diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 789f81d6508131b3c01cdc7bc0689e70e280d08b..1618f9532976f14f82a5d5648c3d3cf16902e458 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: 김프사랑 <yongdoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Dokdo@korea.land>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "세그먼트 숫자"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
msgstr "나누기 방법"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgstr "경로 편집"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
msgstr "세그먼트 숫자"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Black and White"
-msgstr "검은색과 흰색만"
+msgstr "검은색과 흰색"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
msgid "Color"
msgstr "색상"
msgstr "더 밝게"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5 \n"
+" Green Function: b \n"
+" Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
msgstr "청색 기능"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
msgid "Custom"
msgstr "사용자"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
msgstr "녹색 기능"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "설정"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
msgstr "적색 기능"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
msgstr "네거티브"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
msgid "Hue"
msgstr "색조"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
msgid "Lightness"
msgstr "명도"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
msgid "Randomize"
msgstr "무작위"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "격자선 색상"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "년도 색상"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
msgid "Replace color"
msgstr "색상 치환"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "사용할 경계 상자"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
msgid "Dimensions"
msgstr "크기"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "기하학적 모양"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "경로 시각화"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
msgid "Visualize Path"
msgstr "경로 시각화"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
msgstr "X 옵셋"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
msgstr "Y 옵셋"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
msgstr "점 크기"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
msgid "Number Nodes"
msgstr "숫자 노드"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "슬라이드번호"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "단계"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Altitudes"
msgstr "높이"
msgstr "사용자 점과 설정"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "ì\9d´ ì \90ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ 원 그리기"
+msgstr "ì\9d´ ì \90ì\9d\84 ì¤\91ì\8b¬ì\9c¼ë¡\9c 원 그리기"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
msgid "Draw From Triangle"
msgid "Gergonne Point"
msgstr "저르콘 점"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
msgid "Incentre"
msgstr "내심"
msgstr "수심"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
msgstr "포인트"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
msgstr "반지름 / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF 입력"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "DXF 불러오기"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
-#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "설정"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "DXF 불러오기"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "ë\98\90ë\8a\94 ì\88\98ë\8f\99 ë°°율 요소를 사용"
+msgstr "ë\98\90ë\8a\94 ì\88\98ë\8f\99 ë¹\84율 요소를 사용"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "문자열 입력"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr ""
+msgstr "선 출력의 LWPOLYLINE 형태 사용"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "ROBO-Master 출력 가능"
+msgstr "스프라인 출력의 ROBO-Master 형태 사용"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -654,15 +779,18 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
msgstr "흐림 높이"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr "흐림 표준편차"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
msgstr "흐림 너비"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgstr "모서리 3D"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
msgstr "조명 각도"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
msgstr "검은색과 흰색만"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
msgstr "음영"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
msgstr "윤곽선 너비"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgstr "EPS 입력"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "부가 패키지 (콤마로 분리):"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula"
msgstr "이미지 추출"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Path to save image:"
-msgstr "이미지 저장 경로"
+msgstr "이미지 저장 경로:"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Extrude"
msgstr "밀어내기"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
msgstr "경로로부터 생성"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Lines"
msgstr "선"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
msgstr "다각형"
msgstr "XFIG 입력"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
msgstr "평면화"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgstr "안내선 더하기"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
msgstr "깊이"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgstr "접을 수 있는 상자"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
msgstr "종이 두께"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
msgstr "탭 비율"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "단위:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Width"
-msgstr "너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
msgstr "프랙탈화"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
msgstr "부드러움"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
msgstr "하위분할"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Draw Axes"
msgstr "축 그리기"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "끝 X 값"
-
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "첫 유도함수"
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "끝 X 값"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "기능"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "첫 유도함수"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
msgid "Function Plotter"
msgstr "기능 플로터"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
msgstr "기능"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "기능"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
msgstr "단계 숫자"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
msgid "Range and sampling"
msgstr "범위 및 샘플링"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgid "Remove rectangle"
msgstr "사각형 제거"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
msgstr "시작 X 값"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
msgid "Use"
msgstr "사용"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "극 좌표 사용"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
msgstr "사각형 최하단 Y 값"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
msgstr "사각형 최상단 Y 값"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
msgstr "순환 간격, 화소"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
msgstr "톱니"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
msgstr "톱니 갯수"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
msgstr "압력 각도"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "셀의 평균 크기(화소)"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "경계 크기(화소)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "패턴 이동"
+msgstr "보로노이 패턴"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "배경 따르기"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
msgstr "격자 저장:"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
msgstr "안내선 저장:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "경계 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
msgstr "카테시안 격자"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
msgstr "로그 Y 하위분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
msgstr "주 X 분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
msgstr "주 Y 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "주 Y 분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-축"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-축"
+
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "각도 분할"
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "중앙에서 각도 분할"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "중앙에서 각도 분할"
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "각도 분할"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "중앙 점 직경[화소]"
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "각도 분할"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "중앙 점 직경[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "주 원형 분할"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "원주 라벨"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "원주 라벨"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
msgid "Degrees"
msgstr "각도"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "로그 하위분할"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
msgstr "주 원형 분할"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Polar Grid"
msgstr "극좌표 격자"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgstr "안내선 생성"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
msgstr "수평 간격"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
msgstr "사전설정"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgstr "모서리에서 시작"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
msgstr "수직 간격"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "이미지 저장 경로:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "내보내기(_E):"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "핸들 그리기"
msgstr "미러 Y축"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Pen number"
-msgstr "펜 각도"
+msgstr "펜 번호"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "Plot invisible layers"
msgstr "안보이는 레이어 그리기"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "해상도(DPI)"
+msgstr "해상도 (dpi)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
msgid "X-origin (px)"
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr "키와 마우스 참조사항"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
msgid "Inkscape Manual"
msgstr "Inkscape 매뉴얼"
msgstr "끝 경로 복제"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "지수"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "지수:"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "삽입 형태"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
msgstr "삽입 방법"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
msgstr "삽입 단계"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "필터 적용"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
msgstr "속성 삽입"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
msgstr "끝 값"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
msgid "Fill"
msgstr "채움"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Float Number"
msgstr "유동 숫자"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"this \"other\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Integer Number"
msgstr "정수"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "No Unit"
msgstr "단위 없음"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Other"
msgstr "기타"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "다른 속성"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
msgstr "다른 속성 형태"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "다른 속성"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
msgid "Scale"
msgstr "비율"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
msgstr "시작 값"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Style"
msgstr "스타일"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
msgid "Tag"
msgstr "태그"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Transformation"
msgstr "변형"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Translate X"
msgstr "X 변환"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "Translate Y"
msgstr "Y 변환"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "어디에 적용하겠습니까?"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-Text:"
-msgstr ""
+msgstr "자동-문자열:"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
msgid "Auto-texts"
-msgstr ""
+msgstr "자동-문자열"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "제시잉크"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "None (remove)"
-msgstr "ì \9cê±°"
+msgstr "ì\97\86ì\9d\8c (ì \9cê±°)"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of slides"
-msgstr "단계 숫자"
+msgstr "슬라이드 번호"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "ì\82¬í\8b´"
+msgstr "ì\84¤ì \95"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Slide number"
-msgstr "펜 각도"
+msgstr "슬라이드번호"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
msgid "Slide title"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이드 제목"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Appear"
-msgstr "ë\94¥ í\8e\9c"
+msgstr "ë\82\98í\83\80ë\83\84"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Build-in effect"
-msgstr "현재 효과"
+msgstr "빌드인 효과"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Build-out effect"
-msgstr "효과 없음"
+msgstr "빌드 아웃 효과"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "그리기 끝냄"
+msgstr "지속시간(초):"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "효과(_E)"
+msgstr "효과"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Fade"
-msgstr "면"
+msgstr "점차 사라짐"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "(기본)"
+msgstr "없음 (기본)"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
msgid "Order:"
-msgstr "순서"
+msgstr "순서:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Pop"
-msgstr "최상단"
+msgstr "팝"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
msgid "Type:"
msgstr "형태:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr ""
+msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력 (*.zip)"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "PDF"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr "PDF"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "해상도(DPI)"
+msgstr "해상도:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "설치/업데이트"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add slide:"
-msgstr "2번째 면"
+msgstr "슬라이드 더하기:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Back (with effects):"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 (효과):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
msgid "Back (without effects):"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 (효과없음):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "열 갯수:"
+msgstr "열 갯수 감소:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Drawing mode"
-msgstr "그림"
+msgstr "그리기 모ë\93\9c"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "문자열 방향"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
msgid "First slide:"
-msgstr "ì²\98ì\9d\8c ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²\83"
+msgstr "첫째 ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "열 갯수:"
+msgstr "열 갯수 증가:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
msgid "Index mode"
-msgstr "ì\9d\98ë\8f\84 ë\85¸드"
+msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ 모드"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
msgid "Key bindings"
-msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
+msgstr "키 바인딩"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
msgid "Last slide:"
-msgstr "크기로 붙여넣기"
+msgstr "마지막 슬라이드:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
msgid "Next (with effects):"
-msgstr "ë\84¤ì\98¨ ë¹\9b í\9a¨ê³¼"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c (í\9a¨ê³¼):"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
msgid "Next (without effects):"
-msgstr "ë\84¤ì\98¨ ë¹\9b í\9a¨ê³¼"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c (í\9a¨ê³¼ ì\97\86ì\9d\8c):"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
msgid "Next page:"
-msgstr "페이지 선택:"
+msgstr "다음 페이지:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
msgid "Previous page:"
-msgstr "이전 비율(_V)"
+msgstr "이전 페이지"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Reset timer:"
