрачности"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
-msgid "Change handle"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Матте-канал"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
-msgid "Move handle"
-msgstr "Смещение рычага"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Извлечь указанный канал из изображения"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Рисунок углём"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
 msgstr ""
-"<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально"
+"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным "
+"уровнем непрозрачности"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Ведущая"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Значение:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Повысить или понизить контраст растрового изображения"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\86веÑ\82овой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Dockbar style to show items on it"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количество:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Свернуть"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Циклически вращать цветовые карты выбранных растровых изображений"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\8fÑ\82на"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение ÐºÑ\80аÑ\91в"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Controlling dock item"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым "
+"изображениям"
 
-#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Повысить качество"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Ориентация прикрепленной панели"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fем"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "Если включено, пришвартованный объект может менять свой размер"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Поведение панели"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гауссово размывание"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Коэффициент"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Заперта"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Размыть изображение по Гауссу"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Взрыв внутрь"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Предпочитаемая ширина"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»и"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "УÑ\80овни"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Предпочитаемая высота"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Чёрная точка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Белая точка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Гамма-коррекция"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
 msgstr ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой "
+"точке"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Уровень (с каналом)"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "РазблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть всю панель"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного "
+"диапазона значений внутри указанного диапазона."
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Среднее значение"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "Заголовок по умолчанию"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Default title for newly created floating docks"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
 msgstr ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Стиль переключателя"
+"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð² HSB"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Расширить направление"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Тон"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насыщенность"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркость"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Индекс текущей страницы"
+"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
-msgid "Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Unique name for identifying the dock object"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Ð\94линное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Человекочитаемое название прикрепленной панели"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнаÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Значок из набора для прикрепленной панели"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Растровый значок"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачность:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Dock master"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Приподнятие"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Dock master this dock object is bound to"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Приподнять"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
 msgstr ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта "
+"приподнятости."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Снижение шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
 msgstr ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Размер"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "ТенÑ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Положение делителя в пикселах"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Высота"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "В цвете"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "The dock object this placeholder is attached to"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Повысить резкость выбранных изображений."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "Следующее размещение"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции "
+"фотопленки"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
 msgstr ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном "
+"радиусе от исходного положения"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вихрь"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Плавающая сверху"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Градусов:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Координата X"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Постеризация"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Координата плавающей панели по оси X"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Порог:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80езкаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Повысить резкость выбранных изображений при помощи нерезкой маски."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Волна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Амплитуда"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Длина волны"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Floating"
-msgstr "Свободно Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\8dкÑ\80анÑ\83"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81инÑ\83Ñ\81оиде"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Ð\9fлаваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка Ð¾Ñ\80еола"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\80еола Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Количество шагов"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ð²Ñ\82Ñ\8fжки/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжки Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Плавающая, X"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Версия PS:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Координата X плавающей панели"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript Level 3"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Плавающая, Y"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript Level 2"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Координата Y плавающей панели"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Текст в кривые Безье"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Панель №%d"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Тест эффектов"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Угловая биссектриса"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Boolops"
-msgstr "Логические операции"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует странице"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Окружность (центр+радиус)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Только объект с ID:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез Ñ\82Ñ\80и Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Файл PostScript"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Динамический штрих"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Ð\94еÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Сегмент линии"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Версия PDF:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "Зеркальная симметрия"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Parallel"
-msgstr "Параллель"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Path length"
-msgstr "Длина контура"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80пендикÑ\83лÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81а"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 EMF"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ð² Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ñ\81келеÑ\82"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 WMF"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Ð\9aаÑ\81аÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ðº ÐºÑ\80ивой"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Text label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82оваÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Bend"
-msgstr "Изгиб"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Экспорт в EMF"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Gears"
-msgstr "ШеÑ\81Ñ\82еÑ\80енка"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Текстура по контуру"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Сшивка субконтуров"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Отбрасываемая тень"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "VonKoch"
-msgstr "Фон Кох"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Радиус размывания, px"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Knot"
-msgstr "Кельтский узел"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Конструирование сетки"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Кривая Спиро"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Непрозрачность, %"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Деформация по огибающей"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Интерполяция субконтуров"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Внутренняя штриховка"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
-msgid "Sketch"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80андаÑ\88нÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ñ\80оÑ\81ок"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
-msgid "Ruler"
-msgstr "Ð\9bинейка"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "СвеÑ\87ение Ñ\82ени"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Ð\91елое Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемое Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ое Ñ\81веÑ\87ение"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
 msgstr ""
-"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
-msgid "No effect"
-msgstr "Без эффекта"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Экспонента"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð´Ð»Ñ\8f LPE '%s' %d Ñ\89елÑ\87ками Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8cÑ\8e"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иваемÑ\83Ñ\8e Ñ\82енÑ\8c Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Из поставки"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Личное"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Ð\9dÑ\83левое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ними Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми.  Ð¤Ð¸Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женÑ\8b."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "СÑ\83гÑ\80об"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Толщина контура"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Размер сугроба"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Единица ширины = длина контура"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Объект присыпало снегом"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икален"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 90° Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "внедÑ\80иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
-msgstr "Ячеек по X:"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "связать"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Число ячеек сетки по оси X"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
+"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
-msgstr "ЯÑ\87еек Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b GIMP"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\8fÑ\87еек Ñ\81еÑ\82ки Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "СÑ\88иваÑ\8eÑ\89ий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð² GIMP"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\82"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "СеÑ\82ка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Количество контуров"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Ширина линии"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Число создаваемых контуров"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Интервал по горизонтали"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Колебание края в начале"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Интервал по вертикали"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-"направляющего контура"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Сдвиг по горизонтали"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Колебание интервала в начале"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Сдвиг по вертикали"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и "
-"назад по направляющему контуру"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Ð\9aолебание ÐºÑ\80аÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² JavaFX"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи "
-"направляющего контура"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Ð\9aолебание Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Файл Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овÑ\89ика Ð»Ñ\83Ñ\87ей JavaFX"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и "
-"назад по направляющему контуру"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Экспорт в LaTeX"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Масштаб ширины"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² LaTeX"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² OpenDocument Drawing"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок OpenDocument (*.odg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Файл Ñ\80иÑ\81Ñ\83нков OpenDocument"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Правый контур"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "media box"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Нижний контур"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Левый контур"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "crop box"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "trim box"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Использовать левый и правый контуры"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "bleed box"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "art box"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "из %i"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Зубцов:"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Кадрировать по:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð·Ñ\83бÑ\86ов"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "φ (фи):"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
 msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
 msgstr ""
-"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
+"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
+"большого файла SVG и замедлению работы программы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "ТÑ\80аекÑ\82оÑ\80ия"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "невÑ\8bÑ\81окая"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Импортировать текст:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
-msgstr "Шаги"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\84игÑ\83Ñ\80 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bм Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\83бконÑ\82Ñ\83Ñ\80ами"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89ими Ð¸Ð· Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "РавномеÑ\80нÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
-"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
-"от положения узлов на контуре траектории."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Параметры импорта"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Фиксированная толщина"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Параметры импорта PDF"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "Размер скрываемой области нижней нити"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "невысокая"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
-msgid "In units of stroke width"
-msgstr "В единицах толщины обводки"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Средние"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "высокая"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "очень высокая"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
-msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81екаÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 PDF"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Размер переключателя:"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а-пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "Знаки пересечения"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "Знаки пересечения"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f, Ñ\89елÑ\87ком Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ñ\82ип"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² POV-Ray"
 
-#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
-msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Смена типа пересечения"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а (киÑ\81Ñ\82Ñ\8c)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Файл Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овÑ\89ика Ð»Ñ\83Ñ\87ей POV-Ray"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fемаÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81келеÑ\82номÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 SVG"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Ð\9aопии:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ð³Ñ\80аÑ\84ика (*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Ð\9aак Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ\8c Ñ\81келеÑ\82ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Inkscape Ð¸ Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82 W3C"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² Inkscape SVG"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 SVG Ñ\81 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fми Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
-"чем -90% процентов от ширины текстуры."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Экспорт в SVG"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "СмеÑ\89ениÑ\8f Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ой SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr ""
-"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
-"ширины и высоты"
+"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð° 90° Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ñ\80именением"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов SVGZ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "СливаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "СжаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
-"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
-"сращивать."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² SVGZ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8cиÑ\80ование Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ами, Ð² %"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Inkscape, Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе GZip"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "СжаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ами"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ð³Ñ\80аÑ\84ика (SVG), Ñ\81жаÑ\82аÑ\8f GZip"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Печать в Windows 32-bit"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
-"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. "
-"0 = острый, 1=по умолчанию."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Импорт WPG"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr "1-ая сторона, выход:"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = "
-"острый, 1=по умолчанию."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "2-ая сторона, вход:"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. "
-"0 = острый, 1=по умолчанию."
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "2-ая сторона, выход:"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c/оÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\82Ñ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\85оде Ð¾Ñ\82 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85него Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82а. 0 = "
-"оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй, 1=по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+"Ð\98зменениÑ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b! Ð\92Ñ\8b Ñ\83веÑ\80енÑ\8b, Ñ\87Ñ\82о Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 %s "
+"заново?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr "Ð\9aолебание Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\8b, 1-аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она:"
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ð¿Ð¾Ñ\81леднемÑ\83 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\8b"
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
-msgstr "2-ая сторона:"
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Выберите файл"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\8b"
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ка <defs>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:"
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Нет ненужных элементов в &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
 msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
-"Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\82ем Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ð¿Ð¾ "
-"каÑ\81аÑ\82елÑ\8cной Ðº Ð³Ñ\80аниÑ\86е"
+"Ð\9dе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (%s). Ð\92озможно, "
+"задано Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ное Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ\84айла."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Документ не сохранен."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
-"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по "
-"касательной к границе"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:"
+"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "Случайность плавности нижних полуповоротов"
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов"
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анен."
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Менять толщину штрихов"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "рисунок%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Имитировать смену толщины штриха"
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "рисунок-%d%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Изгибать штрихи"
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñ\8cное Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов (медленнее)"
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr "ТолÑ\89ина, 1-аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она:"
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82а"
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. Ð¡Ð¾Ñ\85Ñ\80анение Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "2-ая сторона:"
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Выполняется сохранение документа..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð²ÐµÑ\80Ñ\85него Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82а"
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:"
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Выберите файл для импорта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов Ð¾Ñ\82 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ðº Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr "Ð\9eÑ\82 1-ой ÐºÐ¾ 2-ой Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне:"
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ðº Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "СмеÑ\88ивание"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "ЦвеÑ\82оваÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr "Общий изгиб"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Совмещение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
-"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
-"силу изгиба"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Матрица свертки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "Ð\9eба"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еÑ\8fннÑ\8bй Ñ\81веÑ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5539
-msgid "Start"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
-msgid "End"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Ð\97аливка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\82ками:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
-msgstr "Основные метки:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Сведение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Ð\94лина Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "СмеÑ\89ение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
-msgstr "Ð\92Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажение Ñ\81веÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Ð\94лина Ð²Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Ð\9cозаика"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
-msgstr "Шаг Ð¾Ñ\81новнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81новнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе .. Ð²Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Шагов смещения меток:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "α-канал исходного объекта"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82ки Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82о Ñ\87иÑ\81ло Ñ\88агов"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Фоновое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Направление меток:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "α-канал фонового изображения"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ð¼ÐµÑ\82ок (вдолÑ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¾Ñ\82 Ð½Ð°Ñ\87ала Ðº ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\86Ñ\83)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿ÐµÑ\80вой Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
-msgstr "Крайние метки:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура"
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножение"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80иÑ\85ов:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "ЭкÑ\80ан"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "Количество рисуемых штрихов"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Затемнение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Макс. длина штрихов:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Осветление"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов"
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\82она"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной "
-"длины)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Над"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "Вариативность перекрытия:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cного Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. ÐºÐ¾Ð½Ñ\86евое Ð¾Ñ\82клонение:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 (atop)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
-"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
-"(относительно максимальной длины)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
-msgstr "СÑ\80еднее Ñ\81меÑ\89ение:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Ð\90Ñ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87еÑ\81кий"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "СÑ\80еднее Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bм Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ом Ð¸ Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ñ\80ожание:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблиÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½ия"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\80еÑ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ия"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð´Ñ\80ожаниÑ\8f:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Ð\9bинейнаÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "СÑ\80еднее ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿ÐµÑ\80иодов ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð² Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85е"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ð\93амма"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Линий конструкции:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Продублировать"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "Как много касательных линий рисовать"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Крупнее"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
-"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения "
-"(попробуйте 5*смещение)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
-msgstr "Макс. длина:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-канал"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð²Ð°Ñ\80Ñ\8cиÑ\80ование Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "ЭÑ\80озиÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\89ения"
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ð\94илаÑ\82аÑ\86ия"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное "
-"размещение"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Фрактальный шум"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
-msgstr "Ð\9cин. ÐºÑ\80ивизна"
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f ÐºÑ\80ивизна"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "ТоÑ\87еÑ\87нÑ\8bй"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. ÐºÑ\80ивизна"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ожекÑ\82оÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "max curvature"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f ÐºÑ\80ивизна"
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Ð\92идимÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Количество поколений"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Глубина рекурсии — должна быть небольшой!"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path"
-msgstr "Порождающий контур"
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Контур, чьи сегменты определяют итерационные преобразования"
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Большие"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr "Только однообразные преобразования"
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
 msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
-"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения "
-"оÑ\80иенÑ\82аÑ\86ии (в Ð¿Ñ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð¾Ð½Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\89ее Ð¿Ñ\80еобÑ\80азование)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "Рисовать все поколения"
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82а, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81 <b>%d</b> Ñ\83злом Ñ\81оздан Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\8aединен Ñ\81 Ð²Ñ\8bделением."
+msgstr[1] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+msgstr[2] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение"
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлом."
+msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
+msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Ссылочный сегмент"
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
-"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)."
-
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
-msgstr "Макс. сложность"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен"
+"<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите "
+"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
+"отображения и попробуйте снова."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Смена Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Ð\97аливка Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82ой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Смена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\87нÑ\8f"
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Смена скалярного параметра"
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Ð\9bинейнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>наÑ\87ало</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
-msgid "Copy path"
-msgstr "Скопировать контур"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
-msgid "Paste path"
-msgstr "Вставить контур"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
-msgid "Link to path"
-msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>Ñ\86енÑ\82Ñ\80</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Вставить параметр контура"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>Ñ\84окÑ\83Ñ\81</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Смена точечного параметра"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Смена случайного параметра"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s выбран(а)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Смена текстового параметра"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " из %d опорной точки градиента"
+msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
+msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Смена параметра единицы измерения"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " в %d выбранном объекте"
+msgstr[1] " в %d выбранных объектах"
+msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Смена текстового параметра"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[1] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[2] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n"
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
+"объекте"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Напечатать версию Inkscape"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c X Ñ\81еÑ\80веÑ\80 (допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Создание обычного градиента"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
 
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
-"передачи программе)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PNG"
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
-msgstr ""
-"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по "
-"умолчанию равно 90dpi)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
-"умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)"
-
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Объединение рычагов градиента"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок (а Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Удаление Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
 msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
-"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в "
-"единицах SVG)"
-
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "WIDTH"
-msgstr "WIDTH"
-
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HEIGHT"
-
-#: ../src/main.cpp:334
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
+"%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
+"+Alt</b> удалить опорную точку"
 
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(штрих)"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
 msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
-"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
-"(только с опцией export-id)"
+"%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
+"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
 msgstr ""
-"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
-"опцией export-id)"
+"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> отделяет фокус"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[1] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[2] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "COLOR"
-msgstr "COLOR"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Смещение опорной точки градиента"
 
-#: ../src/main.cpp:357
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: "
-"или inkscape:)"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица измерения:"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл EPS"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
 
-#: ../src/main.cpp:376
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/main.cpp:381
-msgid ""
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
-"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
-msgstr ""
-"Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся файл "
-"LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/EPS. "
-"Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile."
-"tex}"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/main.cpp:387
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл Enhanced Metafile (EMF)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Ð\9fика"
 
-#: ../src/main.cpp:393
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Преобразовать текст в контуры при экспорте (PS. EPS, PDF)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/main.cpp:398
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
-"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Пики"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Пиксел"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пикселы"
 
-#: ../src/main.cpp:427
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/main.cpp:432
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Идентификатор объекта для запроса"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\88ние Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80аздела <defs> Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ID Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий Inkscape"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Ð\9cиллимеÑ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape."
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/main.cpp:454
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "Ð\94Ð\95Ð\99СТÐ\92Ð\98Ð\95-ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Ð\9cиллимеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/main.cpp:458
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Сантиметр"
 
-#: ../src/main.cpp:459
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/main.cpp:463
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Inkscape Ð² Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивном ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\80ежиме"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "СанÑ\82имеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
-"\n"
-"Доступные параметры:"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Метр"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Метры"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Вставить _размер"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Дюйм"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:69
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Клон_ы"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюймы"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Масштаб"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Фут"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Отобр_ажение"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:141
-msgid "_Layer"
-msgstr "Сло_й"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em square"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-msgid "_Object"
-msgstr "_Объект"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
-msgid "Cli_p"
-msgstr "О_бтравочный контур"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em squares"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Маска"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex square"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:176
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Текстура"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:200
-msgid "_Path"
-msgstr "_Контур"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex squares"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:247
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Фи_льтры"
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
+"сохранения документа."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:253
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "_Расширения"
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Доска"
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Автосохранение завершено"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:264
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Без названия"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:268
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Учебник"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
 msgstr ""
-"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
-"радиус будет таким же."
+"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
-"радиус будет таким же."
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
-"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Панель команд"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
-"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
-"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Панель параметров прилипания"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð°Ñ\80аллелепипеда Ð² Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве"
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>болÑ\8cÑ\88Ñ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\81Ñ\8c</b> Ñ\8dллипÑ\81а. <b>Ctrl</b> Ð´Ð°ÐµÑ\82 ÐºÑ\80Ñ\83г."
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>малÑ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\81Ñ\8c</b> Ñ\8dллипÑ\81а. <b>Ctrl</b> Ð´Ð°ÐµÑ\82 ÐºÑ\80Ñ\83г."
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
-"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
-"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "_Palette"
+msgstr "О_бразцы цветов"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
-"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Строка состояния"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð²Ñ\82Ñ\8fжки</b>"
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Ð\92ид Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°</b>"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87Ñ\83"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\8fемÑ\8bе <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b>."
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "ШиÑ\80окий"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Выполняется объединение контуров..."
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
-msgid "Combine"
-msgstr "Объединение"
+#: ../src/interface.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединениÑ\8f."
+#: ../src/interface.cpp:983
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½_едавние"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Войти в группу #%s"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азбиение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
+#: ../src/interface.cpp:1099
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88е"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
-msgid "Break apart"
-msgstr "Разбиение"
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "Перенос цвета"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ñ\80азбиваемÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b>."
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\86веÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80."
+#: ../src/interface.cpp:1392
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе SVG"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
+#: ../src/interface.cpp:1431
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Drop SVG"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
-msgid "Object to path"
-msgstr "Ð\9eконÑ\82Ñ\83Ñ\80ивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/interface.cpp:1465
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
+#: ../src/interface.cpp:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
+"Вы хотите его заменить?</span>\n"
+"\n"
+"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азвоÑ\80оÑ\82а."
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ñ\82менено."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азвоÑ\80оÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Смена Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
-msgid "Reverse path"
-msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Отмена рисования"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Продолжение выделенного контура"
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Создание Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ð\92едÑ\83Ñ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Добавление к выделенному контуру"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:666
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Стиль панели"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:676
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
-"точки."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Dockbar style to show items on it"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
-#, c-format
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Свернуть эту панель"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Закрыть эту панель"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Controlling dock item"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Ориентация прикрепленной панели"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Размер изменяем"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Если включено, пришвартованный объект может менять свой размер"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Поведение панели"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 msgstr ""
-"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
-"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
-#, c-format
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Заперта"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
-"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
-"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Предпочитаемая ширина"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Предпочитаемая ширина прикрепленной панели"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Предпочитаемая высота"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 msgstr ""
-"<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> "
-"ограничивает угол"
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
-"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
-"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
-"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Рисование закончено"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Разблокировать"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть всю панель"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Рисуется произвольный контур"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Завершается произвольный контур"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Default title for newly created floating docks"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
 msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
-"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
-"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\81кизнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Чернильное перо"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Marker"
-msgstr "Маркер"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Brush"
-msgstr "Кисть"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Виляющее перо"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
-msgid "Splotchy"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87каÑ\8eÑ\89ее Ð¿ÐµÑ\80о"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Ð\98ндекÑ\81 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
-msgid "Tracing"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овка"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f"
 