-msgstr "중앙 초기화"
+msgstr "타이머 초기화:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "위의 슬라이드 선택:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "아래의 슬라이드 선택:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "ì \80ì\9e¥ í\8c\8cì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì\84 í\83\9d:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "페이지를 그림으로 조정"
+msgstr "오른쪽 슬라이드 선택:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
msgid "Set duration:"
-msgstr "ì±\84ë\8f\84"
+msgstr "ì§\80ì\86\8dì\8b\9cê°\84 ì\84¤ì \95:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "열 갯수:"
+msgstr "열 갯수를 기본값으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
msgid "Set path color to black:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색상을 검은색으로 설정"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색색을 청색으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색상을 청녹색으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색상을 녹색으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색상을 자홍색으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색상을 오렌지색으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색상을 적색으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색상을 흰색으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+msgstr "경로 색상을 노란색으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "너비 설정"
+msgstr "경로 너비를 1로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "너비 설정"
+msgstr "경로 너비를 3으로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "너비 설정"
+msgstr "경로 너비를 5로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "너비 설정"
+msgstr "경로 너비를 7로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "너비 설정"
+msgstr "경로 너비를 9로 설정:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
msgid "Set path width to default:"
-msgstr "기본ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë\84\88ë¹\84를 기본ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
msgid "Slide mode"
-msgstr "크기 모드"
+msgstr "슬라이드 모드"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "일반 보기 모드로 전환"
+msgstr "그리기 모드로 전환:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+msgstr "인덱스 모드로 전환:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98 보기 모ë\93\9cë¡\9c ì \84í\99\98"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c 모ë\93\9cë¡\9c ì \84í\99\98:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr ""
+msgstr "진행 막대 토글:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "마지막 작업 되돌림"
+msgstr "마지막 경로 세크먼트로 되돌림:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
+msgstr "레이어명이 없다면, 마스터 슬라이더는 설정이 안됨."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Master slide"
-msgstr "크기로 붙여넣기"
+msgstr "마스터 슬라이드"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
-msgstr "레이어 다른 이름으로"
+msgstr "레이어명:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
msgid ""
#. File
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Default"
msgstr "기본"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "그림"
+msgstr "끌기/배율"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
-msgstr "핸들 이동"
+msgstr "마우스 핸들러"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
-msgstr "페이지 설정"
+msgstr "마우스 설정:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "No-click"
-msgstr "클릭시"
+msgstr "클릭-없음"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "대칭(_S)"
+msgstr "요약"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transitions"
-msgstr "변형"
+msgstr "전이"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
+msgstr "삭제/제거하기 원하는 제시잉크 부분을 선택하시오"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 제거"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99-문ì\9e\90ì\97´ 제거"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove effects"
-msgstr "경로 효과 삭제"
+msgstr "효과 제거"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
+msgstr "마스터 슬라이드 할당 제거"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remove script"
-msgstr "격자 제거"
+msgstr "스크립트 제거"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Remove transitions"
-msgstr "변환 제거(_T)"
+msgstr "전이 제거"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remove views"
-msgstr "í\95\84í\84° ì \9cê±°"
+msgstr "보기 ì \9cê±°"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "설치하지 않음/제거"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "보기"
+msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove view"
-msgstr "적색 제거"
+msgstr "보기 제거"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "공리"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
msgid "Axiom and rules"
msgstr "공리 및 규칙"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "공리"
+
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
msgid "L-system"
msgstr "L-시스템"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
msgstr "왼쪽 각"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "순서"
-
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
msgstr "임의 각도 (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
msgstr "임의 비율 (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
msgstr "오른쪽 각"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
msgstr "규칙"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
msgstr "단계 길이(화소)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
msgid "Lorem ipsum"
msgstr "로렘 입섬"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
msgstr "문단 수"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr "문단 길이 변동(문장)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
msgstr "문단 당 문장"
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
#. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "문자열"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
msgid ""
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
msgid "Area"
-msgstr "아르메니아어 (hy)"
+msgstr "구간"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "글꼴 크기[화소]"
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "글꼴 크기(화소)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "길이:"
+msgstr "길이"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit: "
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
msgstr "길이 단위: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Measurement Type: "
-msgstr ""
+msgstr "측정 형태:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset [px]"
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
msgstr "옵셋 [화소]"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
msgstr "정밀도"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
msgstr "크기"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
msgstr "문자열 윤곽선 입력"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
msgstr "끝 t 값"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
-
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
msgstr "범위 및 샘플링"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
msgstr "샘플"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
"\n"
"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
msgstr "시작 X 값"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
msgstr "x-함수"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
msgstr "직사각형 왼쪽 x 값"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
msgstr "직사각형 오른쪽 x 값"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
msgstr "y-함수"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
msgstr "사각형 하단 Y 값"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
msgstr "직사각형 상단 Y 값"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "변형 전 패턴을 복제"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
msgstr "일반 옵셋"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
msgid "Pattern along Path"
msgstr "경로에 따른 패턴"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "패턴이 수직임"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
msgid "Repeated"
msgstr "반복"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "반복,확장"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Ribbon"
msgstr "리본"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
msgid "Single"
msgstr "단일"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
msgid "Single, stretched"
msgstr "단일,확장"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
msgid "Snake"
msgstr "뱀"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
msgid "Space between copies:"
msgstr "복사본 사이 공백:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
msgstr "접선 옵셋"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
msgid ""
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Follow path orientation"
msgstr "경로 방향을 따르기."
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
msgid "Moved"
msgstr "이동"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "원래 패턴임:"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "무작위"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Scatter"
msgstr "흩뿌리기"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "채움 설정"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
msgstr "물림재단(인치)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgstr "제본 너비 #"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
msgstr "책 높이(인치)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
msgstr "책 속성"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
msgstr "책 너비(인치)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgstr "표지"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
msgstr "표지 두께 측정"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
msgstr "페이지 번호"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgstr "인치당 페이지(PPI)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
msgstr "종이 두께 측정"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgstr "너비 지정"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
msgstr "값"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgstr "원근법"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "PixelSnap"
-msgstr "화소"
+msgstr "화소붙이기"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
msgid ""
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
+"fills to full points."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgstr "3D 다면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "시계방향 감겨진 객체"
+msgstr "감겨진 객체를 시계 방향으로"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
msgstr "사면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "8면체"
+msgstr "육면-팔면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
msgstr "10면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr "후면 다면체 그리기"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue"
-msgstr "채움 색상(청)"
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "채움 색상, 청"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Fill color, Green"
-msgstr "채움 색상(녹)"
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "채움 색상, 녹"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Fill color, Red"
-msgstr "채움 색상(적)"
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "채움 색상, 적"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
-msgstr "채움 불투명도/ %"
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "채움 불투명도, %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Light X"
-msgstr "ë°\9dê²\8c"
+msgid "Light X:"
+msgstr "ë¹\9b X"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Light Y"
-msgstr "ë°\9dê²\8c"
+msgid "Light Y:"
+msgstr "ë¹\9b Y"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Light Z"
-msgstr "ë°\9dê²\8c"
+msgid "Light Z:"
+msgstr "ë¹\9b Z"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Load from file"
msgstr "파일에서 읽어오기"
msgstr "최소"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Model file"
msgstr "모델 파일"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
msgstr "객체 형태"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgstr "8면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Rotate around:"
msgstr "회전:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "회전 / 각도"
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "회전 (각도)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
+msgid "Scaling factor:"
msgstr "비율 요소"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
-msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "윤곽선 불투명도, %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
#, fuzzy
-msgid "Stroke width, px"
-msgstr "윤곽선 너비"
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "윤곽선 너비, 화소"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
msgstr "사면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then rotate around:"
msgstr "그 때 회전:"
msgstr "Z-축"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-#, fuzzy
msgid "Z-sort faces by:"
msgstr "Z-정렬 면:"
msgstr "캔버스"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Color Bars"
msgstr "색상 막대"
#. Label
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
msgstr "오른쪽"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
msgstr "자름 표시 설정"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgstr "최상단:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
msgid "PostScript"
msgstr "포스트스크립트"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
msgid "PostScript Input"
msgstr "포스트스크립트 입력"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Jitter nodes"
msgstr "노드를 조금씩 움직임"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Shift node handles"
msgstr "노드 핸들 이동"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
msgid "Shift nodes"
msgstr "노드 이동"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
msgid "Use normal distribution"
msgstr "일반 분배 사용"
msgstr "알파벳 강화"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
msgstr "임의 씨앗"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "비율:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "문자열"
+
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
msgid "Bar Height:"
msgstr "막대 높이:"
msgid "Barcode Type:"
msgstr "바코드 타입:"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "내보내기 구간이 그림"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "SVG 글꼴 편집"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "문자열 치환"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "단어:"
+
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
msgstr "임의 각도:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgstr "수직 점:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
msgstr "초기 크기"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
msgstr "최소 크기"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgstr "힘 (%):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed rasters"
-msgstr "내장 이미지"
+msgstr "내장 래스터"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Enable id stripping"
-msgstr "붙이기 가능"
+msgstr "id 스트리핑 가능"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "미리보기 가능"
+msgstr "보기ì\83\81ì\9e\90 가능"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Group collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "그룹 접기"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "삽입"
+msgstr "들여쓰기"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+msgstr "편집기 자료 유지"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr "SVG"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Set precision"
-msgstr "정밀도"
+msgstr "정밀도 설정"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Simplify colors"
-msgstr "단순화"
+msgstr "색상을 단순화"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "반점"
+msgstr "공백"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Strip xml prolog"
-msgstr ""
+msgstr "스트립 xml 프롤로그"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Style to xml"
-msgstr "스타일(_S): "
+msgstr "스타일을 xml로"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr "í\91\9c"
+msgstr "í\83"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
#, no-c-format
msgstr "스케치 입력"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
msgstr "톱니 위치"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
msgstr "질 (기본값 = 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
msgstr "R - 링 반경 (화소)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "회전 (각도)"
-
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "Spirograph"
msgstr "스피로그래피"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Letters"
-msgstr "왼쪽"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "원래 문자열을 유지할까요?"