-#: ../src/preferences.cpp:130
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
-"Измененные настройки не будут сохранены."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Unique name for identifying the dock object"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Длинное название"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s в действительности не является каталогом."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Человекочитаемое название прикрепленной панели"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Значок из набора"
 
-#: ../src/preferences.cpp:210
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Значок из набора для прикрепленной панели"
 
-#: ../src/preferences.cpp:220
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Растровый значок"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Растровый значок прикрепленной панели"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Dock master"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Dock master this dock object is bound to"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
 
-#: ../src/preferences.cpp:231
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML."
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
 
-#: ../src/preferences.cpp:240
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Положение делителя в пикселах"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Общественное достояние"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "The dock object this placeholder is attached to"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Следующее размещение"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Название, под которым данный документ официально известен."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "ФизиÑ\87еÑ\81кое Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\86иÑ\84Ñ\80овое Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авление Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (MIME-Ñ\82ип)."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Тип Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ñ\82ип DCMI)."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "СоздаÑ\82елÑ\8c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
-"документа."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Права"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
 msgstr ""
-"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
-"документ."
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издатель"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Ð\9fлаваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "СмежнÑ\8bй"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, X"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Уникальный URI смежного документа."
-
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
-
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
-"(через запятую)"
-
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Охват"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Координата X плавающей панели"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Ð\9eÑ\85ваÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80амки Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, Y"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Краткое описание содержимого документа."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Панель №%d"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Соавторы"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Тест эффектов"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Угловая биссектриса"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Логические операции"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Фрагмент"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Окружность (центр+радиус)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Окружность через три точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:368
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
-"закругленные углы"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Динамический штрих"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:515
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
-"<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Деформация по сетке"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
-"1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Сегмент линии"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:520
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
-"1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Зеркальная симметрия"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
-"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллель"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:549
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Создание Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Ð\94лина ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "ЩелÑ\87ок Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f/вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80пендикÑ\83лÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81а"
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите "
-"объекты рамкой."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Контур в перспективе"
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Перемещение отменено."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Текстурная обводка"
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение Ð¾Ñ\82менено."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
-"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Рекурсивный скелет"
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
-"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Касательная к кривой"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
-"вертикали"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Text label"
+msgstr "Текстовая метка"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
-"«липкой лентой»"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Bend"
+msgstr "Изгиб"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "Шестеренка"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппой. Ð\92 Ð½ÐµÑ\91 Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð²Ð¾Ð¹Ñ\82и."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
-msgid "Delete text"
-msgstr "Удалить текст"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Сшивка субконтуров"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Фон Кох"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6124
-msgid "Delete"
-msgstr "Удаление"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr "Кельтский узел"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\83блиÑ\80ованиÑ\8f."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Ð\9aонÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83иÑ\80ование Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-msgid "Delete all"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иваÑ\8f Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80о"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>неÑ\81колÑ\8cко Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овки."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Ð\94еÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86иÑ\8f Ñ\81Ñ\83бконÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Внутренняя штриховка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83пп</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80ованиÑ\8f."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Sketch"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80андаÑ\88нÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ñ\80оÑ\81ок"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
-msgid "Ungroup"
-msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Ð\9bинейка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Видимость эффекта"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
 msgstr ""
-"Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· <b>Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ð³Ñ\80Ñ\83пп</b> Ð¸Ð»Ð¸ <b>Ñ\81лоев</b>."
+"Ð\95Ñ\81ли Ñ\84лажок Ñ\81нÑ\8fÑ\82, Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¾Ñ\81Ñ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bм, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-msgid "undo action|Raise"
-msgstr "Поднятие"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "Без эффекта"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Поднять на передний план"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
-msgid "Lower"
-msgstr "Опустить"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Контур изгиба"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каниÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð½Ð¸Ð·."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "ТолÑ\89ина ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Нет отменяемых операций."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Единица ширины = длина контура"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85, Ñ\80авнÑ\8bÑ\85 ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ðµ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икален"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
-msgid "Paste style"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 90° Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "Ячеек по X:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Число ячеек сетки по оси X"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Удаление контурного эффекта"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Ячеек по Y:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\8fÑ\87еек Ñ\81еÑ\82ки Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Удаление Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "СÑ\88иваÑ\8eÑ\89ий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
-msgid "Paste size"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\82"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Вставить размер раздельно"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Количество контуров"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лой Ð²Ñ\8bÑ\88е."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Поднятие на следующий слой"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Колебание края в начале"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Выше слоёв нет."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Колебание интервала в начале"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Опускание на предыдущий слой"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ниже слоёв нет."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Колебание края в конце"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Убрать трансформацию"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Колебание интервала в конце"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ñ\88иÑ\80инÑ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елам"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¿Ð¾ Ñ\86елÑ\8bм Ñ\87иÑ\81лам"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
-msgid "Move vertically"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Смещение по горизонтали"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Верхний контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Правый контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Нижний контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "СклониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\9dижний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Левый контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr ""
-"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
-"нему клоны."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваниÑ\8f</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй Ð¸ Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй Ð¸ Ð¿Ñ\80авÑ\8bй Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81оединениÑ\8f."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении Ð½ÐµÑ\82 <b>клонов</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Отсоединение клона"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Зубцов:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную "
-"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
-"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
-"перейти к рамке."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Количество зубцов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
+msgstr "φ (фи):"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
 msgstr ""
-"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
-"контуру, завёрстанный текст?)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;"
-"defs&gt;)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
+"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Объекты в маркер"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Траектория"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80оенÑ\8b Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bе Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Объекты в направляющие"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Шаги"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\84игÑ\83Ñ\80 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bм Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\83бконÑ\82Ñ\83Ñ\80ами"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "РавномеÑ\80нÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
-"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
+"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
+"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
+"от положения узлов на контуре траектории."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Фиксированная толщина"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð² Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ð½Ð¸Ñ\82и"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "В единицах толщины обводки"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Создается растровая копия..."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Создание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸и"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ðºи"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
-"маска."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
-"контур или маску."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлен Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81екаÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ðº Ñ\82олÑ\89ине Ð¿Ñ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
-msgid "Set mask"
-msgstr "Установлена маска"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Размер переключателя:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
-"маску."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Ð\9eбÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81нÑ\8fÑ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Ð\97наки Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
-msgid "Release mask"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ñ\81нÑ\8fÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Ð\97наки Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b>, Ð¿Ð¾  Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f, Ñ\89елÑ\87ком Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ñ\82ип"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Cтраница до выделения"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Смена типа пересечения"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Текстура (кисть)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fемаÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81келеÑ\82номÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "Ссылка"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Копии:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Circle"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Ð\9aак Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ\8c Ñ\81келеÑ\82ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4042
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эллипс"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ширина текстуры"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Flowed text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85, Ñ\80авнÑ\8bÑ\85 ÐµÐµ Ð´Ð»Ð¸Ð½е"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Path"
-msgstr "Контур"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
+"чем -90% процентов от ширины текстуры."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2885
-msgid "Polygon"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "СмеÑ\89ениÑ\8f Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-msgid "Polyline"
-msgstr "Полилиния"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
+"ширины и высоты"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямоугольник"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "3D Box"
-msgstr "Паралеллепипед"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Сливаться у концов"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Клон"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
+"сращивать."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-msgid "Offset path"
-msgstr "Растянутый контур"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Случайность интервала"
 
-#. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Spiral"
-msgstr "Спираль"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %"
 
-#. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
-msgid "Star"
-msgstr "Звезда"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "Нарастание:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-msgid "root"
-msgstr "коÑ\80невом Ñ\81лое"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ами"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "слое <b>%s</b>"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1-ая сторона, выход:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " в %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " в группе %s (%s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2-ая сторона, вход:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
-msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
-msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
-msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
-msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2-ая сторона, выход:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Случайное перемещение нижних полуповоротов для изменения величины"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "Наклон"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2-ая сторона:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:545
-msgid "Set center"
-msgstr "Смена Ñ\86енÑ\82Ñ\80а Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\8b"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:620
-msgid "Stamp"
-msgstr "Штамповка"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
 msgstr ""
-"<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с "
-"Shift также выполняется по этому центру"
+"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:669
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
 msgstr ""
-"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
-"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:670
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b>  —сохранять пропорцию; с "
-"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Наклонять</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</"
-"b> — вокруг противоположной стороны"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Случайность плавности нижних полуповоротов"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:675
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
-"— вокруг противоположного угла"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Случайность плавности верхних полуповоротов"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:809
-msgid "Reset center"
-msgstr "Возврат к исходному центру"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Менять толщину штрихов"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Имитировать смену толщины штриха"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1249
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Наклон</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Изгибать штрихи"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1309
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Добавить глобальное изгибание штрихов (медленнее)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1351
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\86енÑ\82Ñ\80</b> Ð² %s, %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "ТолÑ\89ина, 1-аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1524
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
-"с <b>Shift</b> без прилипания"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Толщина нижнего полуповорота"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "2-ая сторона:"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Толщина верхнего полуповорота"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Эллипс</b>"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Окружность</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Сегмент</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Дуга</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Толщина штрихов от нижних полуповоротов к верхним"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Область верстки"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Толщина и направление штриховки"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Область, исключённая из верстки"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Частота и направление штриховки"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "Направляющие вокруг страницы"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Общий изгиб"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
-"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
-"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
+"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
+"силу изгиба"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "вертикальная, в позиции %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
-msgid "embedded"
-msgstr "включенное"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Расстояние между метками:"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
+msgstr "Основные метки:"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Длина основных меток линейки"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Вспомогательные метки:"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Длина вспомогательных меток линейки"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Шаг основных меток:"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Шагов смещения меток:"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Линия</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Смещать метки на это число шагов"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Направление меток:"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "оÑ\82Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿ÐµÑ\80вой Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "втянута"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Крайние метки:"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект: %s)"
-msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)"
-msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Штрихов:"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел)"
-msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
-msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Количество рисуемых штрихов"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Многоугольник</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Макс. длина штрихов:"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Полилиния</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Вариативность длины штрихов:"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Случайное изменение длины штриха (относительно максимальной длины)"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Звезда</b> с %d лучом"
-msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
-msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Макс. перекрытие:"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Многоугольник</b> с %d вершиной"
-msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
-msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной "
+"длины)"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;нет имени&gt;"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Вариативность перекрытия:"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Макс. концевое отклонение:"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Клонированный текст</b> %s%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
+"(относительно максимальной длины)"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " из "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Среднее смещение:"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Макс. дрожание:"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:334
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Максимальная величина колебания"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:342
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Клон</b>: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Частота дрожания:"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:346
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Среднее количество периодов колебания в штрихе"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Линий конструкции:"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Как много касательных линий рисовать"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
 msgstr ""
-"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Создание спирали"
+"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения "
+"(попробуйте 5*смещение)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Сумма"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Макс. длина:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ение"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Разность"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Вариативность длины:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89ее Ð\98Ð\9bÐ\98"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð²Ð°Ñ\80Ñ\8cиÑ\80ование Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Деление"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Случайность размещения"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Разрезание контура"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное "
+"размещение"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "Мин. кривизна"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединениÑ\8f Ð½Ñ\83жно Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c <b>не Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ 1 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f ÐºÑ\80ивизна"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, "
-"деления и разрезания контура "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "Макс. кривизна"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, "
-"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
-"контура."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Максимальная кривизна"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Количество поколений"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Глубина рекурсии — должна быть небольшой!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Порождающий контур"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Контур, чьи сегменты определяют итерационные преобразования"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Только однообразные преобразования"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
-"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
+"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения "
+"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:877
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Рисовать все поколения"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Ð\9eконÑ\82Ñ\83Ñ\80ивание Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Ссылочный сегмент"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 <b>не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом</b>, Ð²Ñ\82Ñ\8fжка/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ\8b."
+"СÑ\81Ñ\8bлоÑ\87нÑ\8bй Ñ\81егменÑ\82. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\80авен Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cной Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки (BB)."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Создание связанной втяжки"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Макс. сложность"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Создание Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð²Ñ\82Ñ\8fжки"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8bвод Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\81ложен"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\82Ñ\8fжки/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжки."
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Смена Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-msgid "Outset path"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Смена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\87нÑ\8f"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-msgid "Inset path"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83ра"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Смена Ñ\81калÑ\8fÑ\80ного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82ра"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\82Ñ\8fжки/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжки."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (Ñ\80азделÑ\8cно)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Связать с контуром"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Вставить параметр контура"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
-msgid "Simplify"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83ра"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Смена Ñ\82оÑ\87еÑ\87ного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82ра"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f."
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Смена Ñ\81лÑ\83Ñ\87айного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Смена текстового параметра"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
-msgstr ""
-"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного "
-"выделения"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Смена параметра единицы измерения"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
-msgstr ""
-"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного "
-"выделения"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Смена текстового параметра"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection"
-msgstr ""
-"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
-"<b>единый контур</b>"
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4636
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Inkscape"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c X Ñ\81еÑ\80веÑ\80 (допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии)"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Распылять по одиночному контуру"
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr ""
+"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
 
-#: ../src/star-context.cpp:338
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол"
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
-"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-
-#: ../src/star-context.cpp:503
-msgid "Create star"
-msgstr "Создание звезды"
+"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
+"передачи программе)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PNG"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 <b>Ñ\83же Ñ\80азмеÑ\89ен Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>. Ð¡Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\81нимиÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81 "
-"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
+"РазÑ\80еÑ\88ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86ии Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ð² PS/EPS/PDF (по "
+"умолчанию равно 90dpi)"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
-"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
 msgstr ""
-"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
-"контуру."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Разместить текст по контуру"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
+"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
+"умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Снять текст с контура"
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\80Ñ\83Ñ\87ного ÐºÐµÑ\80нинга."
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок (а Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ной ÐºÐµÑ\80нинг"
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
 msgstr ""
-"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
-"рамку."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Завёрстывание текста в блок"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
+"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в "
+"единицах SVG)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð² Ñ\82оÑ\87каÑ\85 (оÑ\82менÑ\8fеÑ\82 export-dpi)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
-"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Завёрстанный текст в обычный"
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ñ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82анного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b>, Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83емого Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй."
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
+"(только с опцией export-id)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:505
-msgid "Create text"
-msgstr "Создание текстового объекта"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
+"опцией export-id)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:529
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Непечатаемый символ"
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Вставить юникодный символ"
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: "
+"или inkscape:)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Ð\92водиÑ\82е Ñ\82екÑ\81Ñ\82; <b>Enter</b> Ð½Ð°Ñ\87инаеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86."
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PS"
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл EPS"
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PDF"
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/main.cpp:379
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
-"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
-"текст в рамке."
+"Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся файл "
+"LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/EPS. "
+"Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile."
+"tex}"
 
-#: ../src/text-context.cpp:841
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80азÑ\80Ñ\8bвнÑ\8bй Ð¿Ñ\80обел"
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:843
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð½ÐµÑ\80азÑ\80Ñ\8bвного Ð¿Ñ\80обела"
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е (PS. EPS, PDF)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:880
-msgid "Make bold"
-msgstr "Полужирное начертание"
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:898
-msgid "Make italic"
-msgstr "Курсивное начертание"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/text-context.cpp:937
-msgid "New line"
-msgstr "Новая строка"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/text-context.cpp:971
-msgid "Backspace"
-msgstr "Забой"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1019
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Кернинг влево"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð¿Ñ\80аво"
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82Ñ\8c id,x,y,w,h Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
-msgid "Kern up"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1095
-msgid "Kern down"
-msgstr "Кернинг вниз"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\88ние Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80аздела <defs> Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1193
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ID Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий Inkscape"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1210
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваемое Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Inkscape."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1218
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "Ð\94Ð\95Ð\99СТÐ\92Ð\98Ð\95-ID"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1237
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1245
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "Ð\9eÐ\91ЪÐ\95Ð\9aТ-ID"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1375
-msgid "Paste text"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f"
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Inkscape Ð² Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивном ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\80ежиме"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1621
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
-"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> "
-"начинает новый абзац."
+"[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
+"\n"
+"Доступные параметры:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
-"Наберите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новый "
-"абзац."
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
-"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1741
-msgid "Type text"
-msgstr "Ввод текста"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\81клониÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b>."
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:137
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\82олканием, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸ Ð¿Ñ\80оведиÑ\82е Ð¿Ð¾ Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8cÑ\8e"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Ð\9aлон_Ñ\8b"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
-"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Отобр_ажение"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Показать или скрыть"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "Сло_й"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Объект"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "О_бтравочный контур"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Маска"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Текстура"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Контур"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Фи_льтры"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Расширения"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Доска"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Учебник"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
 msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
-"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
+"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
+"радиус будет таким же."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
 msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
-"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
+"радиус будет таким же."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
-"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
+"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
-"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
+"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
-"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
-"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
-"режим."
+"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
+"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
-"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
-"(только в режиме рисования прямых линий)."
+"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
-"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
-"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
+"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
-"Ð\9dовÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ñ\81оздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>пеÑ\80еÑ\82аÑ\81киванием</b> Ð¸Ð»Ð¸ "
-"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
+"Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>болÑ\8cÑ\88ой Ñ\80адиÑ\83Ñ\81</b> Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cника. <b>Shift</b> "
+"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
 msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
-"отдаляет холст."
+"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
+"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
-"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
+"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
-"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
-"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
-"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
+"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\80ежим Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¸Ð· ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82ной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð²Ñ\82Ñ\8fжки</b>"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð½Ð°Ð´ Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 SIOX"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азбиениÑ\8f."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Векторизация: нет активного документа"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð² Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажении Ð½ÐµÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Разбиение"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Векторизация: запуск векторизации..."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Векторизация растра"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Оконтуривание объекта"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
-"<b>отталкивания</b> объектов."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Выполняется разворот контуров..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Развернуть контур"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Отмена рисования"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Продолжение выделенного контура"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Создание нового контура"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Добавление к выделенному контуру"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
-"объектов."
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
-"<b>увеличения</b> размера объектов."
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
+"точки."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, c-format
 msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
-"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
+"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
-"<b>удаления</b> объектов."
+"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
-"<b>растягивания</b> контуров."
+"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
-"<b>отталкивания</b> контуров."
+"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Рисование закончено"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
-"объектов."
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Рисуется произвольный контур"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
-#, c-format
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Завершается произвольный контур"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
 msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
-"— для <b>уменьшения</b>."
+"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
+"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1226
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Завершается эскизный контур"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Переключение нескольких точек схода"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "ЧеÑ\80нилÑ\8cное Ð¿ÐµÑ\80о"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Ð\9aиÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f\83даление ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fÑ\8eÑ\89ее Ð¿ÐµÑ\80о"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Толкание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87каÑ\8eÑ\89ее Ð¿ÐµÑ\80о"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aема ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овка"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
+"Измененные настройки не будут сохранены."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Огрубление контуров корректором"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Коррекция заливки цветом"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s в действительности не является каталогом."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Коррекция перебором цветов"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1310
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Коррекция размывания"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bло Ñ\81копиÑ\80овано."
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b %s."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¸Ñ\87его Ð½ÐµÑ\82."
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Файл Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b %s Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bм Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом XML."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет стиля."
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет размера."
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "В буфере обмена нет контура"
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Свойства объекта"
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Общественное достояние"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Выделить это"
-
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Создать сс_ылку"
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Применить маску"
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Ð\9dазвание, Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¾Ñ\84иÑ\86иалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ен."
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оздание Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ð\93Ð\93Ð\93Ð\93\9cÐ\9c\94Ð\94)."
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Создание ссылки"
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "РазгÑ\80\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Тип Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ñ\82ип DCMI)."
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Свойства ссылки"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "Создатель"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Перейти по ссылке"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr ""
+"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
+"документа."
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Удалить ссылку"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Правое:"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Свойства изображения"
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr ""
+"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
+"документ."
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Изменить извне..."
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Издатель"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Заливка и обводка"
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа."
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Об Inkscape"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "За_ставка"
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Авторы"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Пере_водчики"
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Лицензия"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Смежный"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "Уникальный URI смежного документа."
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
-"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
-"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
-"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
-"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-msgid "Align"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Distribute"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)"
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
+"(через запятую)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Ð\93:"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Ð\9eÑ\85ваÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
-msgid "V:"
-msgstr "Ð\92:"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Убрать перекрытия"
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Краткое описание содержимого документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8027
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Соавторы"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
-msgid "Unclump"
-msgstr "Разровнять"
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Случайное расположение объектов"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Фрагмент"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Внешний вид блок-схем"
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
-msgid "Nodes"
-msgstr "Узлы"
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
+"закругленные углы"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Ориентир: "
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
+"<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Считать выделение группой:"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
+"1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря"
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
+"1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Выровнять левые края объектов"
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
+"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной Ð¾Ñ\81и"
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Создание Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "ЩелÑ\87ок Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f/вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите "
+"объекты рамкой."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ðµ ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\85немÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ñ\82менено."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Выровнять верхние края  объектов"
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Выделение отменено."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
+"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Выровнять нижние края объектов"
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
+"вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
+"«липкой лентой»"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
+#: ../src/select-context.cpp:730
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
+#: ../src/select-context.cpp:903
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Удаление"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ние ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>неÑ\81колÑ\8cко Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овки."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ðµ ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>гÑ\80Ñ\83ппÑ\83</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83пп</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Ð\9fопÑ\80обоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\80авнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÑ\80аÑ\8fми Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82иÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Приподнятие"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\89ей Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каниÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Last selected"
-msgstr "Последний выделенный"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "First selected"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Ð\9dаиболÑ\8cÑ\88ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ñ\82менÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8f:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Вставка стиля"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr ""
-"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
-"обводке"
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Смена Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ñ\86вета"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Удаление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екта"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов."
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Удалить цвет заливки"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Удаление фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\80азделÑ\8cно"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Ð\9eбводка Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лой Ð²Ñ\8bÑ\88е."
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82ие Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е Ñ\81лоÑ\91в Ð½ÐµÑ\82."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лой Ð½Ð¸Ð¶Ðµ."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Опускание на предыдущий слой"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82аданнÑ\8bе"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ð\9dиже Ñ\81лоÑ\91в Ð½ÐµÑ\82."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Ð\9bиÑ\86ензиÑ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Лицензия</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°_ймÑ\83 Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елам"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Ð\9aайма Ð½Ð°Ð´ Ñ\80_иÑ\81Ñ\83нком"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¿Ð¾ Ñ\86елÑ\8bм Ñ\87иÑ\81лам"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ð²Ñ\81егда Ð½Ð°Ð´ Ñ\85олÑ\81Ñ\82ом"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c _Ñ\82енÑ\8c ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Фон:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Ð\9fопикÑ\81елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Цвет _каймы:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Склонирована"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Цвет каймы холста"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr ""
+"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
+"нему клоны."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Единица измерения:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Показывать н_аправляющие"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Повторно связать клон"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81оединениÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Отсоединение клона"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
 msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83злам Ð¸ Ñ\83глам Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок "
-"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и "
-"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с "
-"кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c."
+"Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клон</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ\80игиналÑ\83. Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e "
+"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
+"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
+"пеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\80амке."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Цв_ет направляющей:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
+"контуру, завёрстанный текст?)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Цвет направляющей"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;"
+"defs&gt;)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Ð\9fо_дÑ\81веÑ\82ка:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\87енной Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82 ÐµÑ\91 Ð½Ð°Ñ\85ождениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Со_здать"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82ку"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80у"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
-msgid "Guides"
-msgstr "Направляющие"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Текстура в объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
-msgid "Grids"
-msgstr "Сетки"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
-msgid "Snap"
-msgstr "Прилипание"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Создается растровая копия..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Создание растровой копии"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Scripting"
-msgstr "Сценарии"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
+"маска."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Общие</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
+"контур или маску."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Кайма</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Установлен обтравочный контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Размер страницы</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Установлена маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Направляющие</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
+"маску."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 _пÑ\80илипаниÑ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Ð\9eбÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81нÑ\8fÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c _Ñ\82олÑ\8cко ÐµÑ\81ли Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\87ем:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ñ\81нÑ\8fÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "Всегда прилипать"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Выделите <b>объект</b>, по  размеру которого подогнать холст."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Cтраница до выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам Ð²Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð½Ð¸Ñ\85"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном "
-"минимальном расстоянии"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Радиус _прилипания"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко _еÑ\81ли Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\87ем:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81еÑ\82кам Ð²Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð¸Ñ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном "
-"минимальном расстоянии"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Радиус _прилипания"
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко ÐµÑ\81ли _ближе Ñ\87ем:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Ð\97она Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им, Ð² Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87каÑ\85"
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ð\9fолилиниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
-"минимальном расстоянии"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "Паралеллепипед"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Склонирована"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Растянутый контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спираль"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Звезда"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "корневом слое"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Связать с цветовым профилем"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "слое <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " в %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Связать с профилем"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " в группе %s (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Название профиля"
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
+msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
+msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
+msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
+msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Добавить внешний сценарий"
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Удалить внешний сценарий"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Создание</b>"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Удаление сетки"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Ð\91ез Ð¿Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Ð\9dаклон"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "СлиÑ\88ком Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðº Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Смена Ñ\86енÑ\82Ñ\80а Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "ШÑ\82амповка"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Все файлы Inkscape"
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с "
+"Shift также выполняется по этому центру"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "Все изображения"
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b>  —сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Все векторные"
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Наклонять</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</"
+"b> — вокруг противоположной стороны"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Все растровые"
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
+"— вокруг противоположного угла"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Возврат к исходному центру"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Угадать по расширению"
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Исходный левый край"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Наклон</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Исходный правый край"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Исходный правый край"
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Исходный нижний край"
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
+"с <b>Shift</b> без прилипания"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "Исходная ширина"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "Исходная высота"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Destination width"
-msgstr "Конечная ширина"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Эллипс</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination height"
-msgstr "Конечная высота"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Окружность</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Сегмент</b>"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Дуга</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Область верстки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
-msgstr "Сглаживать"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Область, исключённая из верстки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
+"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "вертикальная, в позиции %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ни один файл не выбран"
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Об_водка"
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Стиль обводки"
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "включенное"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
-"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. "
-"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец "
-"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на "
-"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно "
-"использовать для коррекции постоянного значения компонента."
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
-msgid "Image File"
-msgstr "Файл..."
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Выбранный элемент SVG"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape."
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Источник света:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)"
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Линия</b>"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Координата X"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "оттянута"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Координата Z"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "втянута"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Points At"
-msgstr "Указывает на"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Степень отражения"
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект: %s)"
+msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)"
+msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света"
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел)"
+msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
+msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Угол конуса"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Многоугольник</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
-"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света "
-"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
-"свет не проецируется."
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Полилиния</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
-msgid "New light source"
-msgstr "Новый источник света"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Продублировать"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Фильтры"
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Звезда</b> с %d лучом"
+msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
+msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
-msgid "R_ename"
-msgstr "Пере_именовать"
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Многоугольник</b> с %d вершиной"
+msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
+msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Переименовать фильтр"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;нет имени&gt;"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Применение фильтра"
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-msgid "filter"
-msgstr "фильтр"
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
-msgid "Add filter"
-msgstr "Добавление фильтра"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Клонированный текст</b> %s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Дублирование фильтра"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " из "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "_Effect"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Клон</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Создание спирали"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Сумма"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Разность"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Исключающее ИЛИ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Разрезание контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, "
+"деления и разрезания контура "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, "
+"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
+"контура."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Оконтуривание обводки"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Создание связанной втяжки"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Создание динамической втяжки"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Растяжка контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Втяжка контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Упрощение контуров"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Упрощение контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного "
+"выделения"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного "
+"выделения"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
+"<b>единый контур</b>"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Распылять копии"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Распылять клоны"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Распылять по одиночному контуру"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
+
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает "
+"угол"
+
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Создание звезды"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
+"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
+"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
+"контуру."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Разместить текст по контуру"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Снять текст с контура"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Убрать ручной кернинг"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
+"рамку."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Завёрстывание текста в блок"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Извлечение текста из блока"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Завёрстанный текст в обычный"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
+
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
+
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Создание текстового объекта"
+
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Непечатаемый символ"
+
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Вставить юникодный символ"
+
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
+
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Завёрстывание текста в блок"
+
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Создание текстового блока"
+
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
+"текст в рамке."
+
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Неразрывный пробел"
+
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Вставка неразрывного пробела"
+
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Полужирное начертание"
+
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Курсивное начертание"
+
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Новая строка"
+
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Забой"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Кернинг влево"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Кернинг вправо"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Кернинг вверх"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Кернинг вниз"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Поворот против часовой стрелки"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Сокращение межбуквенного интервала"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Вставка стиля"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> "
+"начинает новый абзац."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Наберите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новый "
+"абзац."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
+"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Ввод текста"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
+"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
+"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
+"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
+"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
+"режим."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
+"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
+"(только в режиме рисования прямых линий)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
+"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
+"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
+"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
+"отдаляет холст."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
+"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
+"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Некорректный результат SIOX"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Векторизация: нет активного документа"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Векторизация: запуск векторизации..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Векторизация растра"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> объектов."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
+"объектов."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
+"<b>увеличения</b> размера объектов."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
+"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
+"<b>удаления</b> объектов."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>растягивания</b> контуров."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> контуров."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
+"объектов."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
+"— для <b>уменьшения</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Перемещение корректором"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Случайное перемещение корректором"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Масштабирование корректором"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Вращение корректором"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Дубликация/удаление корректором"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Толкание контуров корректором"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Коррекция объема контуров"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Огрубление контуров корректором"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Коррекция заливки цветом"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Коррекция перебором цветов"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Коррекция размывания"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ничего не было скопировано."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена ничего нет."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет стиля."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет размера."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "В буфере обмена нет контура"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Свойства объекта..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Выделить это"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Создать сс_ылку"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Применить маску"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Снять маску"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Применить обтравочный контур"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Снять обтравочный контур"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Создание ссылки"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Разгр_уппировать"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Свойства ссылки"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Перейти по ссылке"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Удалить ссылку"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Свойства изображения"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Изменить извне..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Заливка и обводка..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Текст и шрифт..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Проверить _орфографию..."
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Об Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "За_ставка"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "Пере_водчики"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
+"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
+"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
+"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
+"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Выровнять"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Расставить"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "Г:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "В:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Убрать перекрытия"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Случайное расположение объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "Разровнять"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Случайное расположение объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Расстановка"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Узлы"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Ориентир: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Считать выделение группой:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Выровнять левые края объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Выровнять правые края объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Выровнять верхние края  объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Выровнять нижние края объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Случайным образом расставить центры"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Последний выделенный"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Первый выделенный"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Наибольший объект"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Наименьший объект"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Название профиля:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
+"обводке"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Смена определения цвета"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Удалить цвет обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Удалить цвет заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Убрать цвет обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Убрать цвет заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Обводка из палитры образцов"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Заливка из палитры образцов"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Лицензия</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Показывать ка_йму холста"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Кайма над р_исунком"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Показать _тень каймы"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Фон:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Цвет _каймы:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Цвет каймы холста"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Цвет каймы холста"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Единица измерения:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Показывать н_аправляющие"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Показать или скрыть направляющие"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок "
+"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и "
+"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с "
+"курсором будет прилипать."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Цв_ет направляющей:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Цвет направляющей"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Цвет направляющих линий"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "По_дсветка:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Создать новую сетку"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Удалить выделенную сетку"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Направляющие"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Прилипание"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Сценарии"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Общие</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Кайма</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Размер страницы</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Направляющие</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Прилипать _только если ближе чем:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Всегда прилипать"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Связать с цветовым профилем"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Связать с профилем"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Название профиля"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Добавить внешний сценарий"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Удалить внешний сценарий"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Создание</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Удаление сетки"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Без предпросмотра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "Слишком велик для просмотра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Включить предпросмотр"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Все файлы Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Все изображения"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Все векторные"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Все растровые"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Угадать по расширению"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Исходный левый край"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Исходный правый край"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Исходный правый край"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Исходный нижний край"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Исходная ширина"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Исходная высота"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Конечная ширина"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Конечная высота"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Сглаживать"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ни один файл не выбран"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Об_водка"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Стиль обводки"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. "
+"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец "
+"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на "
+"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно "
+"использовать для коррекции постоянного значения компонента."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Файл..."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Выбранный элемент SVG"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Источник света:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Координата X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Координата Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Координата Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Указывает на"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Степень отражения"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Угол конуса"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света "
+"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
+"свет не проецируется."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Новый источник света"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Продублировать"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтры"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "Пере_именовать"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Переименовать фильтр"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Применение фильтра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "фильтр"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Добавление фильтра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Дублирование фильтра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
 msgstr "Эффе_кт"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
-msgid "Connections"
-msgstr "Cоединения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Cоединения"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Удаление примитива фильтра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Удалить объединяющий узел"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Добавить:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ни один эффект не выбран"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ни один фильтр не выбран"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Параметры эффекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Общие параметры фильтра"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Координаты:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов"
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Размеры:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена "
+"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой "
+"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
+"матрицы вручную."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Значение(-я):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Оператор:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по "
+"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
+"второго входов соответственно."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Ширина матрицы свёртки"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Высота матрицы свёртки"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему "
+"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации "
+"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст "
+"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
+"ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Делитель:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, "
+"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. "
+"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
+"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "Смещение:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
+"как нулевого отклика фильтра."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Режим краёв:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы "
+"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
+"или близко к нему."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Удаление примитива фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Сохранять альфа-канал"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Цвет диффузии:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Определяет цвет источника света"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Коэфф. высоты поверхности:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
+"каналом"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Константа диффузии:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Длина единицы ядра:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Смещение по X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Смещение по Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Цвет заливки:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Стандартное отклонение:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
+"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Источник изображения:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Дельта X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Дельта Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Цвет отражения:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Основная частота:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Числа Кейли:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "Случайное значение:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Добавление примитива фильтра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, "
+"затемнение и осветление."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование к цвету "
+"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и "
+"менять тон."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми "
+"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в "
+"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
+"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
+"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
+"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
+"значениями соответствующих пикселов этих изображений."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к "
+"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — "
+"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя "
+"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
+"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
+"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя "
+"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны "
+"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
+"завихрение и щипок."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
+"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
+"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
+"частью документа."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, "
+"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен "
+"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
+"feComposite в режиме «Над» (over)."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
+"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с "
+"дилатацией — толще."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он "
+"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
+"слегка смещена относительно исходного объекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Удалить объединяющий узел"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные "
+"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Добавить:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для "
+"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