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Split text"
-msgstr "문자열 삭제"
+msgstr "문자열 분리"
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
msgid "Split:"
-msgstr ""
+msgstr "분리:"
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
msgstr ""
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "문자"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "선"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
msgid "Words"
-msgstr "모ë\93\9c:"
+msgstr "ë\8b¨ì\96´"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
msgstr "작동"
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
msgstr "백분율"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgstr "ZIP 생성"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
-"html#standard-encodings를 참조하시오"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
msgid "Automatically set size and position"
msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
msgstr "문자 엔코딩"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
msgid "Colors"
msgstr "색상"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
msgid "Configuration"
msgstr "인쇄 설정"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
msgstr "일 색상"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
msgstr "일 이름:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "문자 배열"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid "Localization"
msgstr "위치"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
msgstr "월 (전체 0)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
msgstr "월 색상"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
msgstr "월 너비"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
msgstr "월 색상"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
msgstr "월 이름"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
msgstr "줄당 월수"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
msgstr "다음 달 일 색상"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
msgid "Saturday and Sunday"
msgstr "토요일과 일요일"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings를 참조하시오"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
+
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr "아래 설정은 위를 체크시 영향을 주지 않습니다."
msgstr "주 시작일"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
msgstr "주일 이름 색상"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "주말"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "주말 색상"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "주말 색상"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "주말"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "년도 (현재는 0)"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
msgstr "년도 색상"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgstr "대문자"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
msgstr "각도 a / 각"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
msgstr "각도 b / 각"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
msgstr "각도 c / 각"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Three Sides"
msgstr "3면으로 부터"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
-
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
msgstr "면 길이 a / 화소"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
msgstr "면 길이 b / 화소"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
msgstr "면 길이 c / 화소"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
-msgstr "배경 색상"
+msgstr "배경 색상:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "속성 설정"
+msgstr "HTML 클래스 속성:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "속성 설정"
+msgstr "HTML id 속성:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Height unit:"
-msgstr "높이"
+msgstr "높이 단위:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
+msgstr "백분율 (부모 크기와 상대적임)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "화소(고정)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Set a layout group"
-msgstr ""
+msgstr "윤곽선 그룹 설정"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
msgid "Slicer"
-msgstr "흩뿌리기"
+msgstr "슬라이서"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
msgid "Web"
msgstr "웹"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
msgid "Width unit:"
-msgstr "너비"
+msgstr "너비 단위:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
msgid ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "배경 - 반복 없음(부모 그룹)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "배경 - 수평으로 반복(부모 그룹 없음)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "배경 - 수직으로 반복(부모 그룹 없음)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Center"
-msgstr "최하단 굽힘 경로"
+msgstr "하단 중앙"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Left"
-msgstr "최하단 굽힘 경로"
+msgstr "하단 왼쪽"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Right"
-msgstr "최하단 굽힘 경로"
+msgstr "하단 오른쪽"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "직사각형 생성"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ì\84\9c ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "DPI:"
-msgstr "DPI"
+msgstr "DPI:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "힘 차수는 <너비> x <높이>로 설정되어야 함"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
-msgstr "í\81¬ê¸°"
+msgstr "í\9e\98 í\81¬ê¸°:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
msgid "Format:"
-msgstr "형식"
+msgstr "형식:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "GIF specific options"
-msgstr "SVG 1.1 설명"
+msgstr "GIF 특별 설정"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "설정시, 이것은 DPI를 바꿀 것입니다."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "JPG specific options"
-msgstr "SVG 1.1 설명"
+msgstr "JPG 특별 설정"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
-msgstr ""
+msgstr "윤곽선 배치:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 유동 이미지"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgid "Middle and Center"
-msgstr ""
+msgstr "중간과 중앙"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Middle and Left"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+msgstr "ì¤\91ê°\84 ì\99¼ìª½"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Middle and Right"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+msgstr "ì¤\91ê°\84 ì\98¤ë¥¸ìª½"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "문자 간격 축소"
+msgstr "위치없는 이미지"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 내보내기 설정"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Palette"
-msgstr "팔레트(_P)"
+msgstr "팔레트"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Palette size:"
-msgstr "í\81¬ê¸°ë¡\9c ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+msgstr "í\8c\94ë \88í\8a¸ í\81¬ê¸°:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
+msgstr "ì¡°ì \88ì \90 ì\9c\84ì¹\98:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
-msgstr "위치"
+msgstr "위치있는 이미지"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Quality:"
-msgstr "종료(_Q)"
+msgstr "품질:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
-msgstr "오른쪽 각"
+msgstr "오른쪽 유동 이미지"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "타일형식 배경(부모 그룹)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Top and Center"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+msgstr "ì\83\81ë\8b¨ ì¤\91ì\95\99"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Top and Left"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+msgstr "ì\83\81ë\8b¨ ì\99¼ìª½"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Top and right"
-msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
+msgstr "상단 오른쪽"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "그것이 없으면, 폴더를 생성"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "내보낼 폴더 경로"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "윤곽 조각과 HTML+CSS코드 내보내기"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "HTML과 CSS"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
msgstr "설정 속성"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
msgid "Replace"
msgstr "치환"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Run it after"
msgstr "후에 실행"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "Run it before"
msgstr "전에 실행"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
msgid "Set Attributes"
msgstr "속성 설정"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
msgstr "소스와 설정 지점"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr "ê°\92 목ë¡\9dì\9d\80 ì\86\8dì\84± 목ë¡\9dì\9d\98 동일 크기를 가져야 합니다."
+msgstr "ê°\92 목ë¡\9dì\9d\80 ì\86\8dì\84± 목ë¡\9dì\9c¼ë¡\9cì\84\9c 동일 크기를 가져야 합니다."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
msgid ""
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
"browser (like Firefox)."
"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도"
"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에"
"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
msgstr "설정 값"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "When should the set be done?"
-msgstr "ì\96¸ì \9c ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì\99\84ë£\8cí\95´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ê¹\8c?"
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "ì\96¸ì \9c ì\84¤ì \95ì\9d´ ì\99\84ë£\8cë\90©ë\8b\88ê¹\8c?"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "on activate"
msgstr "활성화시"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "on blur"
msgstr "흐림시"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "on click"
msgstr "클릭시"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "on element loaded"
msgstr "읽어온 요소상"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
msgid "on focus"
msgstr "포커스시"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
msgid "on mouse down"
msgstr "마우스 다운시"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgid "on mouse move"
msgstr "마우스 이동시"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid "on mouse out"
msgstr "마우스가 떠날 때"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "on mouse over"
msgstr "마우스가 스칠 때"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
msgid "on mouse up"
msgstr "마우스가 위에 있을 때"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
+msgstr "전체 선택된 것들을 마지막으로 전달"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
msgstr "전달할 속성"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
msgstr "소스와 전달 방향"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."
msgstr ""
-"ì\9d´ í\9a¨ê³¼ë\8a\94 ì\9d´ë²¤í\8a¸ê°\80 ë°\9cì\83\9dì\8b\9c í\95\98ë\82\98 ë\98\90ë\8a\94 ê·¸ ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ì\86\8dì\84±ì\9d\84 ì\84 í\83\9dë\90\9c 첫ë²\88째ì\97\90ì\84\9c ë\91\90ë²\88째"
-"까지 보냅니다."
+"ì\9d´ í\9a¨ê³¼ë\8a\94 ì\9d´ë²¤í\8a¸ê°\80 ë°\9cì\83\9dì\8b\9c í\95\98ë\82\98 ë\98\90ë\8a\94 ê·¸ ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ì\86\8dì\84±ì\9d\84 ì\84 í\83\9dë\90\9c ì\9a\94ì\86\8c 첫ë²\88째ì\97\90ì\84\9c "
+"두번째까지 보냅니다."
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
msgid "Transmit Attributes"
msgstr "전달 속성"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
msgstr "전송시"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
msgstr "회오리 정도"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape"
-msgstr "Inkscape 종료"
+msgstr "Inkscape"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+msgstr "벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "선택된 객체 복제"
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
msgstr "면 길이 a / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
msgstr "면 길이 b / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
msgstr "면 길이 c / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
#, fuzzy
-msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgid "Angle 'A' (radians): "
msgstr "각도 'A'/라디안:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
msgstr "각도 'B'/라디안:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
msgstr "각도 'C'/라디안:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr "경계절반/화소:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
msgstr "면적 /화소^2"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
#: ../share/extensions/extractimage.py:65
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "이미지를 추출: %s"
#: ../share/extensions/extractimage.py:72
-#, fuzzy
msgid "Unable to find image data."
-msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
+msgstr "이미지 자료를 찾을 수 없음."
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)"
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
#, python-format
msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
-"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설"
-"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get "
-"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
+"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패했습니다. 이 모듈은 이 확장자에서 필요로 합니다. "
+"다시 설치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 'sudo "
+"apt-get install python-numpy' 로 수행할 수 있습니다."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
msgid "No face data found in specified file."
msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
+msgstr ""
+"이 확장은 두개의 선택된 경로를 필요로 합니다. \n"
+"두번째 경로는 정확히 4개 노드로 길어야 합니다."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다."