+"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Координаты:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "Унаследованные"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\85 Ñ\83глов Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ñ\83глов Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнÑ\81кий"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Размеры:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Ð\91опомоÑ\82о"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr "ЧеÑ\80оки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена "
-"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой "
-"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
-"матрицы вручную."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "Коптский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение(-Ñ\8f):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Operator:"
-msgstr "Оператор:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
+msgstr "Дезерет"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "K1:"
-msgstr "K1:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Деванагари"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
-"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по "
-"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
-"второго входов соответственно."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Эфиопский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "K2:"
-msgstr "K2:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "K3:"
-msgstr "K3:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "Готское письмо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "K4:"
-msgstr "K4:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджарати"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\80мÑ\83Ñ\85и"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Высота матрицы свёртки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Рычаг"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
-"вокруг этой точки."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr "Хангыль"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
-"вокруг этой точки."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Ядро:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хирагана"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему "
-"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации "
-"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст "
-"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
-"ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Ð\94елиÑ\82елÑ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, "
-"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. "
-"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
-"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid "Bias:"
-msgstr "СмеÑ\89ение:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
-"как нулевого отклика фильтра."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "Латиница"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Режим ÐºÑ\80аÑ\91в:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Ð\9cалаÑ\8fлам"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы "
-"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
-"или близко к нему."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгольский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Ð\9cÑ\8cÑ\8fнма"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ñ\8dÑ\82им Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивом Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ð\9eгамиÑ\87еÑ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Цвет диффузии:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Этрусский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Определяет цвет источника света"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr "Орийя"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Коэфф. высоты поверхности:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "Руны"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
-"каналом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Сингальский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "Constant:"
-msgstr "Константа диффузии:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сирийский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамильский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Длина единицы ядра:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "Scale:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
+msgstr "Таана"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "ТайÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "X displacement:"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ X:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ТибеÑ\82Ñ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "ЦвеÑ\82овой ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Слоговое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ\81киÑ\85 Ð°Ð±Ð¾Ñ\80игенов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr "Юи"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "ЦвеÑ\82овой ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ТагалÑ\8cÑ\81кий"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Цвет заливки:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Хануноо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82а Ñ\8dÑ\82им Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\85ид"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Непрозрачность:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Тагбанва"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ейлева Ð°Ð·Ð±Ñ\83ка"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение Ð¿Ñ\80и Ñ\80азмÑ\8bвании, Ð²Ñ\8bÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Ð\9aипÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
-"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr "Лимбу"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Radius:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr "СомалийÑ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr "СкоÑ\80опиÑ\81нÑ\8bй Ð°Ð»Ñ\84авиÑ\82 Ð\91еÑ\80наÑ\80да Ð¨Ð¾Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а X:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr "Ð\9bинейное Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ð\91"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Ð\9aак Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ее Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ñ\81меÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¿Ñ\80аво"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
+msgstr "ТайÑ\81кий Ð\9bе"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Дельта Y:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Древнеперсидский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Ð\9aак Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ее Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ñ\81меÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ñ\82айÑ\81кий Ð\9bе"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Цвет отражения:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
+msgstr "Бугинский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent:"
-msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Ð\93лаголиÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f: Ñ\87ем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ñ\82ем Ñ\8fÑ\80Ñ\87е Ð¾Ñ\82Ñ\80ажение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "ТиÑ\84инаг (беÑ\80беÑ\80Ñ\81кий)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
-"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Силоти нагри"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Ð\94Ñ\80евнепеÑ\80Ñ\81идÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Octaves:"
-msgstr "ЧиÑ\81ла Ð\9aейли:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Ð\9aÑ\85аÑ\80оÑ\88Ñ\82Ñ\85и"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid "Seed:"
-msgstr "Случайное значение:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Назначить"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð´Ð»Ñ\8f Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\81евдоÑ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ñ\87иÑ\81ел"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "Ð\91алинезийÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Ð\94обавление Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Ð\9aлинопиÑ\81Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, "
-"затемнение и осветление."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Финикийский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование к цвету "
-"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и "
-"менять тон."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Фагс-па"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми "
-"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в "
-"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
-"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr "Н'ко"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
-"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
-"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
-"значениями соответствующих пикселов этих изображений."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Кайях Ли"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к "
-"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — "
-"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя "
-"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
-"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Лепча"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
-"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
-"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
-"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
+msgstr "Реджанг"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя "
-"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны "
-"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
-"завихрение и щипок."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Сунданский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
-"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Саураштра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
-"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
+msgstr "Тямское письмо "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
-"частью документа."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ол Чики"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, "
-"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен "
-"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
-"feComposite в режиме «Над» (over)."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr "Ваи"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
-"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с "
-"дилатацией — толще."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
+msgstr "Карийский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он "
-"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
-"слегка смещена относительно исходного объекта."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
+msgstr "Ликийский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные "
-"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
-"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
-"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
+msgstr "Лидийский"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Базовая латиница"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для "
-"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
-"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Латиница, дополнение 1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ð\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение B"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-msgid "all"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f IPA"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
-msgid "common"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80обелов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-msgid "inherited"
-msgstr "УнаÑ\81ледованнÑ\8bе"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-msgid "Arabic"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абский"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ñ\82ский"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-msgid "Bengali"
-msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Ð\91опомоÑ\82о"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr "Ð\9dко"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-msgid "Cherokee"
-msgstr "ЧеÑ\80оки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "СамаÑ\80иÑ\82Ñ\8fнÑ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо "
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-msgid "Coptic"
-msgstr "Ð\9aопÑ\82Ñ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ХангÑ\83л Ð¯Ð¼Ð¾"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "ЭÑ\84иопÑ\81кий, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-msgid "Deseret"
-msgstr "Ð\94езеÑ\80еÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\91нное Ñ\81логовое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ\81киÑ\85 Ð°Ð±Ð¾Ñ\80игенов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Ð\94еванагаÑ\80и"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енное Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\91нное Ñ\81логовое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ\81киÑ\85 Ð°Ð±Ð¾Ñ\80игенов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "ЭÑ\84иопÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кие Ñ\81имволÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-msgid "Georgian"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Тай Ð¢Ð°Ð¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-msgid "Gothic"
-msgstr "Ð\93оÑ\82Ñ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Ð\92едиÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-msgid "Greek"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Ð\93Ñ\83джаÑ\80аÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\80мÑ\83Ñ\85и"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Han"
-msgstr "Рычаг"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Латиница расширенная дополнительная"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-msgid "Hangul"
-msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð³Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Hiragana"
-msgstr "ХиÑ\80агана"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Kannada"
-msgstr "Ð\9aаннада"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "СимволÑ\8b Ð²Ð°Ð»Ñ\8eÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-msgid "Katakana"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81имволов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-msgid "Khmer"
-msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квообÑ\80азнÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-msgid "Lao"
-msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
+msgstr "ЧиÑ\81ловÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-msgid "Latin"
-msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Математические операторы"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\82еÑ\85ниÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Ð\9cÑ\8cÑ\8fнма"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ð\9eгамиÑ\87еÑ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\80аÑ\81познавание Ñ\81имволов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-msgid "Old Italic"
-msgstr "ЭÑ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82но-Ñ\86иÑ\84Ñ\80овÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b Ð² Ñ\80амке"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ийÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\80амок"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-msgid "Runic"
-msgstr "РÑ\83ны"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Ð\91лоÑ\87нÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82ы"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-msgid "Sinhala"
-msgstr "СингалÑ\8cÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Syriac"
-msgstr "СиÑ\80ийÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "ТамилÑ\8cÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr "УÑ\81ловнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Telugu"
-msgstr "ТелÑ\83гÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b A"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-msgid "Thaana"
-msgstr "Таана"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки A"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-msgid "Thai"
-msgstr "ТайÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Ð\90збÑ\83ка Ð\91Ñ\80ейлÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-msgid "Tibetan"
-msgstr "ТибеÑ\82Ñ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки B"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Слоговое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ\81киÑ\85 Ð°Ð±Ð¾Ñ\80игенов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b B"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-msgid "Yi"
-msgstr "Юи"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-msgid "Tagalog"
-msgstr "ТагалÑ\8cÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "ХанÑ\83ноо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение C"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-msgid "Buhid"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\85ид"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81кий, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Тагбанва"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "ЭÑ\84иопÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-msgid "Braille"
-msgstr "Ð\91Ñ\80ейлева Ð°Ð·Ð±Ñ\83ка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\87еÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй A"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Ð\9aипÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Limbu"
-msgstr "Ð\9bимбÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ни CJK, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-msgid "Osmanya"
-msgstr "СомалийÑ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ни Ð\9aанÑ\81и"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-msgid "Shavian"
-msgstr "СкоÑ\80опиÑ\81нÑ\8bй Ð°Ð»Ñ\84авиÑ\82 Ð\91еÑ\80наÑ\80да Ð¨Ð¾Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "СимволÑ\8b Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-msgid "Linear B"
-msgstr "Ð\9bинейное Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ð\91"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "СимволÑ\8b Ð¸ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f CJK"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-msgid "Tai Le"
-msgstr "ТайÑ\81кий Ð\9bе"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ХангÑ\83л, Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81 Ð¯Ð¼Ð¾"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ð\94Ñ\80евнепеÑ\80Ñ\81идÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Ð\9aанбÑ\83н"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ñ\82айÑ\81кий Ð\9bе"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð±Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\82о"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-msgid "Buginese"
-msgstr "Ð\91Ñ\83гинÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "РоÑ\81Ñ\87еÑ\80ки CJK"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Ð\93лаголиÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82аканÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "ТиÑ\84инаг (беÑ\80беÑ\80Ñ\81кий)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Ð\97наки Ð¸ Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а CJK Ð² Ñ\80амке"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Силоти нагри"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK, совместимость"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Древнеперсидский"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Ð\9aÑ\85аÑ\80оÑ\88Ñ\82Ñ\85и"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Ð\93екÑ\81агÑ\80аммÑ\8b Ð\98-Цзин"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "unassigned"
-msgstr "Назначить"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Объединенные идеограммы CJK"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-msgid "Balinese"
-msgstr "Ð\91алинезийÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Слоги Ð®Ð¸"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Ð\9aлинопиÑ\81Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ни Ð®Ð¸"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-msgid "Phoenician"
-msgstr "ФиникийÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "ФагÑ\81-па"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\87еÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй B"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
-msgid "N'Ko"
-msgstr "Ð\9d'ко"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
+msgstr "Ð\91амÑ\83м"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Кайях Ли"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Ð\9bепÑ\87а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение D"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-msgid "Rejang"
-msgstr "Реджанг"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ\81кие Ñ\87иÑ\81ловÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-msgid "Sundanese"
-msgstr "СÑ\83нданÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Ð\94еванагаÑ\80и, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "СаÑ\83Ñ\80аÑ\88Ñ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c Ð¯Ð¼Ð¾, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение A"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-msgid "Cham"
-msgstr "ТÑ\8fмÑ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr "ЯванÑ\81кий"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ð\9eл Ð§Ð¸ÐºÐ¸"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Ð\9cÑ\8cÑ\8fнма, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение A"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Vai"
-msgstr "Ð\92аи"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Тай Ð\92Ñ\8cеÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-msgid "Carian"
-msgstr "Карийский"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Слой удалён"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-msgid "Lycian"
-msgstr "Ð\9bикийÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Слоги Ð¥Ð°Ð½Ð³Ñ\83л"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-msgid "Lydian"
-msgstr "Ð\9bидийÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c Ð¯Ð¼Ð¾, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение B"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Ð\91азоваÑ\8f Ð»Ð°Ñ\82иниÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80 "
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ 1"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ного Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ð\90"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Ð\9dижнÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение B"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ного Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f IPA"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¸ÐµÑ\80оглиÑ\84Ñ\8b CJK"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Ð\9cодиÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80обелов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82нÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f A"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий Ð¸ ÐºÐ¾Ð¿Ñ\82Ñ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "СелекÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82ов Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Ð\9aомбиниÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\81имволов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "NKo"
-msgstr "Нко"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK, формы для совместимости"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-msgid "Samaritan"
-msgstr "СамаÑ\80иÑ\82Ñ\8fнÑ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8bе Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80м"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "ХангÑ\83л Ð¯Ð¼Ð¾"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f B"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr "ЭÑ\84иопÑ\81кий, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "ФоÑ\80мÑ\8b Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\83Ñ\8e Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "Объединённое слоговое письмо канадских аборигенов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Спирали"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енное Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\91нное Ñ\81логовое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ\81киÑ\85 Ð°Ð±Ð¾Ñ\80игенов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "Ð\9fиÑ\81Ñ\8cменноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кие Ñ\81имволÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "Ð\94иапазон: "
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Тай Ð¢Ð°Ð¼"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Ведические расширения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "Вставить текст"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ение"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "СмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¸/или Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннаÑ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнаÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð³Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Общие знаки препинания"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID направляющей: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Верхний и нижний индексы"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Сейчас: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Символы валют"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð¸Ð°ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81имволов"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "УвелиÑ\87ение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Ð\91Ñ\83квообÑ\80азнÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Числовые формы"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-msgid "Arrows"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bделение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Математические операторы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\82еÑ\85ниÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\82а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Управляющие картинки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Оптическое распознавание символов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
+"ухватить его мышью"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82но-Ñ\86иÑ\84Ñ\80овÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b Ð² Ñ\80амке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\89елÑ\87ком Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Для рисования рамок"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
+"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Блочные элементы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Геометрические фигуры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
+"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
+"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Различные символы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
+"графического планшета (требует перезапуска)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Условные знаки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\81ико Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваеÑ\82 Ð½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Азбука Брейля"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
+"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Дополнительные стрелки B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Шаг Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "Дополнительные математические операторы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "УÑ\81коÑ\80ение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Латиница, расширение C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
+"(0 отменяет ускорение)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81кий, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr "ЭÑ\84иопÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr "Кириллический расширенный A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
+"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr "Дополнительные знаки препинания"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
+"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
+"отрицательные - внутри окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ни CJK, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾ÐºÐ½Ñ\83 Ñ\81 Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ñ\80обелом Ð¸ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88ей Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "Корни Канси"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит "
+"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
+"пробела приводит к временному переключению на Выделитель (по умолчанию)."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "СимволÑ\8b Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\81о Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð²Ð¸Ð´"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Символы и знаки препинания CJK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а "
+"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
+"документа, а без - прокручивается холст."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "ХангÑ\83л, Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81 Ð¯Ð¼Ð¾"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80 Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Ð\9aанбÑ\83н"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Ð\92 Ð¿Ñ\80едполагаемой Ñ\82оÑ\87ке Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f Ñ\80иÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81имвол"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð±Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\82о"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка (мÑ\81):"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Росчерки CJK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
+"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
+"немедленно."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82аканÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88ий Ðº Ñ\83казаÑ\82елÑ\8e Ñ\83зел"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Знаки и месяца CJK в рамке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
+"к указателю мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK, совместимость"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Коэффициент взвешивания:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
+"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть "
+"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
+"курсору мыши (1)."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr "Ð\93екÑ\81агÑ\80аммÑ\8b Ð\98-Цзин"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð¿Ñ\80илипаеÑ\82 Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ñ\83зла Ñ\81 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ением"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Объединенные идеограммы CJK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
+"не проекция узла на ограничительную линию"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr "Слоги Ð®Ð¸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ни Ð®и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Шаги"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-msgid "Lisu"
-msgstr "Лису"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Стрелки двигают на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr "Кириллический расширенный B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается "
+"по нажатию клавиши со стрелкой"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-msgid "Bamum"
-msgstr "Бамум"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Modifier Tone Letters"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
+"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
+"клавиш > и <"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Латиница, расширение D"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr "Обычные индийские числовые формы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Втяжка или растяжка на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "Деванагари, расширение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c Ð¯Ð¼Ð¾, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Ð\9aомпаÑ\81ообÑ\80азное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение Ñ\83глов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-msgid "Javanese"
-msgstr "Яванский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
+"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
+"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
+"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "Ð\9cÑ\8cÑ\8fнма, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Тай Ð\92Ñ\8cеÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "гÑ\80адÑ\83Ñ\81ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Слой удалён"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
+"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Слоги Ð¥Ð°Ð½Ð³Ñ\83л"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Шаг Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "Хангыль Ямо, расширение B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
+"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80 "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Ð\9dижнÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авкÑ\83 Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ного Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82ва Ð¿Ñ\80авки Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Совместимые иероглифы CJK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"При преобразовании в направляющие вместо\n"
+"площадки (BB) используются края"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Алфавитные формы представления"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
+"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ки Ð¿Ð¾ Ctrl+Ñ\89елÑ\87ок Ð²"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Селекторы вариантов начертания"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "раза больше текущей обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Вертикальные формы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
+"штриха)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Комбинируемые половины символов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "CJK, формы для совместимости"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Малые варианты форм"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Стиль новых прямоугольников"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "ФоÑ\80мÑ\8b Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\83Ñ\8e Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "Спирали"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Собственным стилем инструмента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-msgid "Script: "
-msgstr "Письменность:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
+"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-msgid "Range: "
-msgstr "Диапазон: "
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Взять от выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-msgid "Append"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-msgid "Append text"
-msgstr "Вставить текст"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адка (BB):"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Ð\92идимаÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адка (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д."
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адка (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "СÑ\8eда Ð²Ñ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81ам ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID направляющей: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Преобразование в направляющие:"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Сейчас: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
-msgid "Magnified:"
-msgstr "УвелиÑ\87ение:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ\8bм Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ом"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Обычный размер:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
+"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bделение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð² Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "pixels"
-msgstr "пикселов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
-"ухватить его мышью"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Выделитель"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\89елÑ\87ком Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание Ð½Ð°:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
-"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
-"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
-"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Рамку"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
-"Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ð°ÐºÑ\82ивного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва\n"
-"графического планшета (требует перезапуска)"
+"Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении Ð¸Ð»Ð¸ "
+"трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Пометка выделенных объектов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87енÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\81ико Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваеÑ\82 Ð½Ð°:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
-"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
-"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
+"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+стрелки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Рамка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Шаг Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен Ð¿Ñ\83нкÑ\82иÑ\80ной Ñ\80амкой"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Ð\90бÑ\80иÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
-"(0 отменяет ускорение)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Цвет обводки контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "Speed:"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
-"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Порог:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
-"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
-"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
-"отрицательные - внутри окна"
+"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
+"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾ÐºÐ½Ñ\83 Ñ\81 Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ñ\80обелом Ð¸ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88ей Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении Ñ\83злов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
-"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит "
-"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
-"пробела приводит к временному переключению на Выделитель (по умолчанию)."
+"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
+"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Показывать направление контура на абрисе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
 msgstr ""
-"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а "
-"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
-"документа, а без - прокручивается холст."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Включить индикатор прилипания"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
+"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
+"посередине каждого сегмента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка (мÑ\81):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Ð\9dа Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
 msgstr ""
-"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
-"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
-"немедленно."
+"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
+"проходит над ним."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88ий Ðº Ñ\83казаÑ\82елÑ\8e Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Ð\9dа Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81 Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ðº Ñ\82омÑ\83 Ñ\83злÑ\83, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cно Ñ\80аÑ\81положен Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 "
-"к Ñ\83казаÑ\82елÑ\8e Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
+"Ð\9dа Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÐµÑ\81ли Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð²Ñ\8bделен Ð´Ð»Ñ\8f "
+"изменениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Коэффициент взвешивания:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Длительность мерцания"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
-"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть "
-"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
-"курсору мыши (1)."
+"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
+"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð¿Ñ\80илипаеÑ\82 Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ñ\83зла Ñ\81 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ением"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr ""
-"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
-"не проекция узла на ограничительную линию"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "Snapping"
-msgstr "Прилипание"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Стрелки двигают на:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
-"Ð\9dа Ñ\8dÑ\82о Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние (в SVG Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85) Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83зел Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
-"по Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82иÑ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкой"
+"Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\83далениÑ\8f Ñ\83злов Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\84игÑ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾ "
+"возможноÑ\81Ñ\82и Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fла Ñ\81воÑ\8e Ñ\84оÑ\80мÑ\83; Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82ом Ctrl Ñ\84оÑ\80ма Ð½Ðµ Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "Шаг Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f Ð¿Ð¾ > Ð¸ <:"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
-"клавиш > и <"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Средняя точка объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Втяжка или растяжка на:"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "Распылитель"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Лупа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Компасообразное отображение углов"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фигуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Эскизный режим"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
-"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
-"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
-"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
-"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
+"Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех "
+"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой "
+"штриховки."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Ограничение вращения:"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Перо"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "degrees"
-msgstr "градусов"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Каллиграфическое перо"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
-"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
-"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Шаг масштаба:"
+"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
+"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
+"одинаково при любом масштабе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
-"Шаг Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\89елÑ\87ка Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба,\n"
-"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (Ñ\81о "
+"сбросом предыдущего выделения)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Показывать пометку выделения"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Сплошная заливка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Ластик"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)"
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Включить правку градиентов"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Соединительные линии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
-"При преобразовании в направляющие вместо\n"
-"площадки (BB) используются края"
+"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
-"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Пипетка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ки Ð¿Ð¾ Ctrl+Ñ\89елÑ\87ок Ð²"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\8e Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "раза больше текущей обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
-"штриха)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Не запоминать геометрию окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
-"объектов сразу."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\81:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ\80азмеÑ\80ов Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Last used style"
-msgstr "Последним использованным стилем"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Применить последний использованный стиль"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "СобÑ\81Ñ\82веннÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ойÑ\87ивÑ\8bй"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
-"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Взять от выделения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
-"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
+"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
+"документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адка (BB):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "СпоÑ\81об Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¾ÐºÐ½Ð°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Ð\92идимаÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адка (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Ð\94иалоги Ñ\80аÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "СÑ\8eда Ð²Ñ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\89ина Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸, Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80Ñ\8b, Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ð¸ Ñ\82.д."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Ð\94иалоги Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ñ\81 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
+"менеджерами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Сюда входит только сам контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Прозрачность диалога:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ðµ Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
-msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Длительность анимации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Считать группы единым объектом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочие параметры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
-"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
-"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
+"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
+"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
+"полосой прокрутки)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ\85 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Â«Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð² Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Ð\9eкна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Select new path"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80аллелÑ\8cно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81оединÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8fми Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bми Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñ\8bми"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Selector"
-msgstr "Выделитель"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Objects"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Ð\9aогда Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\80игинал, ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82омки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Box outline"
-msgstr "РамкÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\82омÑ\83 Ð¶Ðµ Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80Ñ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ\80игинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgstr ""
-"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
-"трансформации"
+"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
+"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
+"оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82ка Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Ð\9aогда Ð¾Ñ\80игинал Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ены"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ñ\83далÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¸Ñ\85 Ð¾Ñ\80игиналом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Box"
-msgstr "Рамка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80одÑ\83блиÑ\80ованнÑ\8bе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, "
+"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным "
+"оригиналом вместо первого оригинала."
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Node"
-msgstr "Узлы"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Ð\9aлоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-msgid "Path outline"
-msgstr "Ð\90бÑ\80иÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 â\80\94 Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81ка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Цвет обводки контура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
+"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ñ\80именениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Всегда показывать абрис"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
+"обтравочного контура или маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81 Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Ð\9dе Ð³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авленнÑ\8bе Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\81киÑ\80ованнÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 msgstr ""
-"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
-"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
+"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авленнÑ\8bе Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\81киÑ\80ованнÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 msgstr ""
-"Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ñ\83злов. Ð\95Ñ\81ли "
-"вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ñ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ении Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f."
+"Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ðº Ð³Ñ\80Ñ\83ппам, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89им ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\87нÑ\8bе "
+"обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr "Показывать направление контура на абрисе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "After releasing"
+msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
-"Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елок "
-"поÑ\81еÑ\80едине ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81егменÑ\82а"
+"РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b, Ñ\81озданнÑ\8bе Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ "
+"маÑ\81ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "На время показывать абрис"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Обтравочные контуры и маски"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Менять толщину обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Менять радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr ""
-"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
-"проходит над ним."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Трансформировать градиенты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Ð\9dа Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81 Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
-"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для "
-"изменения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "С оптимизацией"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\80Ñ\86аниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Ð\91ез Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
-"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
-"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
+"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Параметры редактирования"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
+"закруглённых углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Сохранение трансформации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\83далениÑ\8f Ñ\83злов Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\84игÑ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾ "
-"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется"
+"Ð\9fо Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам Ð±ÐµÐ· Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а "
+"transform="
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Tweak"
-msgstr "Корректор"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
 
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Spray"
-msgstr "Распылитель"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
-msgid "Zoom"
-msgstr "Лупа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Shapes"
-msgstr "ФигÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "СÑ\80еднее ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82во"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Эскизный режим"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 #, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
-"Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех "
-"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой "
-"штриховки."
+"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
+"экспорте качество остаётся максимальным)"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Pen"
-msgstr "Перо"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Ð\9aаллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кое Ð¿ÐµÑ\80о"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "СÑ\80еднее ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82во, Ð¿Ñ\80иемлимаÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
-"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
-"одинаково при любом масштабе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
-"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со "
-"сбросом предыдущего выделения)"
-
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Сплошная заливка"
-
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Eraser"
-msgstr "Ластик"
+"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
+"отрисовка"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82обÑ\80ажении:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
-"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
-
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градиентная заливка"
+"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
+"фильтров эффектов"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Connector"
-msgstr "Соединительные линии"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Количество потоков:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(требует перезапуска программы)"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Dropper"
-msgstr "Ð\9fипеÑ\82ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов/поÑ\82оков Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии Ð³Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\81ова Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\8e Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\8e Ð¿Ð¾Ñ\81леднего Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\8e Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое Ð¸ Ñ\81Ñ\83бÑ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Dockable"
-msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Ð\94иалоги Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ\8b Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82 Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸ Ñ\81лои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ\80азмеÑ\80ов Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fÑ\85 Ð² Ñ\81лое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальный"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ойÑ\87ивÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ñ\81 ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
+"скрытом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
 msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
-"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
+"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
+"запертом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
 msgstr ""
-"Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c (в Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80аÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а) Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\8e Ð¾ÐºÐ½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
-"докÑ\83менÑ\82а"
+"Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8e, ÐµÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bми Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fÑ\85 "
+"в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Ð\9fоведение Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "СпоÑ\81об Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¾ÐºÐ½а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Ð\94иалоги Ñ\80аÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм) Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Ð\94иалоги Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ñ\81 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ами"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
-"То Ð¶Ðµ, Ñ\87Ñ\82о Ð¸ Â«Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй», Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\88е Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bми Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ\8bми "
-"менеджерами"
+"Ð\98мÑ\8f webdav-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Open Clip Art Library. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а и "
+"экспорта в OCAL"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "Прозрачность диалога:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии Ð½Ð° Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ðµ Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð½Ð° Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86ии:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии Ð½Ð° Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82/ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Воспринимаемая"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Относительная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Абсолютная колориметрическая"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Коррекция вывода на монитор"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
-"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
-"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
-"полосой прокрутки)"
+"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
+"В этих каталогах ищутся профили: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ\85 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Â«Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c»"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Windows"
-msgstr "Ð\9eкна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c Ð¾Ñ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80аллелÑ\8cно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c, Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез xicc"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Остаются неподвижными"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
+"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81 transform="
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ð²Ñ\8bводимÑ\8bÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81плей Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Are deleted"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "ЦвеÑ\82опÑ\80оба"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Ð\9aогда Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\80игинал, ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82омки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð²Ñ\8bвода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\82омÑ\83 Ð¶Ðµ Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80Ñ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ\80игинал."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð²Ñ\8bвода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\85 Ð¾Ñ\80игиналÑ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð½Ðµ Ñ\86веÑ\82ового Ð¾Ñ\85ваÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
-"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
-"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
-"оригинал."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
+"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82а Ð²Ð½Ðµ Ñ\86веÑ\82ового Ð¾Ñ\85ваÑ\82а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ñ\83далÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¸Ñ\85 Ð¾Ñ\80игиналом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\86веÑ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждениÑ\8f Ð¾ Ð²Ñ\8bÑ\85оде Ð·Ð° Ñ\86веÑ\82овой Ð¾Ñ\85ваÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð´Ñ\83блиÑ\80овании Ð¾Ñ\80игиналов Ñ\81 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ñ\8bвода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
-"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, "
-"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным "
-"оригиналом вместо первого оригинала."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Clones"
-msgstr "Клоны"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 â\80\94 Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½Ñ\81аÑ\86иÑ\8e Ñ\87еÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
-"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ñ\80именениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
-"обтравочного контура или маски"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ед Ð¿Ñ\80именением Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81ки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» K Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8fÑ\85 CMYK â\86\92 CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
-"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Управление цветом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авленнÑ\8bе Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\81киÑ\80ованнÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение Ð¾Ñ\81новной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ðº ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80киваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81еÑ\82ки Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ом Ñ\83далении"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
 msgstr ""
-"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
-"обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
+"обÑ\8bÑ\87нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
-"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Единицы сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Точка отсчета по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
-"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
-"маски"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Точка отсчета по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Ð\9eбÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81ки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Трансформировать градиенты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Трансформировать текстуры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Цвет основных линий сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Optimized"
-msgstr "С оптимизацией"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Цвет основных линий сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Preserved"
-msgstr "Без оптимизации"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Основная линия сетки каждые:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Показывать точки вместо линий"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
-"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
+"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
+"самими линиями"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Использовать именованные цвета"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ\80азмеÑ\80а Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82ой Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ии Ð¸ Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 "
-"закруглённых углов"
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\86веÑ\82а Ð¿Ð¾ CSS (напÑ\80имеÑ\80, 'red' Ð¸Ð»Ð¸ "
+"'magenta') вместо числового значения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Форматирование XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Внутристрочные атрибуты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¸Ñ\88Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\82ой Ð¶Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке, Ñ\87Ñ\82о Ð¸ Ñ\82Ñ\8dги Ñ\8dлеменÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Отступ в пробелах:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
 msgstr ""
-"Ð\9fо Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам Ð±ÐµÐ· Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а "
-"transform="
+"Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80обелов, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83пов Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов; Ð½Ð¾Ð»Ñ\8c "
+"выключает отступы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а transform="
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Transforms"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82Ñ\8b"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Принудительно повторять команды"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Average quality"
-msgstr "Среднее качество"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
+"1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Точность чисел:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Минимальная экспонента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
-"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
-"экспорте качество остаётся максимальным)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
+"Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, "
+"что меньше, записывается как ноль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "Экспорт в SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Используемый системой"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
-"отрисовка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Албанский (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82обÑ\80ажении:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Ð\90мÑ\85аÑ\80Ñ\81кий (am)"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Арабский (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
-"фильтров эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Армянский (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ñ\82оков:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Ð\90зеÑ\80байджанÑ\81кий (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Баскский (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid ""
-"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Белорусский (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Ð\91олгаÑ\80Ñ\81кий (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81кий (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое Ð¸ Ñ\81Ñ\83бÑ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80еÑ\82онÑ\81кий (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸ Ñ\81лои"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82 Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸ Ñ\81лои"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий, Ð\92аленÑ\81иÑ\8f (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fÑ\85 Ð² Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий, Ð\9aиÑ\82ай (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ñ\81 ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "ХоÑ\80ваÑ\82Ñ\81кий (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ñ\81 ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "ЧеÑ\88Ñ\81кий (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Датский (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
-"скрытом слое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Голландский (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
-"запертом слое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
-"в текущем слое."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Немецкий (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-msgid "Selecting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм) Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80алиÑ\8f (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\9aанада (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
-msgstr ""
-"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
-"экспорта в OCAL"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии Ð½Ð° Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "ЭÑ\81пеÑ\80анÑ\82о (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð½Ð° Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "ЭÑ\81Ñ\82онÑ\81кий (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии Ð½Ð° Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "ФаÑ\80Ñ\81и (fa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82/ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "ФинÑ\81кий (fi)"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Воспринимаемая"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Французский (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ð\98Ñ\80ландÑ\81кий (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82наÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Ð\93алиÑ\86ийÑ\81кий (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Иврит (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð²Ñ\8bвода Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ð\92енгеÑ\80Ñ\81кий (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
-"В этих каталогах ищутся профили: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Индонезийский (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Ð\98Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81кий (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c Ð¾Ñ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ЯпонÑ\81кий (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c, Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез xicc"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr ""
-"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Руанда (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81кий (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ð²Ñ\8bводимÑ\8bÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81плей Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Ð\9bиÑ\82овÑ\81кий (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "Proofing"
-msgstr "ЦвеÑ\82опÑ\80оба"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Ð\9cакедонÑ\81кий (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð²Ñ\8bвода"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð²Ñ\8bвода"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Ð\9dепалÑ\8cÑ\81кий (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð½Ðµ Ñ\86веÑ\82ового Ð¾Ñ\85ваÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, Ð±Ð¾ÐºÐ¼Ð¾Ð» (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr ""
-"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82а Ð²Ð½Ðµ Ñ\86веÑ\82ового Ð¾Ñ\85ваÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Ð\9fенджаби (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\86веÑ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждениÑ\8f Ð¾ Ð²Ñ\8bÑ\85оде Ð·Ð° Ñ\86веÑ\82овой Ð¾Ñ\85ваÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81кий (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Профиль устройства вывода:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Португальский (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ñ\8bвода:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "РÑ\83мÑ\8bнÑ\81кий (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ð²Ñ\8bводимÑ\8bÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81плей Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "РÑ\83Ñ\81Ñ\81кий (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½Ñ\81аÑ\86иÑ\8e Ñ\87еÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, ÐºÐ¸Ñ\80иллиÑ\86а (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½Ñ\81аÑ\86иÑ\8e Ñ\87Ñ\91Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, Ð»Ð°Ñ\82иниÑ\86а (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
-msgid "Preserve black"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "СловаÑ\86кий (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Словенский (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» K Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8fÑ\85 CMYK â\86\92 CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81панÑ\81кий (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "Color management"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "ШведÑ\81кий (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Выделение основной линии сетки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Телугу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80киваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81еÑ\82ки Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ом Ñ\83далении"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "ТайÑ\81кий (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color"
-msgstr ""
-"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
-"обычным цветом."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Турецкий (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81еÑ\82ки Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "УкÑ\80аинÑ\81кий (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Единицы сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Вьетнамский (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Точка отсчета по X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Точка отсчета по Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Интервал по Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Еще меньше"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Значки панели инструментов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Цвет основных линий сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Значки панели параметров:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Основная линия сетки каждые:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð²Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ñ\81еÑ\82ка Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ками Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ÐµÐµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹, Ð° Ð½Ðµ "
-"самими линиями"
+"Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 "
+"перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ñ\83нок Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канала"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
 msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\86веÑ\82а Ð¿Ð¾ CSS (напÑ\80имеÑ\80, 'red' Ð¸Ð»Ð¸ "
-"'magenta') вместо числового значения"
+"Ð\9fÑ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\82ем GTK+ Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ñ\83нок Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ\80аеÑ\82 Ð½Ð° "
+"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-msgid "XML formatting"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82иÑ\80ование XML"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bе Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð² Ð¿Ñ\80обелаÑ\85:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (%):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
-"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
-"выключает отступы"
+"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой "
+"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
+"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
-msgid "Path data"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кое Ñ\80азмеÑ\89ение Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\80абоÑ\82аннÑ\8bÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Разрешать относительные координаты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
+"частей интерфейса"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
 msgstr ""
-"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
+"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет "
+"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет "
+"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Принудительно повторять команды"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
 msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (напÑ\80имеÑ\80, 'L 1,2 L 3,4' Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о 'L "
-"1,2 3,4')"
+"Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð²Ñ\80еменной Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал, "
+"минимизируя риск потери данных"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-msgid "Numbers"
-msgstr "ЧиÑ\81ла"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (в Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82аÑ\85):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ел:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð² Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82аÑ\85, Ñ\87еÑ\80ез ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Минимальная экспонента:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Максимальное число автосохранений:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
-"Самое Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ðµ Ñ\87иÑ\81ло, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваемое Ð² Ñ\84айл SVG Ñ\80авно Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82и Ð² Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81Ñ\82епени; Ð²Ñ\81Ñ\91, "
-"что меньше, записывается как ноль."
+"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ñ\84айлов Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f; Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð´Ð»Ñ\8f "
+"ограничения используемого дискового пространства"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
-msgid "SVG output"
-msgstr "Экспорт в SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "System default"
-msgstr "Используемый системой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Албанский (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Амхарский (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð¿Ð¾ Ñ\82оÑ\87кам:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Армянский (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Азербайджанский (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
+"диске"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Ð\91аÑ\81кÑ\81кий (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Ð\91елоÑ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Ð\91олгаÑ\80Ñ\81кий (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81кий (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Ð\91Ñ\80еÑ\82онÑ\81кий (br)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ñ\8fзÑ\8bк Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Каталонский (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Второй язык:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий, Ð\92аленÑ\81иÑ\8f (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82ий Ñ\8fзÑ\8bк:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий, Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ\8c (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова Ñ\81 Ñ\86иÑ\84Ñ\80ами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "ХоÑ\80ваÑ\82Ñ\81кий (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ð\98ноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b â\80\94 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80, \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "ЧеÑ\88Ñ\81кий (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bми"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\81кий (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bми â\80\94 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80, Â«Ð\9dÐ\98Ð\98ЧÐ\90Ð\92Ð\9e»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Ð\93олландÑ\81кий (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Ð\94зонг-кÑ\8d (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82ки Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80иев Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bводе Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "German (de)"
-msgstr "Немецкий (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
+"метки для каждого объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий (el)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\80азделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English (en)"
-msgstr "Английский (en)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при "
+"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между "
+"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
+"другом объекте."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80алиÑ\8f (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько "
+"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
+"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
+"команды."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\92еликобÑ\80иÑ\82аниÑ\8f (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
+"(0.9766 в некоторых системах)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "ЭÑ\81пеÑ\80анÑ\82о (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cно Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Эстонский (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением "
+"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
+"значков."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Фарси (fa)"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Пользовательская конфигурация:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "ФинÑ\81кий (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "French (fr)"
-msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\81кий (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Ð\98Ñ\80ландÑ\81кий (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Ð\93алиÑ\86ийÑ\81кий (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Ð\92енгеÑ\80Ñ\81кий (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Индонезийский (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "Интерфейс:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Ð\98Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81кий (it)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тема Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "ЯпонÑ\81кий (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "РÑ\83анда (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Корейский (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "В_ключена"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Ð\9bиÑ\82овÑ\81кий (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "ЭкÑ\80ан"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Ð\9cакедонÑ\81кий (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Ð\9eкно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82еÑ\81Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Ð\9dепалÑ\8cÑ\81кий (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, Ð±Ð¾ÐºÐ¼Ð¾Ð» (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, Ð½Ñ\8eноÑ\80Ñ\81к (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¾Ñ\81ей:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Ð\9fенджаби (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "оÑ\81Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81кий (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\83галÑ\8cÑ\81кий (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Ð\9fланÑ\88еÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "РÑ\83мÑ\8bнÑ\81кий (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "РÑ\83Ñ\81Ñ\81кий (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ð\94обавление Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, ÐºÐ¸Ñ\80иллиÑ\86а (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Ð\9dад Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, Ð»Ð°Ñ\82иниÑ\86а (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Ð\9fод Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "СловаÑ\86кий (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "СловенÑ\81кий (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Ð\9fоложение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81панÑ\81кий (es)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "ШведÑ\81кий (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_именоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "ТайÑ\81кий (th)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Турецкий (tr)"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Переименованный слой"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "УкÑ\80аинÑ\81кий (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ð\94обавка Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Вьетнамский (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "ЯзÑ\8bк (нÑ\83жен Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81к):"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Создание Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81лоÑ\8f."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\8fзÑ\8bк Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ð¸ Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\87иÑ\81ел"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Smaller"
-msgstr "Ð\95Ñ\89е Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "СокÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Ð\97апиÑ\80ание Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Отпирание слоя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Значки панели параметров:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Значки второй панели:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Выше"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
-"перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Ниже"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Низ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
-"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
-"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-msgid "Clear list"
-msgstr "Очистить список"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Применить новый эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Список эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (%):"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именен Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой "
-"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
-"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Нет примененных эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кое Ñ\80азмеÑ\89ение Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\80абоÑ\82аннÑ\8bÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80ой"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
-"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
-"частей интерфейса"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Можно выбрать только один объект"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "Interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82о"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий ÐºÐ°Ñ\82алог Ð¿Ñ\80и Ñ\81оÑ\85Ñ\80анении Ñ\84айла Ð¿Ð¾Ð´ Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
-"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
-"in the directory where you last saved a file using that dialog"
-msgstr ""
-"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет "
-"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет "
-"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Создание контурного эффекта"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Удаление контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
-"минимизируя риск потери данных"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Повысить контурный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (в Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82аÑ\85):"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Ð\9fонизиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð² Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82аÑ\85, Ñ\87еÑ\80ез ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Ð\90кÑ\82иваÑ\86иÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Путь:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Деактивация контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлÑ\8b Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Ð\94инам. Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анений:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
-"ограничения используемого дискового пространства"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Резерв"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Совокупно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Пересчитать"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Усреднять растр по точкам:"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Включить отображение журнала, \n"
+"установив значения атрибута \n"
+"dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
+"в preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении RSS-поÑ\82ока Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
-"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
-"диске"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Редактор растровых файлов:"
+"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя "
+"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки "
+"Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80едал Ð¸Ñ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\82ок Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\84айлов, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\83казаннÑ\8bм ÐºÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8fм Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "Language:"
-msgstr "ЯзÑ\8bк:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ñ\8fзÑ\8bк Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Ð\9dайденнÑ\8bе Ñ\80иÑ\81Ñ\83нки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-msgid "Second language:"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\8fзÑ\8bк:"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл PNG Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
-"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Не удалось подготовить документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "Third language:"
-msgstr "ТÑ\80еÑ\82ий Ñ\8fзÑ\8bк:"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c CairoRenderContext"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
-"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Документ SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова Ñ\81 Ñ\86иÑ\84Ñ\80ами"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\""
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Тип печати"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bми"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86_енаÑ\80ий Ð½Ð° JavaScript"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bми â\80\94 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80, Â«Ð\9dÐ\98Ð\98ЧÐ\90Ð\92Ð\9e»"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий Ð½Ð° Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð¾Ñ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81\86енаÑ\80ий Ð½Ð° Ruby"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82ки Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80иев Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bводе Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
-"метки для каждого объекта"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\80азделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при "
-"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между "
-"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
-"другом объекте."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Установить атрибут SVG Font"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÐµÑ\80нинга"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько "
-"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
-"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
-"команды."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Гарнитура:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонение Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "ШиÑ\80ина:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr ""
-"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
-"(0.9766 в некоторых системах)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Добавка глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
-"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением "
-"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
-"значков."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
-msgid "User config: "
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ание <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80а</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-msgid "User data: "
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð³Ð»Ð¸Ñ\84 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Â«Ð¨Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-msgid "User cache: "
-msgstr "Кэш пользователя:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Установка кривых глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-msgid "System config: "
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
-msgid "System data: "
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð»Ð¸Ñ\84а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Ð\97адание Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
-msgid "DATA: "
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
-msgid "UI: "
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Тема Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-msgid "System info"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-msgid "General system information"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить "
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "В_ключена"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Название глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-msgid "Window"
-msgstr "Ð\9eкно"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
-msgid "Test Area"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82еÑ\81Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-msgid "Hardware"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\8bе Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-msgid "Link:"
-msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Число осей:"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Параметры кернинга:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-msgid "axis:"
-msgstr "оÑ\81Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-msgid "Button count:"
-msgstr "ЧиÑ\81ло ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-msgid "Tablet"
-msgstr "Ð\9fланÑ\88еÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
-msgid "pad"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Первый символ Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\81имвол Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение ÐºÐµÑ\80нинга:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Ð\9dад Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Под текущим слоем"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Внутри текущего слоя"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Добавить шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Положение:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Ð\9e_бÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_именовать"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Глифы"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Переименование слоя"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Кернинг"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименованнÑ\8bй Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80имеÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ð\94обавка Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Установить заливку"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Создание нового слоя."
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Установить обводку"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Раскрытие объекта"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "СокÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Запирание слоя"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\80ание Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Строк:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Верх"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Количество строк"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "РавнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
-msgid "Dn"
-msgstr "Ниже"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
-msgid "Bot"
-msgstr "Низ"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Выровнять"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Столбцов:"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Применить новый эффект"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Сколько столбцов в таблице"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Current effect"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "РавнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
-msgid "Effect list"
-msgstr "Список эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Применен неизвестный эффект"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Ð\9cожно Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Выделение пусто"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Расставить"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Создание контурного эффекта"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Сокращение яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Удаление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8e Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Повысить контурный эффект"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Порог яркости для черно-белого"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Ð\9fонизиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Ð\9eдиноÑ\87ное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Активация контурного эффекта"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Определение краёв"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Ð\94еакÑ\82иваÑ\86иÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¾Ð¿Ñ\82ималÑ\8cнÑ\8bм Ð¾Ð¿Ñ\80еделением ÐºÑ\80аев Ð¿Ð¾ Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82мÑ\83 J. Canny"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Ð\94инам. Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81межнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елов (опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\82олÑ\89инÑ\83 ÐºÑ\80аев)"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Используется"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Квантование цветов"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Резерв"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Ð\92Ñ\81его"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\86веÑ\82ов Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цветов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Совокупно"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Инвертировать изображение"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Пересчитать"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Поменять местами чёрные и белые области"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Шаги яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\80овней Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Включить отображение журнала, \n"
-"установив значения атрибута \n"
-"dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
-"в preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Сканирований:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении RSS-поÑ\82ока Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Ð\96елаемое ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81каниÑ\80ований"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя "
-"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки "
-"Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80едал Ð¸Ñ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\82ок Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адаÑ\86иÑ\8fÑ\85 Ñ\81еÑ\80ого"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-msgid "Search for:"
-msgstr "Искать:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr ""
+"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