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Invert"
msgstr "반전"
msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
msgid "Drawing"
msgstr "그림"
"에 부여"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "벨벳 융기"
msgstr "색상 윤곽선 주변 그리기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
msgid "Inner Shadow"
-msgstr "내부 그림자"
+msgstr "내부 음영"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "어둠과 작열"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "쿼드리톤 판타시"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "색상 치환"
+msgstr "두 색상으로 색조 치환"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "흩뜨러진 발광"
+msgstr "보풀 작열"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
msgstr "캔버스 투명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgstr "물 잡음 같은 것"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "잡음 투명"
+msgstr "모노크롬 투명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브로 변환"
+msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브 또는 네가티브로 변환"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
msgid "Duotone"
-msgstr "ë\8b¨ì¶\94"
+msgstr "ë\93\80ì\98¤í\86¤"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
+msgstr "색상을 듀오톤 팔레트로 변경"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Light eraser, negative"
msgstr "광원 지우개, 네거티브"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "광원 지우개, 네거티브"
+msgstr "광원 지우개 그러나 네거티브로 전환"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Alpha repaint"
-msgstr "알파 새김"
+msgstr "알파 다시칠하기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr "모노크롬 다시 칠하기"
+msgstr "임의의 모노크롬으로 다시 칠하기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
msgid "Saturation map"
-msgstr "채도"
+msgstr "채도 지도"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid ""
@@ -6045,110 +6522,2531 @@ msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence"
-msgstr "있음"
+msgstr "형광"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
+msgstr "현실세게에서 형광이 될 수 있는 색상을 과도하게 베어들게 함"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#, fuzzy
msgid "Tritone"
-msgstr "제목"
+msgstr "트리톤"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "줄무늬 1:1"
+msgstr "범람에 의해 선택할수 있는 색조의 트리톤 팔레트 생성"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "파랑"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "줄무늬 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "파랑"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "파랑"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "줄무늬 1:2"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "빨강"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "빨강"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "줄무늬 1:3"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "빨강"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "배열"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "줄무늬 1:4"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "배열"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "배열"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "줄무늬 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "줄무늬 1:8"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "녹색"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "줄무늬 1:10"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "녹색"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "녹색"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "줄무늬 1:16"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "사람"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "사람"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "줄무늬 1:32"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "사람"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "이태릭"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "줄무늬 1:64"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "이태릭"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "줄무늬 2:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "이태릭"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "이태릭"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "기본 제목"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "기본 제목"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "기본 제목"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(기본)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "배경 제거"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "기본 제목"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "기본 제목"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "기본 인터페이스 설정"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "기본 제목"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "문자열 삭제"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "배경 제거"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "문자열 삭제"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "배경 제거"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "문자열 입력"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "필터"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "배경"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "문자열 삭제"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "유동 문자열"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "배경 제거"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "수직 문자열"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "배경 제거"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "문자열 생성"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "처음 흘림"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "처음 흘림"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "처음 흘림"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "제한 각"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "레이어 잠금 해제"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "배경 따르기"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "문자열 생성"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "배경 제거"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "문자열 삭제"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "버튼"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "버튼"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "버튼"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "배열"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "배열"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "배열"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "크기 모드"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "크기 모드"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "크기 모드"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "알루미늄"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "알루미늄"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "알루미늄"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "알루미늄"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "알루미늄"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "알루미늄"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "선 높이"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "배열"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "내부 음영"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑색"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "편심 삼각형"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "중앙"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "한"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "내부 음영"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "내부 음영"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "내심"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "문장 대소문자"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "자홍색"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "회색"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "회색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "줄무늬 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "줄무늬 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "줄무늬 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "줄무늬 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "줄무늬 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "줄무늬 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "줄무늬 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "줄무늬 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "줄무늬 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "줄무늬 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "줄무늬 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "줄무늬 2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
msgid "Stripes 2:1 white"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "오래된 칠 (비트맵)"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
msgid "Add a new connection point"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê°\84격 ë³\80ê²½"
+msgstr "ì\83\88 ì\97°ê²°ì \90 ë\8d\94í\95\98기"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
msgid "Move a connection point"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8b¤ì\8b\9c 루í\8a¸ ì \95í\95¨"
+msgstr "ì\97°ê²°ì \90 ì\9d´ë\8f\99"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
msgid "Remove a connection point"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8b¤ì\8b\9c 루í\8a¸ ì \95í\95¨"
+msgstr "ì\97°ê²°ì \90 ì \9cê±°"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "설명"
+msgstr "방향"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
msgid " [truncated]"
-msgstr "잘린 6면체"
+msgstr "[잘림]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
+msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
+msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
-#: ../src/arc-context.cpp:324
+#: ../src/arc-context.cpp:330
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
-#: ../src/arc-context.cpp:476
+#: ../src/arc-context.cpp:482
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
msgstr ""
"<b>타원</b>: %s × %s (비율 고정 %d:%d); <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
-#: ../src/arc-context.cpp:478
+#: ../src/arc-context.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>타원</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
-#: ../src/arc-context.cpp:504
+#: ../src/arc-context.cpp:510
msgid "Create ellipse"
msgstr "타원 생성"
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
msgid "Create 3D box"
msgstr "3D 상자 생성"
-#: ../src/box3d.cpp:327
+#: ../src/box3d.cpp:324
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>3D 상자</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:236
+#: ../src/connector-context.cpp:239
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:240
msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+msgstr "<b>연결점</b>: 선택하기 위하여 클릭, 이동하기 위하여 끌기"
-#: ../src/connector-context.cpp:781
+#: ../src/connector-context.cpp:783
msgid "Creating new connector"
msgstr "새 연결자 생성"
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\81\9dì \90 ë\81\8c기 ì·¨ì\86\8c."
+msgstr "연결점 끌기 취소."
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
msgid "Reroute connector"
msgstr "연결자 다시 루트 정함"
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
msgid "Create connector"
msgstr "연결자 생성"
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
msgid "Finishing connector"
msgstr "연결자 종료"
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
msgid "Create guide"
msgstr "안내선 생성"
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
msgid "Move guide"
msgstr "안내선 이동"
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
msgid "Delete guide"
msgstr "안내선 삭제"
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>안내선</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:843
+#: ../src/desktop.cpp:847
msgid "No previous zoom."
msgstr "이전 확대/축소 없음."
-#: ../src/desktop.cpp:868
+#: ../src/desktop.cpp:872
msgid "No next zoom."
msgstr "다음 확대/축소 없음."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "타일 복제본을 흩트림"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 <b>한 객체</b>를 선택"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "타일 복제본 삭제"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
msgid "Create tiled clones"
msgstr "타일 복제본 생성"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>줄 당:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>열 당:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>임의추출:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
msgid "_Symmetry"
msgstr "대칭(_S)"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>:·180° 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: 반사"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180° 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180° 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180° 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90° 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90° 회전 + 45° 반사"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90° 회전 + 90° 반사"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120° 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 밀집"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 옅음"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60° 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60° 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
msgid "S_hift"
msgstr "이동(_H)"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>이동 X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "줄 당 수평 이동 (타일 너비 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "열 당 수평 이동 (타일 너비 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>이동 Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>지수:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>대체:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "각 줄의 이동 축적"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "각 열의 이동 축적"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>타일 제외:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
msgid "Sc_ale"
msgstr "비율(_A)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>비율 X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>비율 Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>기본:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "각 줄의 비율 축적"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "각 열의 비율 축적"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
msgid "_Rotation"
msgstr "회전(_R)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>각도:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "각 줄의 회전 축적"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "각 열의 회전 축적"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>흐림:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
msgid "Co_lor"
msgstr "색상(_l)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
msgid "Initial color: "
msgstr "초기 색상: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>색조:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>채도:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>명도:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
msgid "_Trace"
msgstr "모양 따오기(_T)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "타일 아래 그림 따오기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
"각 복제물에 대하여, 복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용"
"시킨다."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. 그림에서 선택:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
msgid "R"
msgstr "빨강"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "빨간색 설정을 선택하세요"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
msgid "G"
msgstr "녹색"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "색상 녹색 요소 선택"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
msgid "B"
msgstr "파랑"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "색상 파랑 요소 선택"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "복제타일러|색조"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "색조"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "색상 색조 선택"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "복제타일러|채도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "채도"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "색상 채도 선택"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "ë³µì \9cí\83\80ì\9d¼ë\9f¬|ëª\85ë\8f\84"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "명도"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "색상 명도 선택"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. 조정 값을 조정:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "감마-보정:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
msgid "Randomize:"
msgstr "임의 추출:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
msgid "Invert:"
msgstr "반대:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
msgid "Invert the picked value"
msgstr "선택된 값 반대로:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
msgid "Presence"
msgstr "있음"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아"
"야 함)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "채움 사각형 너비"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "채움 사각형 높이"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
msgid "Rows, columns: "
msgstr "줄, 열: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
msgid "Width, height: "
msgstr "너비, 높이: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
"현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크"
"기를 가정"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>생성(_C)</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
msgid " _Unclump "
msgstr " 응집 감소(_U) "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
msgid " Re_move "
msgstr " 삭제(_M) "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
msgid " R_eset "
msgstr "초기화(_E) "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Page"
msgstr "페이지(_P)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Drawing"
msgstr "그림(_D)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Selection"
msgstr "선택(_S)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
msgid "_Custom"
msgstr "사용자(_C)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
msgid "Units:"
msgstr "단위:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_x0:"
msgstr "_X0(X):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "x_1:"
msgstr "X_1(_1):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
msgid "Wid_th:"
msgstr "너비(_T):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
msgid "_y0:"
msgstr "Y0(_Y):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
msgid "y_1:"
msgstr "Y_1(_1):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
msgid "Hei_ght:"
msgstr "높이(_G):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
msgid "pixels at"
msgstr "화소"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
msgid "dp_i"
msgstr "DPI(_I)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "_Height:"
msgstr "높이(_H):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
msgid "_Browse..."
msgstr "찾기(B)..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -7210,174 +10103,174 @@ msgstr ""
"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
"중첩 쓰기됨!)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "Hide all except selected"
msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[0] "%d 선택된 객체 일괄작업"
msgstr[1] "%d 선택된 객체 일괄작업"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "Export in progress"
msgstr "생성 중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "%d 파일 내보내는 중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "파일명 입력(필수)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b>에서), %s 일치함."