+"изображение будет в градациях серого"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сгладить"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-msgid "Search"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81ово Ñ\80азмÑ\8bвание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80ед Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ией"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-msgid "Files found"
-msgstr "Найденные рисунки"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Сложить стопкой"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
+"со щелями)"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ\82овиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ\8eÑ\8e Ñ\81Ñ\82опкÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ении"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Документ SVG"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
-msgid "Print"
-msgstr "Напечатать"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
-msgid "Rendering"
-msgstr "Тип печати"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Убрать пятна"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "Cyan"
-msgstr "Голубой"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурный"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Сгладить углы"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "Черный"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Сгладить острые углы при векторизации"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86_енаÑ\80ий Ð½Ð° JavaScript"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Чем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ñ\82ем Ð³Ð»Ð°Ð¶Ðµ Ñ\83глÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий Ð½Ð° Python"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "Выполнить с_ценарий на Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Сценарий"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Ошибки"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Функция векторизации основана\n"
+"на программе Potrace, написанной\n"
+"Питером Селинджером\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 SVG Font"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Изменить значение кернинга"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Ð\9eбведиÑ\82е Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еднем Ð¿Ð»Ð°Ð½Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "Ширина:"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "глиф"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Добавка глифа"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Прервать векторизацию"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Векторизовать"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоге «Шрифты SVG»"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "По _горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Установка кривых глифа"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Сбросить отсутствующий глиф"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "По _вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Изменить название глифа"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Ð\97адание Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð¸Ð»Ð¸ Ð² %)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð¸Ð»Ð¸ Ð² %)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Удалить глиф"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Угол:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Угол Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82а (болÑ\8cÑ\88е 0 = Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Отсутствующий глиф:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "Взять из выделения"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить "
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы A"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð³Ð»Ð¸Ñ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b B"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b C"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b D"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Получить кривые из выделения"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы E"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b F"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Параметры кернинга:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Относительное смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Первый глиф:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
+"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cное Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Первый символ Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Второй символ Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
+"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение ÐºÐµÑ\80нинга:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e _маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "Указать гарнитуру"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
+"transform= на эту матрицу"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Смещение"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "Добавить шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "_ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ð\92Ñ\80аÑ\89ение"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "О_бщие параметры"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Наклон"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Глифы"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "М_атрица"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Кернинг"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Текст примера"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:232
-msgid "Set fill"
-msgstr "Установить заливку"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Перетаскивание кривой"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:240
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Установить обводку"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Добавление узла"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
-msgid "Convert"
-msgstr "Преобразовать"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, "
+"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Расстановка по сетке"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание меняет форму, двойной щелчок вставляет "
+"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
-msgid "Rows:"
-msgstr "Строк:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Втяжка узла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Смена Ñ\82ипа Ñ\83зла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
-msgid "Equal height"
-msgstr "РавнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80Ñ\8fмиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Сделать сегменты кривыми"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
-msgid "Align:"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Добавление узлов"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
-msgid "Columns:"
-msgstr "СÑ\82олбÑ\86ов:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ð²ÐµÑ\82ви"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Сколько столбцов в таблице"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Соединение узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Equal width"
-msgstr "Равная ширина"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Разбить узлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Удаление узлов"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Вращение узлов"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Ð\95динообÑ\80азное Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Сокращение яркости"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Вертикальное масштабирование узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87еÑ\80но-белого"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð¾Ñ\82Ñ\80ажение Ñ\83злов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Ð\9eдиноÑ\87ное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð¾Ñ\82Ñ\80ажение Ñ\83злов"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Определение краёв"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
+"выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Квантование цветов"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Количество цветов после сокращения"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Цветов:"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Инвертировать изображение"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
+"объекта (попробуйте Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Поменять местами чёрные и белые области"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Шаги яркости"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Рычаг острого узла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\80овней Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ñ\81глаженного Ñ\83зла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "СканиÑ\80ований:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87ного Ñ\83зла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Ð\96елаемое ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81каниÑ\80ований"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженного Ñ\83зла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "В градациях серого"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
 msgstr ""
-"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
-"изображение будет в градациях серого"
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Сгладить"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Сложить стопкой"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
-"со щелями)"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Убрать фон"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Убрать пятна"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Сгладить углы"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Сгладить острые углы при векторизации"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Оптимизировать контуры"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
-"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Сглаживание:"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги "
+"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
-"Функция векторизации основана\n"
-"на программе Potrace, написанной\n"
-"Питером Селинджером\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
+"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Благодарности"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Симметричный узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Ð\9eбведиÑ\82е Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еднем Ð¿Ð»Ð°Ð½Ðµ"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bй Ñ\83зел"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Рычаг масштабирования"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Рычаг вращения"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Удалить узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81ки Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип Ñ\83зла"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Векторизовать"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "По _горизонтали"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Втяжка узла"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
 msgstr ""
-"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением "
+"пропорций"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "По _вертикали"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
 msgstr ""
-"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
+"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с "
+"коэффициентом соотношения сторон"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ширина"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в %)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Высота"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Угол:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: вращает относительно противоположного угла с шагом в %f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает относительно противоположного угла"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращает с шагом %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
 msgstr ""
-"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
-"абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение"
+"<b>Рычаг вращения</b>: перетаскивание вращает выделение относительно центра "
+"вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Вращение на %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон шагами по %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
 msgstr ""
-"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
-"абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение"
+"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно "
+"пÑ\80оÑ\82ивоположного Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы A"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Наклонить по горизонтали на %.2f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Режим:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "Р_азмывание:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Скрыть или открыть текущий слой"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b C"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80азблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b D"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы E"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(корень)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b F"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82венниÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "_Относительное смещение"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Другая"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
-"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Смена размывания"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Пропорциональное масштабирование"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Смена непрозрачности"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ð\95дини_Ñ\86Ñ\8b:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº _каждомÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ð¾Ñ\82делÑ\8cно"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð±Ñ\83маги"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
-"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Высота бумаги"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e _маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80\85нее:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
-"transform= на эту матрицу"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "Верхнее поле"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_СмеÑ\89ение"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Ð\9bевое:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Масштаб"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "Левое поле"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Вращение"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Пр_авое:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Наклон"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "Правое поле"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "М_атрица"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Нижнее:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð² Ñ\8dÑ\82ой Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Ð´Ð¾ Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ð\9dижнее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80анномÑ\83"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Перетаскивание кривой"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Альбом"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\83зла"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Ð\9f_оÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Другой размер"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, "
-"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "По_догнать размер страницы под рисунок или выделение"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
 msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
-"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание меняет форму, двойной щелчок вставляет "
-"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
-msgid "Change node type"
-msgstr "Смена типа узла"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Выпрямить сегменты"
+"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
+"если выделения нет"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80ивÑ\8bми"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Смена Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Соединение узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Разбить узлы"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крошечные"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Удаление узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Большие"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Смещение узлов по вертикали"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Тон"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Вращение узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Единообразное масштабирование узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Еще уже"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Масштабирование узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Узкие"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Вертикальное масштабирование узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Широкий"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Горизонтальное отражение узлов"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Широкий"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Вертикальное отражение узлов"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Крупнее"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
-"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
-"выделение"
+"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную "
+"последовательность случайных чисел"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Внутренний механизм печати"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Векторный"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Растровый"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Параметры растровой печати"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)."
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-"this object (more: Shift)"
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
-"Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
-"включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)"
+"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет "
+"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры "
+"эффектов будут переданы некорректно."
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-"selection"
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
-"Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
-"снимает выделение."
+"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное "
+"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. "
+"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
+"экране."
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr ""
-"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Заливка:"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание Ð²Ñ\8bделÑ\8fеÑ\82 Ñ\83злÑ\8b, Ñ\89елÑ\87ок Ñ\81нимаеÑ\82 Ð²Ñ\8bделение"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Ð\9eбводка:"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
-"объекта (попробуйте Shift)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "Н:"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Рычаг острого узла"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ничего не выбрано"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Рычаг сглаженного узла"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Нет</i>"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Рычаг симметричного узла"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Без заливки"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Без обводки"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "попÑ\80обÑ\83йÑ\82е Shift, Ctrl, Alt"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Текстурная заливка"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Текстурная обводка"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л:</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Линейная градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Линейная градиентная обводка"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радиальная градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Радиальная градиентная обводка"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr ""
-"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Разные"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Разные заливки"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Разные обводки"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Снята</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Снять заливку"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Снять обводку"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Цвет сплошной заливки"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Цвет сплошной обводки"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги "
-"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
-"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Перемещение узла на %s, %s"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "Симметричный узел"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Изменить заливку..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Изменить обводку..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Последним использованным цветом"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Последним выбранным цветом"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "Автоматически сглаженный узел"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-msgid "Scale handle"
-msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "РÑ\8bÑ\87аг Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
-msgid "Delete node"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ами Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83 Ð¸ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Циклически менять тип узла"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Нарисовать рычаги"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Втяжка узла"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Полностью удалить заливку"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением "
-"пропорций"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Удалить обводку"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с "
-"коэффициентом соотношения сторон"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Заливка последним примененным цветом"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Обводка последним примененным цветом"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Заливка последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Инвертирование заливки"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: вращает относительно противоположного угла с шагом в %f°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Инвертирование обводки"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: вращает относительно противоположного угла"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Заливка белым цветом"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: вращает с шагом %f°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Заливка обводки белым цветом"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
-"<b>Рычаг вращения</b>: перетаскивание вращает выделение относительно центра "
-"вращения"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Заливка черным цветом"
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Вращение на %.2f°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Заливка обводки черным цветом"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Вставка заливки"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Вставка обводки"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон шагами по %f°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Смена толщины обводки"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
-"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно "
-"противоположного рычага"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Ð\9dаклониÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð½Ð° %.2f°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, %"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
 #, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°"
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
-"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr "(усреднено)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (прозрачно)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Координаты курсора"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (непрозрачно)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Коррекция насыщенности"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
-"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
-"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
-"перемещения и трансформации."
+"Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
+"с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Коррекция яркости"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" "
-"перед закрытием?</span>\n"
-"\n"
-"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
+"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Не сохранять"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Коррекция тона"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), "
-"что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
-"\n"
-"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
+"Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Сохранить как SVG"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Изменить толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Р_азмывание:"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Скрыть или открыть текущий слой"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Лин. градиент"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Рад. градиент"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Заблокировать или разблокировать текущий слой"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Текущий слой"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Н:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(корень)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "Н:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Собственническая"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Непрозрачность: %.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Разделение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Смена Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Смена непрозрачности"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Едини_цы:"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Ширина бумаги"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Высота бумаги"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[1] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[2] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "T_op margin:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80\85нее:"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "Top margin"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "L_eft:"
-msgstr "_Левое:"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Невозможно перейти за последний слой."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Left margin"
-msgstr "Ð\9bевое Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Пр_авое:"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Перемещен на предыдущий слой"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-msgid "Right margin"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авое Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð·Ð° Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ñ\81лой."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "_Нижнее:"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Нет текущего слоя."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Нижнее поле"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f:"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Слой Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Альбом"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Повышение слоя"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "_Portrait"
-msgstr "П_ортрет"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Custom size"
-msgstr "Другой размер"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Слой на задний план"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Опускание слоя"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "Ð\9fо_догнаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bделение"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой Ð´Ð°Ð»Ñ\8cÑ\88е."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
-"если выделения нет"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Копия слоя %s"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
-msgid "Set page size"
-msgstr "Смена Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Список"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Слой продублирован."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Размер"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Слой удалён"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "Крошечные"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Слой удалён."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "СолиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "Средней высоты"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "Огромные"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Ширина"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "Еще уже"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "Узкие"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "Средней ширины"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "Широкие"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "Еще шире"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "В несколько строк"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную "
-"последовательность случайных чисел"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ð¼ÐµÑ\85анизм Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80нÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Растровый"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемое Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм)."
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ñ\88аблона"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет "
-"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры "
-"эффектов будут переданы некорректно."
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное "
-"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. "
-"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
-"экране."
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Открыть существующий документ"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Заливка:"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Восстановить"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Обводка:"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "Ð\9d:"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "Со_Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "Ð\9d\94"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ничего не выбрано"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сохранить _как..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Нет</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Сохранить документ под другим именем"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Без заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Сохр_анить копию..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Без обводки"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Текстура"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "На_печатать..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Текстурная заливка"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Напечатать документ"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ°"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Ð\9e\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c defs"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Л:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;"
+"defs&gt; документа"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Линейная градиентная заливка"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "П_редпросмотр печати"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Линейная градиентная обводка"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Предварительный просмотр печати"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>Р</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Импортировать..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Радиальная градиентная заливка"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Радиальная градиентная обводка"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Экспортировать в растр..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "РазнÑ\8bе"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bделенное Ð² PNG"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "РазнÑ\8bе Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Разные обводки"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Сл_едующее окно"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Снята</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Снять заливку"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Предыдущее окно"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Снять обводку"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Цвет сплошной заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81плоÑ\88ной Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\97аливка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "У Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ðºа"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½а"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83..."
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ\83..."
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð· Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Ð\91елÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ðº Ð²Ñ\8bделениÑ\8e"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Ð\9eÑ\82маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð´Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80ов Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Вставить _ширину"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ной"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Полностью удалить заливку"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Удалить обводку"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Вставить размер раздельно"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
+"скопированного объекта"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Обводка последним примененным цветом"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
+"скопированного объекта"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
+"скопированного объекта"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° _меÑ\81Ñ\82о"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð² Ð¸Ñ\85 Ð¸Ñ\81Ñ\85одное Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82оположение"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Заливка белым цветом"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "_Вставить контурный эффект"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ðº Ð²Ñ\8bделениÑ\8e"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Заливка черным цветом"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "_Удалить контурный эффект"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Смена Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "У_далиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Удалить выделение"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Проду_блировать"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr "(усреднено)"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Продублировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (прозрачно)"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Создать _клон"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (непрозрачно)"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Ð\9e\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
 msgstr ""
-"Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f <b>наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и</b>: Ð±Ñ\8bло %.3g, Ñ\81Ñ\82ало <b>%.3g</b> (Ñ\80азниÑ\86а %.3g); "
-"с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
+"УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð¸Ñ\85 Ð¾Ñ\80игиналÑ\8b, Ð¿Ñ\80евÑ\80аÑ\82ив ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð² Ñ\81амоÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе "
+"объекты"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ом Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
-"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\82она"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _оÑ\80игинал"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
-"<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Изменить толщину обводки"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Объекты в м_аркер"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Превратить выделение в маркер линий"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Связь"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Объ_екты в направляющие"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Лин. градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Рад. градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Н:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "О_чистить все"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "Н:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Удалить все объекты из документа"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Непрозрачность: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Выделить _все"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Разделение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ло_Ñ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80аллелепипед: Ñ\81меÑ\89ение Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bÑ\85 Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] ""
-"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
-"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] ""
-"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
-"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Инвертировать выделение"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] ""
-"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
-"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] ""
-"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
-"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
-"разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[1] ""
-"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
-"разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[2] ""
-"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
-"разделяются выбранные параллелепипеды"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Инвертировать во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1102
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bÑ\85 Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой."
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ñ\81лой."
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ен Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83зел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð·Ð° Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ñ\81лой."
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Сн_Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-msgid "No current layer."
-msgstr "Нет текущего слоя."
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "На_правляющие вокруг страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Слой Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾ ÐºÑ\80аÑ\8fм Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\88ение Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Слой на задний план"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Поднять на _передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой Ð´Ð°Ð»Ñ\8cÑ\88е."
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° _задний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Копия слоя %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Опустить выделение на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Ð\9f_однÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Слой продублирован."
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Поднять выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Слой Ñ\83далÑ\91н"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Слой удалён."
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Опустить выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Солирующий слой"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "С_группировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "СгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Разместить по контуру"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Снять с контура"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Убрать ручной _кернинг"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "С_умма"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-interpolate.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Пересечение"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Разность"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (низ Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\81 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Исключающее ИЛИ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
+"одному контуру)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Р_азделиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ñ\88аблона"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "РазделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Разр_езать контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "РазÑ\80езаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ñ\83далением Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Восстановить"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Вы_тянуть"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Вытянуть выделенный контур"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Save"
-msgstr "Со_хранить"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Save document"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сохранить _как..."
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Втян_уть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80_аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e..."
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Print..."
-msgstr "Ð\9dа_пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Print document"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "О_чистить defs"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "_Динамическая втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;"
-"defs&gt; документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Ð\9f\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "С_вÑ\8fзаннаÑ\8f Ð²Ñ\82Ñ\8fжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83, Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ки Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Импортировать..."
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Оконтурить _обводку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое Ð¸Ð»Ð¸ SVG-изобÑ\80ажение Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80..."
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bделенное Ð² PNG"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\83далением Ð»Ð¸Ñ\88ниÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Развернуть"
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Сл_едующее окно"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Векторизовать растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Предыдущее окно"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Сделать растровую копию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Закрыть это окно документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Объединить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð\92\8bÑ\85од"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ð² Ð¾Ð´Ð¸Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Завершить работу с Inkscape"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Разбить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð¾Ñ\82менÑ\91нное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Новый слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_копировать"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Создать новый слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Переименовать слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð· Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой, Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\83Ñ\89его"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Перейти на слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Ð\9eÑ\82маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð´Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80ов Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой, Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\82екÑ\83Ñ\89им"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\80азделÑ\8cно"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ _веÑ\80Ñ\85а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
-"скопированного объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ _низа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
-"скопированного объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Ð\9f_однÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
-"скопированного объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Поднять текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° _меÑ\81Ñ\82о"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð² Ð¸Ñ\85 Ð¸Ñ\81Ñ\85одное Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82оположение"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "_Вставить контурный эффект"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Продублировать активный слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ðº Ð²Ñ\8bделениÑ\8e"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ð°ÐºÑ\82ивного Ñ\81лоÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "_Удалить контурный эффект"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Удалить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Снять фильтры"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81 Ð²Ñ\8bделения"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82олÑ\8cко Ð°ÐºÑ\82ивного Ñ\81лоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Delete"
-msgstr "У_далить"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Удалить выделение"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Проду_блировать"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Продублировать выделенные объекты"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c _клон"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c _Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а (копиÑ\8e, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 Ð¾Ñ\80игиналом)"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "О_тсоединить клон"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Оконтурить объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
-"объекты"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Заверстать в блок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
+"связанный с объектом блока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Выделить _оригинал"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Вынуть из блока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82, Ñ\81 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\81вÑ\8fзан ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°, Ñ\81оздав Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Объекты в м_аркер"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Преобразовать в текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Превратить выделение в маркер линий"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