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b>에서), %s 일치함."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "정확히"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "부분적"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
msgstr "객체를 찾을 수 없음"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
msgid "T_ype: "
msgstr "형태(_Y): "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search in all object types"
msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All types"
msgstr "전체 형태"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search all shapes"
msgstr "전체 모양 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "All shapes"
msgstr "전체 모양"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search rectangles"
msgstr "사각형 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Rectangles"
msgstr "사각형"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "타원, 호, 원 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Ellipses"
msgstr "타원"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "별모양, 다각형 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Stars"
msgstr "별"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search spirals"
msgstr "나선형 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Spirals"
msgstr "나선형"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
msgid "Paths"
msgstr "경로"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search text objects"
msgstr "문자열 객체 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Texts"
msgstr "문자열"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search groups"
msgstr "그룹 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "복제 찾기"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "찾기|복제본"
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "복제 객체"
#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgid "Offsets"
msgstr "옵셋"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
msgstr "문자열(_T):"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
msgstr "ID(_I): "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
msgstr "스타일(_S): "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
msgstr "속성(_A): "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in s_election"
msgstr "선택에서 찾기(_E)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Search in current _layer"
msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include _hidden"
msgstr "숨김 포함(_H)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include l_ocked"
msgstr "잠김 개체포함(_O)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
@@ -7475,111 +10376,105 @@ msgstr "찾기(_F)"
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Set"
msgstr "설정(_S)"
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "라벨(_L)l"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
msgstr "제목(_T)"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
msgid "_Description"
msgstr "설명(_D)"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
msgid "_Hide"
msgstr "숨기기(_H)"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
msgid "L_ock"
msgstr "잠금(_O)"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
msgid "_Interactivity"
msgstr "대화식(_I)"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
msgid "Ref"
msgstr "참조"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
msgid "Lock object"
msgstr "객체 잠금"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
msgid "Unlock object"
msgstr "객체 잠금 해제"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Hide object"
msgstr "객체 숨기기"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Unhide object"
msgstr "객체 보이기"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID 잘못됨! "
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "Id exists! "
msgstr "ID 존재함!."
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
msgid "Set object ID"
msgstr "객체 ID 설정"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
msgid "Set object label"
msgstr "객체 라벨 설정"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
msgid "Set object title"
msgstr "객체 제목 설정"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
msgid "Set object description"
msgstr "객체 설명 설정"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid "Target:"
msgstr "목표:"
msgstr "Arcrole:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
@@ -7621,664 +10516,658 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X:"
msgstr "X 위치:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y:"
msgstr "Y 위치:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Width:"
-msgstr "너비:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "링크 속성(_P)"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "이미지 속성(_P)"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 속성"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>검사 중...</i>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
msgid "Fix spelling"
msgstr "철자 고침"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
msgid "Suggestions:"
msgstr "제안:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "_Accept"
msgstr "허용(_A)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "선택된 제안을 허용"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "_Ignore once"
msgstr "한번 무시(_I)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "이 단어를 한 번만 무시"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "_Ignore"
msgstr "무시(_I)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "A_dd to dictionary:"
msgstr "사전에 더하기(_D):"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "Stop the check"
msgstr "검사 중지"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "Start the check"
msgstr "검사 시작"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
msgid "Align lines left"
msgstr "왼쪽으로 정렬"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
msgid "Center lines"
msgstr "중심 정렬"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
msgid "Align lines right"
msgstr "오른쪽으로 정렬"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
msgid "Justify lines"
msgstr "자리맞추기 정렬"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
msgid "Horizontal text"
msgstr "수평 문자열"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Vertical text"
msgstr "수직 문자열"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
msgid "Line spacing:"
msgstr "줄 간격:"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
msgid "Set as default"
msgstr "기본값으로 설정"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
msgstr "문자열 스타일 설정"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "재정렬된 노드 끌기"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
msgid "New element node"
msgstr "새 요소 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
msgid "New text node"
msgstr "새 텍스트 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
msgid "Duplicate node"
msgstr "노드 복사"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|노드 삭제"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
msgid "Unindent node"
msgstr "비의도 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
msgid "Indent node"
msgstr "의도 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
msgid "Raise node"
msgstr "노드 올리기"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
msgid "Lower node"
msgstr "아래 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
msgid "Delete attribute"
msgstr "속성 삭제"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
msgid "Attribute name"
msgstr "속성 이름"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
msgid "Set attribute"
msgstr "속성 설정"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
msgid "Set"
msgstr "설정"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
msgid "Attribute value"
msgstr "속성 값"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "XML 하위트리 끌기"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
msgid "New element node..."
msgstr "새 요소 노드..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
msgid "Create"
msgstr "생성"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
msgid "Create new element node"
msgstr "새 요소 노드 생성"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
msgid "Create new text node"
msgstr "새 문자열 노드 생성"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|노드 삭제"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
msgid "Change attribute"
msgstr "속성 변경"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
msgid "Grid _units:"
msgstr "격자 단위(_U):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "_Origin X:"
msgstr "기본 X(_O):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "기본 격자의 X좌표"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "기본 Y(_R):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "여백 Y(_Y)"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z 축의 기본 길이"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Angle X:"
msgstr "X 각도:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X 축의 각도"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z 각도"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z 축의 각도"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line _color:"
msgstr "격자선 색상(_C):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line color"
msgstr "격자선 색상"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Color of grid lines"
msgstr "격자선 색상"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "주 격자선 색상(_J):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Major grid line color"
msgstr "주 격자선 색상"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "주 격자선 색상"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "주 격자선 반복(_M):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "lines"
msgstr "선"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Rectangular grid"
msgstr "사각 격자"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
msgid "Axonometric grid"
msgstr "마름모 격자"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
msgid "Create new grid"
msgstr "새 격자 생성"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid "_Enabled"
msgstr "가능(_E)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid "_Visible"
msgstr "볼 수 있음(_V)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "Spacing _X:"
msgstr "여백 X(_X):"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "수직 격자선 사이 거리"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "수평 격자선 사이 거리"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "UNDEFINED"
msgstr "미정의"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
msgid "grid line"
msgstr "격자선"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid intersection"
msgstr "격자 교차"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "guide"
msgstr "안내선"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
msgid "guide intersection"
msgstr "안내선 교차"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide origin"
msgstr "안내선 원점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "격자-안내선 교차"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "cusp node"
msgstr "끝 노드"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "smooth node"
msgstr "부드러운 노드"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "path"
msgstr "경로"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "path intersection"
msgstr "경로 교차"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "bounding box corner"
msgstr "경계 상자 모서리"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "bounding box side"
msgstr "경계 상자 옆면"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "page border"
msgstr "페이지 경계"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "line midpoint"
msgstr "선 중간점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "object midpoint"
msgstr "객체 중간점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "object rotation center"
msgstr "객체 회전 중심"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "handle"
msgstr "핸들"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "경계 상자 중간점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "page corner"
msgstr "페이지 모서리"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "convex hull corner"
msgstr "볼록한 덮개 모서리"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "quadrant point"
msgstr "4분면 점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "center"
msgstr "중앙"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "corner"
msgstr "모서리"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "text baseline"
msgstr "텍스트 기준선"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "constrained angle"
-msgstr "문자 간격 축소"
+msgstr "제한 각"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "constraint"
-msgstr "상수:"
+msgstr "상수"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "Bounding box corner"
msgstr "경계 상자 모서리"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "경계 상자 중간점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Smooth node"
msgstr "부드러운 노드"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgid "Cusp node"
msgstr "끝 노드"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
msgid "Line midpoint"
msgstr "선 중간점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
msgid "Object midpoint"
msgstr "객체 중간점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Object rotation center"
msgstr "객체 회전 중심"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
msgid "Handle"
msgstr "핸들"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
msgid "Path intersection"
msgstr "경로 교차"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
msgid "Guide"
msgstr "안내선"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
msgid "Guide origin"
msgstr "안내선 원점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
msgid "Convex hull corner"
msgstr "볼록한 덮개 모서리"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
msgid "Quadrant point"
msgstr "4분면 점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
msgid "Center"
msgstr "중앙"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Corner"
msgstr "모서리"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Text baseline"
msgstr "텍스트 기준선"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+msgstr "다수 격자 여백"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
msgid " to "
msgstr " 에서 "
-#: ../src/document.cpp:478
+#: ../src/document.cpp:468
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "새 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:510
+#: ../src/document.cpp:499
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "메모리 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:740
+#: ../src/document.cpp:691
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "이름이 없는 문서 %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
+#: ../src/draw-context.cpp:561
msgid "Path is closed."
msgstr "경로 닫힘."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
+#: ../src/draw-context.cpp:576
msgid "Closing path."
msgstr "경로 닫는 중."