+"форматирование"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Объ_екты в направляющие"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Отразить _горизонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Отразить _вертикально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно Ð¾Ñ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "О_чистить все"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Снять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Выделить _все"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\81е Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ло_Ñ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Выделитель"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Инструмент узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\83злов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bÑ\85 Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð»ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Select Next"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð»ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83зел"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипедÑ\8b Ð² 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83зел"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80Ñ\83ги, Ñ\8dллипÑ\81Ñ\8b Ð¸ Ð´Ñ\83ги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Сн_Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b Ð¸ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cники"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ñ\81о Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\80али"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "Ð\9dа_пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86ы"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾ ÐºÑ\80аÑ\8fм Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе Ð¸ Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ким Ð¿ÐµÑ\80ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80едакÑ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Поднять на _передний план"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° _задний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñ\80аммаÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "_Raise"
-msgstr "Ð\9f_однÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Ð\97аливаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82Ñ\8bе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Lower"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Group"
-msgstr "С_гÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "СгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Параметры Выделителя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Разместить по контуру"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Выделителя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Снять с контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Параметры инструмента Узлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ной _кеÑ\80нинг"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð£Ð·Ð»Ñ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Параметры Корректора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Union"
-msgstr "С_Ñ\83мма"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð· Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð Ð°Ñ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Пересечение"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ение Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Разность"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (низ Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\81 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fаÑ\80алеллепипеда"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Исключающее ИЛИ"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
-"одному контуру)"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Параметры Эллипса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Р_азделиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\8dллипÑ\81ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "РазделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\97вездÑ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Разр_езать контур"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "РазÑ\80езаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ñ\83далением Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ðºи"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80али"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Вы_тянуть"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aаÑ\80андаÑ\88а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fеÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Открыть окно параметров пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aаллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "I_nset"
-msgstr "Втян_уть"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Параметры Градиентной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80адиенÑ\82ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bÑ\83пÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð»Ñ\83пÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "_Динамическая втяжка"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Параметры Пипетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82, Ð²Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "С_вÑ\8fзаннаÑ\8f Ð²Ñ\82Ñ\8fжка"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83, Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ки Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Ð\9eконÑ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\82Ñ\8c _обводкÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¡Ð¿Ð»Ð¾Ñ\88ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81плоÑ\88ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Упростить"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Параметры Ластика"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\83далением Ð»Ð¸Ñ\88ниÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ика"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Развернуть"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
 msgstr ""
-"РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов; Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80ов"
+"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Векторизовать растр..."
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ð¸Ð· Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а, Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изовав ÐµÐ³Ð¾"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Сделать растровую копию"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð¸ Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Ð\9bинейки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ð² Ð¾Ð´Ð¸Ð½"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Разбить"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Полосы _прокрутки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Расставить по сетке..."
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Новый слой..."
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Направляющие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Создать новый слой"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Переименовать слой..."
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Включить прилипание"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "С_ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб (из Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80ии Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Предыдущий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Перейти на слой _ниже"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81лой, Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\82екÑ\83Ñ\89им"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой Ð½Ð°Ð´ Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bделение Ð² Ñ\81лой _ниже"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ _веÑ\80Ñ\85а"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ð\92о Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c _Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ _низа"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð½Ð¸Ð·"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим _Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "П_однять слой"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Ð\9fов_Ñ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Опу_стить слой"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Опустить текущий слой"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Создать предварительный просмотр"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ñ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cного Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Дубликация активного слоя"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "Об_ычное"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Переключиться на обычное отображение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Удалить текущий слой"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Б_ез фильтров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение Ð±ÐµÐ· Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "К_аркас"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82олÑ\8cко Ð°ÐºÑ\82ивного Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение ÐºÐ°Ñ\80каÑ\81а Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Переключиться"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° 9_0° Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "ЦвеÑ\82оÑ\83пÑ\80авлÑ\8fемое Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c _Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº _знаÑ\87ок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение ÐºÐ°Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\80азмеÑ\80ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Оконтурить объект"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Ширина страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Заверстать в блок"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
-"связанный с объектом блока"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Вынуть из блока"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Нас_троить Inkscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Преобразовать в текст"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
-"форматирование"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Свойства _документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Метаданные документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Ð\93лиÑ\84Ñ\8b..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð»Ð¸Ñ\84ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "_Release"
-msgstr "_Снять"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Образцы _цветов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Транс_формировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "ТоÑ\87но Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Выровнять и расставить..."
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Select"
-msgstr "Выделитель"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Выровнять и расставить объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Ð\9f_аÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_История действий..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð»ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð»ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83, ÐºÐµÐ³Ð»Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87ие Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипедÑ\8b Ð² 3D"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c XML-деÑ\80ево Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Найти..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b Ð¸ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cники"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Рисовать спирали"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð¸ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Проверить правописание текста в документе"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Сообщения..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ким Ð¿ÐµÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "С_ценарии..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81пÑ\80Ñ\8f\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "_Создать узор из клонов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Заливать замкнутые области"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
+"разбросав"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ID, Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82оÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и, Ð¸Ð½Ñ\8bе Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Устройства ввода..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ñ\82акиÑ\85 ÐºÐ°Ðº Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\88еÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Создавать геометрические построения"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Расширения..."
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Параметры Выделителя"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Запросить информацию о расширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð\92Ñ\8bделиÑ\82елÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Сл_ои..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð£Ð·Ð»Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\81лоÑ\91в"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð£Ð·Ð»Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование Ð¸ Ð¿Ñ\80именение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð Ð°Ñ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование Ð¸ Ð¿Ñ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð Ð°Ñ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bе Ð¿Ð»Ð°Ñ\88ки..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Параметры Паралеллепипеда"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "О р_асширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð­Ð»Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81а"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85 Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Об используемой _памяти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\97вездÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð± Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80али"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Inkscape, Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8b, Ð»Ð¸Ñ\86ензиÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Основы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aаÑ\80андаÑ\88а"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87инаем Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Фигуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fеÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¸ Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Открыть окно параметров пера"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aаллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82емÑ\8b Ð¿Ð¾ Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Векторизация"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\93Ñ\80адиенÑ\82ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bÑ\83пÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Открыть окно параметров лупы"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Основы _дизайна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fипеÑ\82ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "СамоÑ\83Ñ\87иÑ\82елÑ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82ам Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½Ð° Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\83Ñ\80ока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81овеÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Повторить выполнение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¡Ð¿Ð»Ð¾Ñ\88ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ðºи"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ñ\82еми Ð¶Ðµ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81плоÑ\88ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fми..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bаÑ\81Ñ\82ика"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bми Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Открыть окно параметров ластика"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
-"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
+"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
+"выделено"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom In"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom in"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom out"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Линейки"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b _пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c ICC"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Пунктир"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Сетка"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Смещение пунктира"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ\80азмеÑ\80ов Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Направляющие"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Координаты курсора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
-"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
+"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
+"перемещения и трансформации."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Включить или выключить прилипание"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "С_ледующий масштаб"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (без фильтров) — Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Предыдущий масштаб"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d — Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Масштаб 1:_1"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (без фильтров) — Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Масштаб 1:1"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Масштаб 1:_2"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s — Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:2"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом <b>вклÑ\8eÑ\87ено</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Масштаб 2:1"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Управление цветом <b>выключено</b> для этого окна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Масштаб 2:1"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" "
+"перед закрытием?</span>\n"
+"\n"
+"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Во весь _экран"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Не сохранять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» был сохранен в формате (%s), "
+"что может привести к потере данных!</span>\n"
+"\n"
+"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Переключить режим _фокуса"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Сохранить как SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
-"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "нет"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Ð\9fов_Ñ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¶Ðµ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Создать предварительный просмотр"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Установить цвет заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "New View Preview"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ñ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cного Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Normal"
-msgstr "Об_ычное"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Градиентная заливка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð³Ñ\80адиенÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Ð\91_ез Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение Ð±ÐµÐ· Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Outline"
-msgstr "К_аркас"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Гарнитура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "П_редпросмотр цветоделений"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"За границами градиента: заполнять сплошным цветом, повторять исходный "
+"градиент или повторять отражённый градиент"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ñ\86веÑ\82оделений"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "оÑ\82Ñ\80ажÑ\91ннÑ\8bй"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Переключиться"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "прямой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cнÑ\8bм Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80каÑ\81нÑ\8bм Ñ\80ежимами Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "ЦвеÑ\82оÑ\83пÑ\80авлÑ\8fемое Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Просмотреть как _значок"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Ширина страницы"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Новый:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ñ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð²Ñ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиалÑ\8cнÑ\8bй (Ñ\8dллипÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÑ\80Ñ\83говой) Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Inkscape..."
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва _докÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Менять:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Метаданные документа..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Документ не выбран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Заливка и обводка..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Градиент не выделен"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "В градиенте нет опорных точек"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Glyphs..."
-msgstr "Ð\93лиÑ\84Ñ\8b..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Выбрать символы из палитры глифов"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Добавить опорную точку"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Образцы _цветов..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Точно изменить текущий объект"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Цвет опорной точки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Выровнять и расставить..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Редактор градиентов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Смена Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Spray options..."
-msgstr "Ð\9f_аÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "СплоÑ\88ной Ñ\86веÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_История действий..."
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Линейный градиент"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Undo History"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Текст и шрифт..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "Образец"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Редактор _XML..."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
+"(fill-rule: evenodd)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
+"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Найти..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Нет объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82или"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "_Найти и заменить текст..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Цвет не определен"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Найти и заменить текст в документе"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и "
+"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
+"используйте команду <b>Объект &gt Текстура &gt Объект(ы) в текстуру</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c _оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8e..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авопиÑ\81ание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Смена Ð¨Ð\92/XY Ñ\87еÑ\80ез Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Сообщения..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "С_ценарии..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
+"с прямоугольниками."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Выполнить сценарии"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
+"вместе с прямоугольниками."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "_Создать узор из клонов..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
-"СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а, Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авив Ð¸Ñ\85 Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð¸Ð»и "
-"разбросав"
+"ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> Ð¿Ñ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Свойства объекта..."
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Положение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Устройства ввода..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Горизонтальная координата выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Положение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Расширения..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Сл_ои..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View Layers"
-msgstr "Открыть палитру слоёв"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование Ð¸ Ð¿Ñ\80именение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82о, Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Редактор шрифтов SVG..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "Г:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bе Ð¿Ð»Ð°Ñ\88ки..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
 msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
+"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и "
+"текстурную заливки мне изменении объектов"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "О р_асширениях"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Об используемой _памяти"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Информация об используемой памяти"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Менять радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_О программе"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Смещать градиенты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Inkscape, Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8b, Ð»Ð¸Ñ\86ензиÑ\8f"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Основы"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Фигуры"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Векторизация"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Использование векторизации"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Использование каллиграфического пера"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr "Использование расширения для интерполяции"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Основы _дизайна"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Различные советы по использованию программы"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Повторить выполнение"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Исправить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ñ\82еми Ð¶Ðµ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82каÑ\82 Ð½Ð° RGB Ð´Ð¾ Ñ\81овпадениÑ\8f Ñ\81о Ð·Ð½Ð°Ñ\87ением icc-color()"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Повторить с изменениями..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "С Ñ\83пÑ\80авлением Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Ð\92не Ñ\86веÑ\82ового Ð¾Ñ\85ваÑ\82а!"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
-"выделено"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Слишком много краски!"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Отпереть все"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "ШеÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение RGBA"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Раскрыть все"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c ICC"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ñ\83нкÑ\82иÑ\80а"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
-"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
-"перемещения и трансформации."
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Установка маркеров"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (без фильтров) — Inkscape"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Соединение:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d — Inkscape"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Острое"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Скруглённое"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (без фильтров) — Inkscape"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Фаска"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Предел острия:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s — Inkscape"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Управление цветом <b>включено</b> для этого окна"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Управление цветом <b>выключено</b> для этого окна"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Плоские"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» был сохранен в формате (%s), "
-"что может привести к потере данных!</span>\n"
-"\n"
-"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Круглые"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратные"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "Удалить"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Пунктир:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Сменить правило заливки"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Маркер начала:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿ÐµÑ\80вом Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Градиентная заливка"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и "
+"последнего"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð³Ñ\80адиенÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:655
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ð¾Ñ\81леднем Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Смена Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Начертание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð²Ñ\91зд"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Стиль новых прямоугольников"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"За границами градиента: заполнять сплошным цветом, повторять исходный "
-"градиент или повторять отражённый градиент"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-msgid "reflected"
-msgstr "оÑ\82Ñ\80ажÑ\91ннÑ\8bй"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dллипÑ\81ов"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "direct"
-msgstr "пÑ\80Ñ\8fмой"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9aаÑ\80андаÑ\88ом"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9fеÑ\80ом"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "k"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Вставка узла"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð² Ð³Ñ\80адиенÑ\82е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 ../src/widgets/toolbox.cpp:5501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Новый:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ñ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиалÑ\8cнÑ\8bй (Ñ\8dллипÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÑ\80Ñ\83говой) Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ðºе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð² Ð²Ñ\8bделенном Ñ\83зле"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐµ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3217
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Менять:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "Документ не выбран"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ð½ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bми Ñ\83злами"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bделен"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адиенÑ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Ð\93ладкие Ñ\83злÑ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add stop"
-msgstr "Добавить опорную точку"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\89е Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ð² Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete stop"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Цвет опорной точки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Смена Ñ\86веÑ\82а Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иваÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "СплоÑ\88ной Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80ивÑ\8bми"
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Линейный градиент"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Показывать рычаги трансформации"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-msgid "Swatch"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азеÑ\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
-"(fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Показывать контур"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
-"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Показывать абрис контура (без контурных эффектов)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82или"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделен"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81ки"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и "
-"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
-"используйте команду <b>Объект &gt Текстура &gt Объект(ы) в текстуру</b>."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Показать маски выделенных объектов"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ X:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Смена Ð¨Ð\92/XY Ñ\87еÑ\80ез Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Координата по Y:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Координата Y выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
-"с прямоугольниками."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Площадка (BB)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
-"вместе с прямоугольниками."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Прилипать к углам площадки"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
-"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Края площадок"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
-"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Прилипать к краям площадки"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
-"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Углы площадок (BB)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
-"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Прилипать к углам площадки"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Средние точки сторон площадок"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Прилипать центрами площадок и к ним"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Прилипать узлам или их рычагами"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ам"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Пересечения контуров"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8fм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ð\9a Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bм Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82о, Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "СглаженнÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "Ð\92"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80едними Ñ\82оÑ\87ками Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸ Ðº Ñ\82аковÑ\8bм"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
-"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и "
-"текстурную заливки мне изменении объектов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Прилипать центрами объектов и к ним"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f Ð¸ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Ð\9aайма Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Прилипать к сеткам"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Прилипать к направляющим"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Смена количества лучей"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Смена отношения радиусов"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Звезда → многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Многоугольник → звезда"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Смена закругления"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Смена случайности искажения"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\8bй"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "квадÑ\80аÑ\82/звезда Ñ\81 4 Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "пÑ\8fÑ\82иÑ\83голÑ\8cник/звезда Ñ\81 5 Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Углы"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Углы:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-msgid "Color Managed"
-msgstr "С Ñ\83пÑ\80авлением Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ин Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cника Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Ð\92не Ñ\86веÑ\82ового Ð¾Ñ\85ваÑ\82а!"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "звезда Ñ\81 Ñ\82онкими Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Слишком много краски!"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "пентаграмма"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "гексаграмма"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "гептаграмма"
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "октограмма"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "ШеÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение RGBA"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Отношение радиусов"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Отношение радиусов:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Безымянный"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "растянуто"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "извилиÑ\81Ñ\82о"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "слегка прищемлено"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Ð\92вод Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8e Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ð\91Ð\95Ð\97 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-msgid "Set markers"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "неболÑ\8cÑ\88ое Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Толщина:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "заметное закругление"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
-msgid "Join:"
-msgstr "Соединение:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "порядочное закругление"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
-msgid "Miter join"
-msgstr "Острое"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "изрядное закругление"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
-msgid "Round join"
-msgstr "Скруглённое"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "безумное"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Фаска"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Закругление"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Предел острия:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Закругление:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\8f (в ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\81глаженÑ\8b Ñ\83глÑ\8b (0 â\80\94 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе)"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
-msgid "Cap:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "без случайности"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Плоские"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "едва беспорядочно"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
-msgid "Round cap"
-msgstr "Круглые"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "заметная случайность"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратные"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "изрядная случайность"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Пунктир:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Случайность"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Маркер начала:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Искажение:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿ÐµÑ\80вом Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80ы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\81меÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\8b Ð¸ Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83глы"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Маркер середины:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
 msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
-"Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b Ñ\81еÑ\80единÑ\8b Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b ÐºÑ\80оме Ð¿ÐµÑ\80вого Ð¸ "
-"поÑ\81леднего"
+"СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8fм Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e "
+"можно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\85 Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Удаление Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ð¾Ñ\81леднем Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "Г:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "ЦвеÑ\82/непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð²Ñ\91зд"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "без Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80аллелепипедов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dллипÑ\81ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9aаÑ\80андаÑ\88ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9fеÑ\80ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\91н"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 ../src/widgets/toolbox.cpp:231
-msgid "TBD"
-msgstr "k"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Убрать закругление углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
-msgid "Insert node"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83зла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Удалить выделенные узлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Join"
-msgstr "Соединение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Угол Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Соединить узлы сегментом"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Удаление Ñ\81егменÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Острые узлы"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Ð\93ладкие Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ\81пиÑ\80али"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81глаженнÑ\8bми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о ÐºÑ\80иваÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "один Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8bй Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80оÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¸Ñ\82ков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451
-msgid "Node Line"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "кÑ\80ай Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82нее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Кривая по узлам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "ровная спираль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Показывать рычаги трансформации"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Показывать рычаги трансформации выделенных узлов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "центр намного плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Ð\9dелинейноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Показывать контур"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr ""
+"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
+"равномерно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а (без ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð· Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 ÐºÑ\80аÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 Ð¿ÐµÑ\80вого Ð¸Ð·Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ð²Ð¸Ñ\82ка (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81пиÑ\80али)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81ки Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð\91езÑ\8cе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Координата X выбранных узлов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Кривые Спиро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\80о"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Ð\97игзаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80илипание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80езков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\89адка (BB)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80ежим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83глам Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80езков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÑ\80аÑ\8fм Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "УгаÑ\81ание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "УглÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок (BB)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83глам Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Ð\98з Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\82оÑ\80он Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "ФоÑ\80ма:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом ÐºÑ\80аев Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки Ð¸ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "ФоÑ\80ма Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\80иÑ\81Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Центры площадок"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(много узлов, грубые линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Прилипать центрами площадок и к ним"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Прилипать узлам или их рычагами"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8fм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\81илÑ\8cно Ñ\81глаживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (Ñ\83пÑ\80оÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f) Ñ\80иÑ\81Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ñ\82 Ñ\80Ñ\83ки Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
-msgid "To nodes"
-msgstr "К узлам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
+"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Прилипать к острым узлам"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(узкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Сглаженные узлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(широкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81глаженнÑ\8bм Ñ\83злам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Средние точки линий"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
-msgid "Object Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¸ Ðº Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Сила:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Сила Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Прилипать центром вращения и к нему"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Перемещение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
-msgid "Page border"
-msgstr "Ð\9aайма Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð»Ñ\8eбом Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Прилипать к сеткам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
+"курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2527
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Смена ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð»Ñ\83Ñ\87ей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Смена Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Ð\97везда â\86\92 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