-#: ../src/draw-context.cpp:702
+#: ../src/draw-context.cpp:686
msgid "Draw path"
msgstr "경로 그리기"
-#: ../src/draw-context.cpp:863
+#: ../src/draw-context.cpp:847
msgid "Creating single dot"
msgstr "단일 점 생성"
-#: ../src/draw-context.cpp:864
+#: ../src/draw-context.cpp:848
msgid "Create single dot"
msgstr "단일 점 생성"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " 알파 %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ",평균 반경 %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " 커서 아래"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
msgid "Set picked color"
msgstr "선택 색상 설정"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>안내선 경로 선택</b> <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
-#: ../src/event-context.cpp:615
+#: ../src/event-context.cpp:638
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
msgstr "[변화없음]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
msgid "_Undo"
msgstr "되돌리기(_U)"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
msgid " description: "
msgstr " 설명: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr " (기본설정 없음)"
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "시동시 대화창 보이기"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" 불러들이는데 실패"
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "State:"
msgstr "상태:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Loaded"
msgstr "불러오기"
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Unloaded"
msgstr "불러오기 해제"
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Deactivated"
msgstr "비 활성화"
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
-#: ../src/extension/init.cpp:276
+#: ../src/extension/init.cpp:281
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:295
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
msgid ""
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "적합 허용치"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "옵셋"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
msgstr "래스터"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
msgid "Add Noise"
msgstr "노이즈 더하기"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
msgstr "균일 노이즈"
msgstr "포아송 노이즈"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "반지름"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "반경:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
msgstr "시그마"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
msgstr "흐림 선택 비트맵"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Channel"
msgstr "채널"
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
msgstr "레이어"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
msgstr "마테 채널"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
msgstr "석탄"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgstr "대비"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
msgstr "조정"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Amount"
-msgstr "양"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "양:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgstr "반점 없애기"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgstr "모서리"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
msgstr "강화"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "선택 비트맵 강화"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
msgstr "균등화"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
msgstr "요소"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
msgstr "파열"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "선택 비트맵 파열"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
msgstr "검은 점"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
msgstr "흰 점"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
msgstr "감마 보정"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"to the full color range"
msgstr ""
"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 "
"합니다."
msgid "Level (with Channel)"
msgstr "레벨(채널가짐)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "채널:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널"
"을 수평되게 합니다."
msgstr "중간"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgid "HSB Adjust"
msgstr "HSB 조정"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "색조"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "채도"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
msgstr "명도"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgstr "무효"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "선택된 비트맵 무효"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
msgstr "일반화"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"range of color"
msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgstr "기름 칠하기"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
msgstr "올리기"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgstr "노이즈 감소"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
msgstr "음영"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
msgstr "방위"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
msgstr "고도"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgstr "색상 음영"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr "선택 비트맵 노출"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
msgid "Swirl"
msgstr "나선"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "각도"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
msgid "Threshold"
msgstr "허용치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "허용치:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "선택 비트맵 허용치"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgstr "언샤픈 마스크"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
msgstr "물결"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
msgstr "진너비"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
msgstr "파장"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -8970,126 +11914,136 @@ msgid "Width in px of the halo"
msgstr "후광의 화소 너비"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
msgstr "단계 숫자"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "PS 레벨로 제한"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
msgid "PostScript level 3"
msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
msgid "PostScript level 2"
msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "문자열을 경로로 변환"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PS+LaTeX: PS에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "래스터 해상도(dpi)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "Export area is drawing"
msgstr "내보내기 구간이 그림"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Export area is page"
msgstr "내보내기 구간이 페이지"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
msgid "PostScript File"
msgstr "포스트스크립트 파일"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "EPS+LaTeX: EPS에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "PDF 버전으로 제한"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PDF+LaTeX:에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF 입력"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced 메타파일"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF 입력"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "윈도우즈 메타파일"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF 출력"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced 메타파일"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-msgid "Blur radius, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
msgstr "흐림 반경, 화소"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
msgstr "불투명도, 백분율"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-msgid "Horizontal offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
msgstr "수평 옵셋, 화소"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Vertical offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
msgstr "수직 옵셋, 화소"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Filters"
msgstr "필터"
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "지수"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기"
+
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
msgid "Bundled"
msgstr "묶음"
@@ -9158,284 +12132,296 @@ msgid "Snow crest"
msgstr "눈덮인 정상"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
msgstr "크기 이동"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "눈이 객체에 내림"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
msgid "Link or embed image:"
-msgstr "ë\82´ì\9e¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80"
+msgstr "ë§\81í\81¬ ë\98\90ë\8a\94 ë\82´ì\9e¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
msgid "embed"
msgstr "내장"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
msgid "link"
-msgstr "선"
+msgstr "링크"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "GIMP 그라디언트"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "격자"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
msgstr "선 두께"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "수평 간격"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "수직 간격"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "수평 옵셋"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
msgstr "수직 옵셋"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX 출력"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX 출력"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks File"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX 인쇄"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument 그림 출력"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument 그림 파일"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "media box"
msgstr "미디어 상자"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
msgid "crop box"
msgstr "자르기 상자"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "trim box"
msgstr "잘림 상자"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
msgid "bleed box"
msgstr "잘림절단 상자"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
msgid "art box"
msgstr "아트 상자"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "Select page:"
msgstr "페이지 선택:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "%i 에서"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
msgid "Clip to:"
msgstr "자르기:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
msgid "Page settings"
msgstr "페이지 설정"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
msgid "rough"
msgstr "거친"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
msgid "Text handling:"
msgstr "문자열 핸들링:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Import text as text"
msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Embed images"
msgstr "내장 이미지"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid "Import settings"
msgstr "설정 읽어오기"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF 들어오기 설정"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdf입력|중간"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "거친"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "미세"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "아주 미세"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF 입력"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "PDF 형식"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
msgid "AI Input"
msgstr "AI 입력"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
msgid "PovRay Output"
msgstr "포브레이 출력"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG 입력"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG 출력 Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG 출력"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "윈도우 32-비트 출력"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG 입력"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
@@ -9495,127 +12481,127 @@ msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
+#: ../src/extension/system.cpp:109
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
-#: ../src/file.cpp:147
+#: ../src/file.cpp:148
msgid "default.svg"
msgstr "기본.svg"
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패"
-#: ../src/file.cpp:290
+#: ../src/file.cpp:286
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
-#: ../src/file.cpp:296
+#: ../src/file.cpp:292
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
-#: ../src/file.cpp:325
+#: ../src/file.cpp:321
msgid "Document reverted."
msgstr "문서 되돌려짐."
-#: ../src/file.cpp:327
+#: ../src/file.cpp:323
msgid "Document not reverted."
msgstr "문서를 되돌리지 못함."
-#: ../src/file.cpp:477
+#: ../src/file.cpp:473
msgid "Select file to open"
msgstr "열기 화일 선택"
-#: ../src/file.cpp:564
+#: ../src/file.cpp:557
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "<정의> 삭제"
-#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] "<정의>에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
-msgstr[1] "<정의>에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+msgstr[0] "<정의>에서 미사용 정의 없음."
+msgstr[1] "<정의>에서 미사용 정의 없음."
-#: ../src/file.cpp:574
+#: ../src/file.cpp:567
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "<정의>에서 미사용 정의 없음."
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/file.cpp:598
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
msgid "Document not saved."
msgstr "문서가 저장되지 않음."
-#: ../src/file.cpp:613
+#: ../src/file.cpp:606
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:614
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
-#: ../src/file.cpp:638
+#: ../src/file.cpp:631
msgid "Document saved."
msgstr "문서 저장됨."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "그림 %s"
-#: ../src/file.cpp:776
+#: ../src/file.cpp:770
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "그림-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:780
+#: ../src/file.cpp:774
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:795
+#: ../src/file.cpp:789
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:797
+#: ../src/file.cpp:791
msgid "Select file to save to"
msgstr "저장 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:892
+#: ../src/file.cpp:886
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "저장된 변화가 없음."
-#: ../src/file.cpp:909
+#: ../src/file.cpp:903
msgid "Saving document..."
msgstr "문서 저장..."
-#: ../src/file.cpp:1068
+#: ../src/file.cpp:1058
msgid "Import"
msgstr "불러오기"
-#: ../src/file.cpp:1118
+#: ../src/file.cpp:1108
msgid "Select file to import"
msgstr "읽어올 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:1230
+#: ../src/file.cpp:1220
msgid "Select file to export to"
msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
msgid "Flood"
msgstr "홍수"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Merge"
msgstr "병합"
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "옵셋"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "특수 광"
msgid "Tile"
msgstr "제목"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
msgstr "난류"
@@ -9695,188 +12685,207 @@ msgstr "채움 칠하기"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "윤곽선 칠하기"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "필터혼합모드|일반"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Darken"
msgstr "어둡게"
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Lighten"
msgstr "밝게"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Matrix"
msgstr "행렬"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Saturate"
msgstr "채도"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Hue Rotate"
msgstr "색조 회전"
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "명도를 알파로"
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
msgid "Over"
msgstr "위"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr "안"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Out"
msgstr "밖"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr "꼭대기"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
msgstr "산술"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
msgstr "구분"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "표"
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "개별"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Linear"
msgstr "선형"
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "Wrap"
msgstr "싸기"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Red"
msgstr "빨강"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
msgid "Green"
msgstr "녹색"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Erode"
msgstr "부식"
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Dilate"
msgstr "팽창"
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Fractal Noise"
msgstr "프랙탈 노이즈"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
msgid "Distant Light"
msgstr "원거리 광원"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
msgid "Point Light"
msgstr "점 광원"
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
msgstr "스폿 광원"
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/flood-context.cpp:248
msgid "Visible Colors"
msgstr "볼 수 있는 색상"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "작게"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "크게"
-#: ../src/flood-context.cpp:469
+#: ../src/flood-context.cpp:471
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
-#: ../src/flood-context.cpp:509
+#: ../src/flood-context.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "구ê°\84 ì\8b¤í\8c¨, <b>%d</b> ë\85¸ë\93\9c를 ê°\80ì§\84 ê²½ë¡\9cê°\80 ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9c ì\83\9dì\84± ë°\8f ê²°í\95©."
-msgstr[1] "구ê°\84 ì\8b¤í\8c¨, <b>%d</b> ë\85¸ë\93\9c를 ê°\80ì§\84 ê²½ë¡\9cê°\80 ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9c ì\83\9dì\84± ë°\8f ê²°í\95©."
+msgstr[0] "구ê°\84 ì±\84ì\9b\80, ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9c ì\83\9dì\84±ë\90\98ê³ ê²°í\95©ë\90\9c <b>%d</b> ë\85¸ë\93\9c ê°\80ì§\84 ê²½ë¡\9c."
+msgstr[1] "구ê°\84 ì±\84ì\9b\80, ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9c ì\83\9dì\84±ë\90\98ê³ ê²°í\95©ë\90\9c <b>%d</b> ë\85¸ë\93\9c ê°\80ì§\84 ê²½ë¡\9c."
-#: ../src/flood-context.cpp:513
+#: ../src/flood-context.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+msgstr[0] "구간 실패, 생성된 <b>%d</b> 노드 가진 경로."