-msgid "Make star"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник â\86\92 Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Смена Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2692
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Смена Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и Ð¸Ñ\81кажениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ð¸ Ñ\83даление Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник, Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ð\97везда Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cника (Ñ\81 Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ\80Ñ\8bÑ\87агом)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Толкание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Выталкивать части контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "квадÑ\80аÑ\82/звезда Ñ\81 4 Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¸ Ð½Ð°Ñ\80аÑ\89ивание Ð¾Ð±Ñ\8aема ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
+"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
+"контуры)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
-msgid "Corners"
-msgstr "Углы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
-msgid "Corners:"
-msgstr "УглÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ин Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cника Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´ы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83блÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\83Ñ\81енÑ\86ы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "звезда Ñ\81 Ñ\82онкими Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88ивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
-msgid "pentagram"
-msgstr "пенÑ\82агÑ\80амма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
-msgid "hexagram"
-msgstr "гекÑ\81агÑ\80амма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебоÑ\80 Ñ\86веÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
-msgid "heptagram"
-msgstr "гепÑ\82агÑ\80амма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
-msgid "octagram"
-msgstr "окÑ\82огÑ\80амма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "РазмÑ\8bвание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
-msgid "regular polygon"
-msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "РазмÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\82он Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-msgid "stretched"
-msgstr "растянуто"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-msgid "twisted"
-msgstr "извилисто"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "слегка прищемлено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "БЕЗ закругления"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "неболÑ\8cÑ\88ое Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "заметное закругление"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-msgid "well rounded"
-msgstr "порядочное закругление"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(грубо, упрощённо)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
-msgid "amply rounded"
-msgstr "изрядное закругление"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(точно, но много узлов)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
-msgid "blown up"
-msgstr "безÑ\83мное"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
-msgid "Rounded"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Закругление:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
+"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Нажим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "без Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Ð\9dажим Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\81илÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "едва беспорядочно"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(узкое распыление)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "заметная случайность"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(широкое распыление)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fднаÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлениÑ\8f (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
-msgid "Randomized"
-msgstr "Случайность"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(минимальный)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Искажение:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(максимальный)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\81меÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\8b Ð¸ Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987 ../src/widgets/toolbox.cpp:3920
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 ../src/widgets/toolbox.cpp:8445
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "Фокус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988 ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
-"СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8fм Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e "
-"можно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\85 Inkscape)"
+"Ð\9fÑ\80и Ð½Ñ\83левом Ð·Ð½Ð°Ñ\87ении Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fеÑ\82 Ð² Ñ\82оÑ\87кÑ\83, Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\88аеÑ\82 Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 "
+"колÑ\8cÑ\86а Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Удаление закругления"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(минимальное рассеивание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(максимальное рассеивание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "H:"
-msgstr "Ð\93:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "УвелиÑ\87ивайÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../src/widgets/toolbox.cpp:3293
-msgid "not rounded"
-msgstr "без Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гления"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð²Ñ\8bделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Rx:"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а, Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\8fÑ\8f Ð¸Ñ\85 Ð² Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Вертикальный радиус"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(слабое заполнение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Ry:"
-msgstr "Верт. радиус:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(обильное заполнение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\91н"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, Ð¿Ð¾Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\89елÑ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Убрать закругление углов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3511
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(малое варьирование вращения)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Угол в направлении X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(существенное варьирование вращения)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Вращение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3603
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
 msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Â«ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной» Ð¸ "
-"«бесконечной» (=параллельной)"
+"Ð\92аÑ\80Ñ\8cиÑ\80ование Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов. 0% Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вие Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f "
+"исходного выделения."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Угол в направлении Y"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(малое варьирование масштаба)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угол Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(существенное варьирование масштаба)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Y Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Â«ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной» Ð¸ "
-"«бесконечной» (=параллельной)"
+"Ð\92аÑ\80Ñ\8cиÑ\80ование Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов. 0% Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80 Ð¸Ñ\81Ñ\85одного "
+"выделения."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3659
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3680
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(волосок)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
-"«бесконечной» (=параллельной)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "Change spiral"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ\81пиÑ\80али"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
-msgid "just a curve"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о ÐºÑ\80иваÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
-msgid "one full revolution"
-msgstr "один полный оборот"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(скорость утолщает штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Количество поворотов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(легкое утолщение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
-msgid "Turns:"
-msgstr "Витков:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(постоянная ширина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Количество витков"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "circle"
-msgstr "окружность"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "кÑ\80ай Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82нее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "УÑ\82онÑ\8cÑ\88ение Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "edge is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Сужение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "even"
-msgstr "ровная спираль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
+"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "center is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(левый угол вверху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "center is much denser"
-msgstr "центр намного плотнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(перо горизонтально)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
-msgid "Divergence"
-msgstr "Отклонение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(правый угол вверху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Ð\9dелинейноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Угол Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
 msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82епенно Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð²Ð¸Ñ\82ками; 1 = "
-"равномерно"
+"Угол Ð¿ÐµÑ\80а (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85; 0 = Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cно; Ð¿Ñ\80и Ð½Ñ\83левой Ñ\84икÑ\81аÑ\86ии Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð½Ðµ "
+"имеет)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
-msgid "starts from center"
-msgstr "начинается из центра"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(перпендикулярно штриху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "начинается с середины"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
-msgid "starts near edge"
-msgstr "начинается с края"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(угол зафиксирован)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = "
+"угол не меняется)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980
-msgid "Bezier"
-msgstr "Кривые Безье"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3981
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Рисовать кривую Безье"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(слегка закругленные)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
-msgid "Spiro"
-msgstr "Кривые Спиро"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(примерно круглые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Рисовать кривую Спиро"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Ð\97игзаги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80езков"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\86Ñ\8b:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Параксиальный режим"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые "
+"концы)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(гладкая линия)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(легкое дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Угасание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(заметное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Нарастание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(максимальное дрожание)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Дрожание штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4043
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Ð\98з Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ожание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
-msgid "Shape:"
-msgstr "ФоÑ\80ма:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð´Ñ\80ожаÑ\89ими"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без виляния)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(много Ñ\83злов, Ð³Ñ\80Ñ\83бÑ\8bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(легкое Ð¾Ñ\82клонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Виляние пером"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fние:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð²Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\89ими"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без инерции)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
-"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(узкая кисть)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(заметное отставание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(широкая кисть)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(минимальная)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Масса:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(максимальная)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "Force:"
-msgstr "Сила:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
+"толщина, черный — максимальная толщина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Сила Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Ð\9dажим (pressure) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
-msgid "Move mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ð\9dаклон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð»Ñ\8eбом Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Ð\9dаклон (tilt) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\83гол Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иближение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
-"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
-"курсора"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c/закÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ñ\83ги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ñ\83ги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ð¸ Ñ\83даление Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81егменÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81 Ñ\81 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ами)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
-msgid "Push mode"
-msgstr "Толкание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82алкиваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8bм"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¸ Ð½Ð°Ñ\80аÑ\89ивание Ð¾Ð±Ñ\8aема ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86елÑ\8bм Ñ\8dллипÑ\81ом, Ð° Ð½Ðµ Ð´Ñ\83гой Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Снять непрозрачность"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
-"СокÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aем ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (вÑ\82Ñ\8fгиваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85), Ñ\81 Shift â\80\94 Ð½Ð°Ñ\80аÑ\89иваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ (Ñ\80аздÑ\83ваÑ\82Ñ\8c "
-"конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b)"
+"СнимаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канала (полÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и) Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом; ÐµÑ\81ли "
+"оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\81нимаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bй Ñ\86веÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
-"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Назначить непрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Огрубление контуров"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83блÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\83Ñ\81енÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88ивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "С Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм Ð½Ð°Ñ\87алом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ебоÑ\80 Ñ\86веÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "С Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ебиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 Ñ\81 Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
-msgid "Blur mode"
-msgstr "РазмÑ\8bвание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивнÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "РазмÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81озданиÑ\8f Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкÑ\83 (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\82он Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкÑ\83 (длÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80езаниÑ\8f Ð±ÐµÑ\81конеÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹)"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ений"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Показывать измерения выбранных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ LPE"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(грубо, упрощённо)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(точно, но много узлов)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
-msgid "Fidelity"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81ть"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4489
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
-"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Текст: изменение гарнитуры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507 ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
-msgid "Pressure"
-msgstr "Нажим"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Текст: изменение кегля"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Ð\9dажим Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\81илÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вия"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ания"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "(узкое распыление)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(широкое распыление)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Текст: изменение выключки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлениÑ\8f (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fжа"
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(минимальный)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Текст: изменение трекинга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(максимальный)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Текст: изменение кернинга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
-msgid "Focus"
-msgstr "ФокÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐµÑ\80нинга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
-msgid "Focus:"
-msgstr "ФокÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81меÑ\89ение Ð¾Ñ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
-msgstr ""
-"При нулевом значении распыляет в точку, Увеличение значения повышает радиус "
-"кольца рассеивания."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Текст: вращение"
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(минимальное рассеивание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Текст: смена направления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(максимальное рассеивание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнитура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 (Alt+X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Рассеивание:"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Шрифт не найден в системе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr "УвелиÑ\87ивайÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4637
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Распылять клоны исходного выделения"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Переключить полужирность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Распылять в один контур"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Переключить полужирность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr "Распылять копии объекта, объединяя их в один контур"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-msgid "(low population)"
-msgstr "(слабое заполнение)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-msgid "(high population)"
-msgstr "(обильное заполнение)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Переключить верхний индекс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-msgid "Amount:"
-msgstr "Количество:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Переключить верхний индекс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr "Число объектов, появляющихся по одному щелчку"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Переключить нижний индекс"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr ""
-"Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Переключить нижний индекс"
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr "(малое варьирование вращения)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(существенное варьирование вращения)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+msgid "Align center"
+msgstr "Выключка по центру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
-msgid "Rotation"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð¿Ñ\80аво"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
-msgstr ""
-"Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения "
-"исходного выделения."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)"
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "(малое варьирование масштаба)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выключка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(существенное варьирование масштаба)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Выключка текста"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Ð\9fо Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ð\9fо Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
-msgstr ""
-"Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного "
-"выделения."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Направление текста"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
-msgid "No preset"
-msgstr "Не выбрана"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Меньший интервал"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4922
-msgid "Save..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ий Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(волосок)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Line Height"
+msgstr "Высота строки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(широкий штрих)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Line:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 ../src/widgets/toolbox.cpp:6106
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Толщина пера"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Отрицательный интервал"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(скорость утолщает штрих)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Положительный интервал"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(легкое утолщение)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Межсловный интервал"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(постоянная ширина)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Word:"
+msgstr "Трекинг:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Межсловный интервал (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Межбувенный интервал"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Letter:"
+msgstr "Кернинг:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Утоньшение штриха"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Сужение:"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
-"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Kern:"
+msgstr "Керн.:"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(левый угол вверху)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(перо горизонтально)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Смещение от линии шрифта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(правый угол вверху)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Vert:"
+msgstr "Верт.:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Угол пера"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Вращение символов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не "
-"имеет)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Rot:"
+msgstr "Вращ.:"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(перпендикулярно штриху)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Вращение символа (градусы)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(угол зафиксирован)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Соединительная линия: ломаная"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "Fixation"
-msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивизнÑ\83 Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "Fixation:"
-msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Смена Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ñ\81оед. Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+msgid "EditMode"
+msgstr "Режим редактирования"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
-"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = "
-"угол не меняется)"
+"Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Избегать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(слегка закругленные)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(примерно круглые)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ортогональная линия"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
-msgid "Caps:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Кривизна:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые "
-"концы)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Значение кривизны соединительных линий"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(гладкая линия)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Интервал линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(легкое дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(заметное дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Граф"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(максимальное дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Длина линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Дрожание штриха"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Длина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Дрожание:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð´Ñ\80ожаÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Ð\92низ"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без виляния)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(легкое отклонение)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+msgid "New connection point"
+msgstr "Создать точку соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ð\92илÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ð\92илÑ\8fние:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð²Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без инерции)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Чем залить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Чем залить:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(заметное отставание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Порог заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(максимальная инерция)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
+"пикселами, попадающими в заливку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
-msgid "Mass:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½а:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
+"число) создаваемый контур с заливкой"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Трассировать фон"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Закрыть интервалы"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Закрыть интервалы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
 msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
-"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
-"толщина, черный — максимальная толщина)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
+"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244
-msgid "Tilt"
-msgstr "Наклон"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5245
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Выберите предустановку"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Ускорение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539
-msgid "Start:"
-msgstr "Начало:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5540
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Выровнять узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Закрытая дуга"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5570
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Открытая дуга"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Шагов интерполяции"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5600
-msgid "Make whole"
-msgstr "Сделать целым"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Инвертировать выделение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "Импорт DXF"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5679
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Снять непрозрачность"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Направление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
 msgstr ""
-"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
-"отключено, снимается только видимый цвет"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5683
-msgid "Pick"
-msgstr "Снять"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Альфа-гравировка №1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5692
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Назначить непрозрачность"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Цвет сплошной заливки"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Создание из контура"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
 msgstr ""
-"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5696
-msgid "Assign"
-msgstr "Назначить"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5881
-msgid "Closed"
-msgstr "Закрытый"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Максимальное смещение по X, px"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5883
-msgid "Open start"
-msgstr "С открытым началом"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Упрощение контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5885
-msgid "Open end"
-msgstr "С открытым концом"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Внутренний радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
-msgid "Open both"
-msgstr "Открыт с обеих сторон"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
-msgid "All inactive"
-msgstr "Все неактивны"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5947
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Ориентация:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5981
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Контур закрыт."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5992
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры Пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Основная длина оси Z"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
 msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
 msgstr ""
-"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Выберите тип сегмента линии"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Макс. концевое отклонение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Показывать данные измерений"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6022
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Показывать измерения выбранных объектов"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Открыть диалог LPE"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Логические операции"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
 msgstr ""
-"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6107
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Глубина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Вырезать из объектов"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6381
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Текст: изменение гарнитуры"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Текст: изменение кегля"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "углу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Текст: изменение начертания"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "Полилиния"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6795
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Текст: изменение выключки"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Удаление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6834
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6873
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Текст: изменение трекинга"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6912
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Текст: изменение кернинга"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Стиль переключателя"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6957
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Текст: изменение кернинга"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "За_ставка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6988
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Текст: смещение от линии шрифта"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Текст: вращение"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7064
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Текст: смена направления"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Смещение по касательной:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
-msgid "Font Family"
-msgstr "Гарнитура"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7429
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
-msgid "Font not found on system"
-msgstr "Шрифт не найден в системе"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Пункты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
-msgid "Font Size"
-msgstr "Кегль шрифта"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Кегль шрифта (px)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Создавать новые объекты с:"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7481
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "Переключить полужирность"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Файл"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7482
-msgid "Toggle bold or normal weight"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83жиÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº:"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7494
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c/кÑ\83Ñ\80Ñ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "ШиÑ\80ина:"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7495
-msgid "Toggle italic/oblique style"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c/кÑ\83Ñ\80Ñ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\88Ñ\91вка"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7507
-msgid "Toggle Superscript"
-msgstr "Переключить верхний индекс"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508
-msgid "Toggle superscript"
-msgstr "Переключить верхний индекс"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "ШиÑ\80ина:"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7538 ../src/widgets/toolbox.cpp:7539
-msgid "Align left"
-msgstr "Выключка влево"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Матричный штрих-код"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "Столбцов:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
-msgid "Align center"
-msgstr "Выключка по центру"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Размер квадрата (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð¿Ñ\80аво"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Ð\9aак Ð² Ð¿Ñ\80едложении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562
-msgid "Justify"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ Ñ\81Ñ\84еÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Линии широты"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Ð\9bинии Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ñ\82Ñ\8b"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Ð\9dаклон (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Ð\9fо Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80каÑ\81наÑ\8f Ñ\81Ñ\84еÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
-msgid "Vertical"
-msgstr "По вертикали"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Кегль шрифта"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Направление текста"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через "
+#~ "диалог «Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу."
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Меньший интервал"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Где применить?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Больший интервал"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Порядок"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
-msgid "Line Height"
-msgstr "Высота строки"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Кегль шрифта (px)"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
-msgid "Line:"
-msgstr "Интерлиньяж:"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Смещение (px):"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7641
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Угол:"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Отрицательный интервал"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
+#~ "ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Положительный интервал"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Вращение, в градусах"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7670
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Межсловный интервал"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Год (0 — текущий)"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
-msgid "Word:"
-msgstr "Трекинг:"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Межсловный интервал (px)"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Межбувенный интервал"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
-msgid "Letter:"
-msgstr "Кернинг:"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Клоны"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7703
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732
-msgid "Kerning"
-msgstr "Кернинг"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733
-msgid "Kern:"
-msgstr "Керн.:"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Радиус"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7734
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "средняя"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Смещение от линии шрифта"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Нормальный"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764
-msgid "Vert:"
-msgstr "Верт.:"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Интервал:"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Название"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Вращение символов"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795
-msgid "Rot:"
-msgstr "Вращ.:"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7796
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Вращение символа (градусы)"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Язык"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Поднятие"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr "Соединительная линия: ломаная"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Склонировать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7959
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Изменить кривизну соединительной линии"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Ссылка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8007
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Смена интервала соед. линии"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Клон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8125
-msgid "EditMode"
-msgstr "Режим редактирования"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Свойства объекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8126
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
-"Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Заливка и обводка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8140
-msgid "Avoid"
-msgstr "Избегать"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Г:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8150
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Внешний вид блок-схем"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8161
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "Ортогональная линия"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Со_здать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8162
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Кривизна соединительных линий"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Раскрашивать объекты:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
-msgid "Curvature:"
-msgstr "Кривизна:"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Путь:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr "Значение кривизны соединительных линий"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Верх"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Интервал линии соединения"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Ширина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Интервал:"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Высота"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8188
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+#~ "включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8199
-msgid "Graph"
-msgstr "Граф"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+#~ "снимает выделение."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Длина линии соединения"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
-msgid "Length:"
-msgstr "Длина:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+#~ "рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
+#~ "перемещения и трансформации."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8210
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
-"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%"
+#~ "s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222
-msgid "Downwards"
-msgstr "Вниз"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Размер"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "Средней высоты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8254
-msgid "New connection point"
-msgstr "Создать точку соединения"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "Большие"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8255
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "Огромные"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8266
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Удалить точку соединения"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8267
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr "Удалить выделенную точку соединения"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "Средней ширины"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367
-msgid "Fill by"
-msgstr "Чем залить"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "Широкие"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Чем залить:"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "Еще шире"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Порог заливки"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "В несколько строк"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
-"пикселами, попадающими в заливку"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Связь"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Увеличить/уменьшить на"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Следующий эффект динамического контура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
-"число) создаваемый контур с заливкой"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8433
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Закрыть интервалы"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "П_редпросмотр цветоделений"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8434
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Закрыть интервалы:"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Переключиться на режим просмотра цветоделений"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
-"можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Начертание"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Матричный штрих-код"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Координата X"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-msgid "Cols"
-msgstr "Столбцов:"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-msgid "Rows"
-msgstr "Строк:"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Координата Y"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "Размер квадрата (px):"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Как в предложении"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr "Скрыть линии позади сферы"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "Ш"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
-msgstr "Линии широты"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Высота"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
-msgstr "Линии долготы"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "В"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Радиус (px):"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Вращение (градусы):"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Толщина:"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr "Наклон (в градусах):"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Строк:"
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr "Каркасная сфера"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Радиус (px):"
+
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Вращение (градусы):"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Task"
@@ -26517,10 +30600,6 @@ msgstr "Каркасная сфера"
 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 #~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Логические операции"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "Угол наклона эллипса"
@@ -26705,10 +30784,6 @@ msgstr "Каркасная сфера"
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Смещение"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Угол в направлении X"
@@ -26855,9 +30930,6 @@ msgstr "Каркасная сфера"
 #~ "<b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает "
 #~ "противоположный рычаг"
 
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "Выровнять узлы"
-
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "Расстановка узлов"
 
@@ -26989,12 +31061,6 @@ msgstr "Каркасная сфера"
 #~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
 #~ "субконтуров. %s."
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
 
@@ -27073,10 +31139,6 @@ msgstr "Каркасная сфера"
 #~ msgid "sprayOptions|Rotation:"
 #~ msgstr "Вращение:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply rotation"
-#~ msgstr "Видение"
-
 #~ msgid "sprayOptions|Ratio:"
 #~ msgstr "Соотношение сторон:"