+msgstr[1] "구간 실패, 생성된 <b>%d</b> 노드 가진 경로."
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
"<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 "
"후 대시 채우기 실행."
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
msgid "Fill bounded area"
msgstr "경계상자 채움"
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
msgid "Set style on object"
msgstr "객체 스타일 설정"
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " %d 그라디언트 핸들 범위밖"
-msgstr[1] " %d 그라디언트 핸들 범위밖"
+msgstr[0] "%d 그라디언트 핸들 범위 밖"
+msgstr[1] "%d 그라디언트 핸들 범위 밖"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Add gradient stop"
msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
msgid "Create default gradient"
msgstr "기본 그라디언트 생성"
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
msgid "Invert gradient"
msgstr "그라디언트 역으로"
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
-msgstr[1] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
+msgstr[0] "%d 객체의 <b>그라디언트</b>; 각을 붙여넣기 위하여 <b>Ctrl</b>"
+msgstr[1] "%d 객체의 <b>그라디언트</b>; 각을 붙여넣기 위하여 <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "그라디언트 핸들 병합"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
msgid "Move gradient handle"
msgstr "그라디언트 핸들 이동"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
msgid " (stroke)"
msgstr " (윤곽선)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
" %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "그라디언트 핸들 이동"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
+
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
msgid "Units"
msgstr "단위"
msgid "Point"
msgstr "포인트"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
msgid "pt"
msgstr "포인트"
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "px"
msgstr "화소"
msgid "Px"
msgstr "화소"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "백분율"
+
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "밀리미터"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
msgid "mm"
msgstr "밀리미터"
@@ -10232,133 +13250,149 @@ msgstr "ex"
msgid "Ex squares"
msgstr "평방 Ex"
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "문서 자동 저장 중..."
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
msgid "Autosave complete."
msgstr "자동 저장 완료."
-#: ../src/inkscape.cpp:665
+#: ../src/inkscape.cpp:670
msgid "Untitled document"
msgstr "제목없는 문서"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
+#: ../src/inkscape.cpp:702
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/inkscape.cpp:703
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:704
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Commands Bar"
msgstr "명령 막대"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "붙이기 제어 막대"
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "도구 제어 막대"
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "_Toolbox"
msgstr "도구상자(_T)"
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "_Palette"
msgstr "팔레트(_P)"
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Statusbar"
msgstr "상태 막대(_S)"
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
-#: ../src/interface.cpp:960
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "기본 인터페이스 설정"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "사용자 작업 설정"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "와이드스크린 작업 설정"
+
+#: ../src/interface.cpp:941
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
-#: ../src/interface.cpp:1002
+#: ../src/interface.cpp:983
msgid "Open _Recent"
msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
+#: ../src/interface.cpp:1088
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "그룹 #%s 입력"
-#: ../src/interface.cpp:1114
+#: ../src/interface.cpp:1099
msgid "Go to parent"
msgstr "상위 폴더로 이동"
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Drop color"
msgstr "추출 색상"
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "그라디언트상 색상 추출"
-#: ../src/interface.cpp:1407
+#: ../src/interface.cpp:1392
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1431
msgid "Drop SVG"
msgstr "DVG 추출"
-#: ../src/interface.cpp:1480
+#: ../src/interface.cpp:1465
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "비트맵 이미지 추출"
-#: ../src/interface.cpp:1572
+#: ../src/interface.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"\n"
"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
-#: ../src/knotholder.cpp:150
+#: ../src/knotholder.cpp:152
msgid "Change handle"
msgstr "핸들 변경"
-#: ../src/knotholder.cpp:229
+#: ../src/knotholder.cpp:231
msgid "Move handle"
msgstr "핸들 이동"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
+#: ../src/knotholder.cpp:252
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/knotholder.cpp:255
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
+msgstr "<b>크기</b> 패턴 채움; <b>Ctrl</b>은 동일하게"
-#: ../src/knotholder.cpp:256
+#: ../src/knotholder.cpp:258
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
msgid "Page"
msgstr "페이지"
msgid "The index of the current page"
msgstr "현재 페이지의 인덱스"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Floating"
msgstr "유동"
@@ -10846,107 +13881,113 @@ msgid "Perspective path"
msgstr "원근 경로"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "패턴 윤곽선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Rotate copies"
msgstr "복사 회전"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "반복 골격"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Tangent to curve"
msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Text label"
msgstr "문자열 라벨"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Bend"
msgstr "구부러짐"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Gears"
msgstr "톱니"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "경로 따르는 패턴"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "하위 경로 스티치"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "VonKoch"
msgstr "반고호"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Knot"
msgstr "매듭"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Construct grid"
msgstr "컨스트럭트 격자"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Spiro spline"
msgstr "나선 스프라인"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "감싸기 변형"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "하위 경로 삽입"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "해치 (거침)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Sketch"
msgstr "스케치"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Ruler"
msgstr "눈금자"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
msgid "Is visible?"
msgstr "적용 효과 보기"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
msgid "No effect"
msgstr "효과 없음"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
msgstr "경로 굽히기"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
@@ -10975,7 +14016,8 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "90도 회전"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
msgstr "X 크기"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgstr "X 방향 격자 크기"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
msgstr "Y 크기"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgstr "Y 방향 격자 크기"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
msgstr "제본철 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgstr "제본철로 사용될 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
msgstr "경로 수"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgstr "생성시킬 경로 갯수"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
msgstr "시작 모서리 변이"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
msgstr "시작 간격 변이"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
msgstr "끝 모서리 변이"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
msgstr "끝 간격 변이"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgstr "안내 경로를 따라 앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
msgstr "너비 변경"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
msgstr "최상단 굽힘 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
msgstr "최하단 굽힘 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
msgstr "톱니"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgstr "톱니 수"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
msgstr "파이"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
msgstr "곡선"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
msgstr "단계"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-msgid "Fixed width"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
msgstr "고정 너비"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "In units of stroke width"
msgstr "윤곽선 너비 단위"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Crossing path stroke width"
msgstr "경로 윤곽 너비 교차"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-msgid "Switcher size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
msgstr "스위처 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Crossing Signs"
msgstr "교차 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Crossings signs"
msgstr "교차 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
msgid "Change knot crossing"
-msgstr "연결자 간격 변경"
+msgstr "결절(Knot) 교차 변경"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
msgstr "패턴 소스"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
msgstr "패턴 복사"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "간격"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "간격:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
msgstr "끝 가까운 곳 융합"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
msgstr "주파수 무작위"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변동."
+msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변화량."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
msgstr "증가"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
-msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+msgstr ""
+"최하단 180도 회전 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
msgstr "첫번째 면, 밖"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
msgstr "2번째 면, 안"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
msgstr "2번째 면, 밖"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "지터 크기: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동."
+msgstr "크기 변화량을 만들기 위하여 무작위로 하단을 180도 회전 이동."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
msgstr "2번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴"
+msgstr "크기 변화량을 만들기 위하여 무작위로 상단을 180도 회전 이동시킴"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
-"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
+"하단 180도 회전 방향을 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 경계에 더함."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#, fuzzy
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
-"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
+"하단 180도 회전 방향을 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 경계에 더함."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "변화: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위"
msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "다양한 너비를 점검"
+msgstr "다양한 윤곽선 너비 모의 실험"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Bend hatches"
msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "두께: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "하단 180도 회전 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
msgstr "2번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "상단 180도 회전 너비"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비"
+msgstr "상단에서 하단까지 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
msgstr "1번째에서 2번째면까지"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "하단 180도 회전 너비"
+msgstr "하단에서 상단까지 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Hatches width and dir"
msgid "Both"
msgstr "양쪽"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
msgid "Start"
msgstr "시작"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
msgid "End"
msgstr "끝"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
msgstr "마크 거리"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
msgstr "최대 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgstr "주 자 마크 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
msgstr "부 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgstr "부 자 마크 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
msgstr "주 단계"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
msgstr "마크 이동"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
msgstr "마크 방향"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgstr "첫째 마크 옵셋"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
msgstr "경계 마크"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
msgstr "윤곽선"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgstr "다수 윤곽선 그리기"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
msgstr "최대 윤곽선 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgstr "윤곽선의 최대 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "윤곽선 길이 변화"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "윤곽선 길이 변화량"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "윤곽선 길이 임의 변화(최대 길이에 상대적임)"
+msgstr "윤곽선 길이 임의 변화량(최대 길이에 상대적임)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
msgstr "최대 중첩"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
@@ -11570,15 +14646,17 @@ msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "중첩 변화"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "중첩 변화량"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
+msgstr "무작의 중첩 변화량 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "최대 끝 허용치"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
msgstr "평균 옵셋"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
msgstr "최대 진동"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgstr "최대 진동 크기"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
msgstr "진동 주파수"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgstr "윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
msgstr "작도 선"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
msgstr "최대 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgstr "선의 최대 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
msgstr "길이 변화량"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화"
+msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화량"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
msgstr "위치 무작위"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
@@ -11650,7 +14735,8 @@ msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선; 1: 완전 무작위 위치"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
msgstr "k_최소"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgstr "최소 곡률"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
msgstr "k_최대"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgstr "최대 곡률"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations"
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
msgstr "생성 Nb"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path"
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
msgstr "경로 생성"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment"
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
msgstr "참조 세그먼트"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임."
+msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox의 수평 중간선임."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
msgstr "최대 복잡도"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "스칼라 인자 변경"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "캔버스상 편집"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
msgid "Copy path"
msgstr "경로 복사"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
msgid "Paste path"
msgstr "경로 붙여넣기"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
msgid "Link to path"
msgstr "경로에 링크"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
msgid "Paste path parameter"
msgstr "경로 인자 붙여넣기"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
msgstr "단위 인자 변경"
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Change vector parameter"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ 인자 변경"
+msgstr "벡í\84° 인자 변경"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:267
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:272
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:277
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
msgid "FILENAME"
msgstr "파일명"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:292
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:297
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
@@ -11827,194 +14916,194 @@ msgstr ""
"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도"
"(기본 90)"
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:302
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:303
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:312
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "내보내기 구간이 전체 페이지"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:317
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:322
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:323
msgid "WIDTH"
msgstr "너비"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:327
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:328
msgid "HEIGHT"
msgstr "높이"
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:332
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "내보낼 객체 ID"
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:339
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "COLOR"
msgstr "색상"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "VALUE"
msgstr "값"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:364
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:374
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:379
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:385
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:396
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:402
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "그림의 X 좌표 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:408
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:414
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "그림의 너비 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:420
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "그림의 높이 질의"
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:425
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:430
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:436
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:441
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:446
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:451
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:452
msgid "VERB-ID"
msgstr "동사-ID"
-#: ../src/main.cpp:458
+#: ../src/main.cpp:456
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:457
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "객체-ID"
-#: ../src/main.cpp:463
+#: ../src/main.cpp:461
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "_New"
msgstr "새 파일(_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
msgid "_Display mode"
msgstr "보이기 모드(_D)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "Show/Hide"
msgstr "보이기/숨기기"
#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
msgid "_Layer"
msgstr "레이어(_L)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
msgid "_Object"
msgstr "객체(_O)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
msgid "Cli_p"
msgstr "자르기(_P)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
msgid "Mas_k"
msgstr "마스크(_K)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
msgid "Patter_n"
msgstr "패턴(_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
msgid "_Path"
msgstr "경로(_P)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
msgid "_Text"
msgstr "문자열(_T)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
msgid "Filter_s"
msgstr "필터(_S)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
msgid "Exte_nsions"
msgstr "확장기능(_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:258
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "화이트보드(_R)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
msgid "Tutorials"
msgstr "지침서"
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정; <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면"
"을 확장"
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방"
"향을 제한 "
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"Z 축 따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대"
"각선 방향을 제한"
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "원근감에서 상자 이동"
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:931
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
-"호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생"
-"성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 "
-"끌기"
+"원호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>: 각도 조정, 호를 생성하기 "
+"위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 반지름 세그먼트 생성은 <b>바깥으로</b> 끌기"
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
-"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성"
-"하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌"
-"기"
+"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 조정, 호를 생성하기 위하"
+"여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌기"
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -12192,235 +15281,234 @@ msgstr ""
"별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</"
"b>: 무작위"
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
-"ë³\84ì\9d\98 <b>기본 ë°\98ê²½</b>ì\9d\84 ì¡°ì \95; <b>Ctrl</b>: ë³\84 ë¹\9bì\9d\84 ë°©ì\82¬ë¡\9c ì\9c ì§\80(ì\99\9c곡 ì\95\88ë\90¨), "
+"ë³\84ì\9d\98 <b>기본 ë°\98ê²½</b>ì\9d\84 ì¡°ì \95; <b>Ctrl</b>: ë³\84 모ì\96\91ì\9d\84 ë°©ì\82¬ë¡\9c ì\9c ì§\80(ì\99\9c곡 ì\95\88í\95¨), "
"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
+"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 조정; <b>Alt</b>: 확"
+"대/축소 "
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
-"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
+"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 조정; <b>Shift</b>: 비"
+"율/회전 변경"
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
msgid "Combining paths..."
msgstr "경로 결합 중..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
msgid "Combine"
msgstr "결합"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "분리 <b>경로</b> 선택"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "경로 분리 중..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
msgid "Break apart"
msgstr "경로 분리"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
msgid "Object to path"
msgstr "객체를 경로로"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "역 <b>경로</b> 선택"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
msgid "Reversing paths..."
msgstr "경로를 역으로..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
msgid "Reverse path"
msgstr "역 경로"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "그리기 취소"
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
msgid "Continuing selected path"
msgstr "선택 경로 계속"
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
msgid "Creating new path"
msgstr "새 경로 생성"
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
msgid "Appending to selected path"
msgstr "선택 경로 더하기"
-#: ../src/pen-context.cpp:666
+#: ../src/pen-context.cpp:668
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
-#: ../src/pen-context.cpp:676
+#: ../src/pen-context.cpp:678
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정; <b>Enter</"
+"b>: 경로를 끝내기 위하여"
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
-"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정; "
+"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정"
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
-"점 조정 <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정 "
+"<b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정 <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정 "
+"<b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
msgid "Drawing finished"
msgstr "그리기 끝냄"
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "자유곡선 경로 그리기"
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
msgid "Finishing freehand"
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-"<b>ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 모ë\93\9c</b>: <b>Alt</b>ë\88\84르면 ì\8a¤ì¼\80ì\8b\9c 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
+"<b>ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 모ë\93\9c</b>: <b>Alt</b>ë\88\84르면 ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
"시 끝내기."
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
-#: ../src/persp3d.cpp:345
+#: ../src/persp3d.cpp:344
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "소멸 점 토글"
-#: ../src/persp3d.cpp:356
+#: ../src/persp3d.cpp:355
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "다수 소멸 점 토글"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
-msgstr "딥 펜"
+msgstr "경사 펜"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
msgstr "표시기"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Brush"
msgstr "붓"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
-msgstr "흔들림"
+msgstr "흔들거림"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
msgstr "얼룩"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Tracing"
msgstr "따라그리기"
@@ -12473,196 +15561,218 @@ msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
msgid "CC Attribution"
msgstr "저작자표시"
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "자작자표시-변경금지"
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "저작자표시-비영리"
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
msgid "Public Domain"
msgstr "퍼블릭 도메인"
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
msgid "FreeArt"
msgstr "프리아트"
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
msgid "Open Font License"
msgstr "글꼴 저작권 열기"
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
msgstr "날짜"
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
msgstr "MIME 형태"
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
msgstr "제작자"
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "권리"
-
#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
msgstr "출판자"
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
msgstr "식별자"
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
msgstr "소스"
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
msgstr "관련"
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "언어:"
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
msgstr "주제어"
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"classifications"
msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
msgstr "범위"
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
msgstr "설명"
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
msgstr "기여자"
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
msgstr "프래그먼트"
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
-#: ../src/rect-context.cpp:368
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
-#: ../src/rect-context.cpp:515
+#: ../src/rect-context.cpp:521
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"<b>사각형</b>: %s × %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
"리기"
-#: ../src/rect-context.cpp:518
+#: ../src/rect-context.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>직사각형</b>: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
"점 주위로 그리기"
-#: ../src/rect-context.cpp:520
+#: ../src/rect-context.cpp:526
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>직사각형</b>: %s × %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
"주위로 그리기"
-#: ../src/rect-context.cpp:524
+#: ../src/rect-context.cpp:530
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -12698,297 +15808,298 @@ msgstr ""
"<b>직사각형</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생"
"성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
-#: ../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:555
msgid "Create rectangle"
msgstr "직사각형 생성"
-#: ../src/select-context.cpp:177
+#: ../src/select-context.cpp:178
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
-#: ../src/select-context.cpp:178
+#: ../src/select-context.cpp:179
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
-#: ../src/select-context.cpp:237
+#: ../src/select-context.cpp:238
msgid "Move canceled."
msgstr "이동 취소."
-#: ../src/select-context.cpp:245
+#: ../src/select-context.cpp:246
msgid "Selection canceled."
msgstr "선택 취소."
-#: ../src/select-context.cpp:560
+#: ../src/select-context.cpp:561
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
"선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제: 고무줄 선택을 변경"
-#: ../src/select-context.cpp:562
+#: ../src/select-context.cpp:563
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
"객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:728
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:729
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:730
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
-#: ../src/select-context.cpp:902
+#: ../src/select-context.cpp:903
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
msgid "Delete text"
msgstr "문자열 삭제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
msgid "Delete all"
msgstr "전체 삭제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹 해제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
#, fuzzy
-msgid "undo action|Raise"
-msgstr "되돌리기_작동|위로"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
msgid "Raise to top"
msgstr "최상단으로 올리기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
msgid "Lower"
msgstr "아래로"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Lower to bottom"
msgstr "최하단으로 내리기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
msgid "Nothing to undo."
msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
msgid "Nothing to redo."
msgstr "재실행할 작업이 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
msgid "Paste style"
msgstr "스타일 붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
msgid "Paste live path effect"
msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
msgid "Remove live path effect"
msgstr "활성 경로 효과 제거"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
msgid "Remove filter"
msgstr "필터 제거"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
msgid "Paste size"
msgstr "크기로 붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
msgid "Paste size separately"
msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
msgid "Raise to next layer"
msgstr "다음 레이어로 올리기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
msgid "No more layers above."
msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "이전 레이어로 내리"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
msgid "No more layers below."
msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
msgid "Remove transform"
msgstr "변환 제거"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "90도 반시계방향 회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90도 시계방향 회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "화소에 의한 회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "전체 요소에 의한 비율"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
msgid "Move vertically"
msgstr "수직 이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
msgid "Move horizontally"
msgstr "수평 이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
msgid "Move"
msgstr "이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "화소단위로 수직 이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "화소단위로 수평 이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "작동|복제"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "복제 객체"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
msgid "Relink clone"
msgstr "복제물 재링크"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
msgid "Unlink clone"
msgstr "복제물 링크 해제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12998,243 +16109,243 @@ msgstr ""
"b> 선택. 경로로 가기위하여 <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하"
"여 <b>유동 문자열</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
msgid "Objects to marker"
msgstr "객체를 표시로 변환"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "Objects to guides"
msgstr "객체를 안내선으로 변환"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Objects to pattern"
msgstr "객체를 패턴으로 변환"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "선택에서 <b>패턴 채움이 없음</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
msgid "Pattern to objects"
msgstr "페턴을 객체로 변환"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "비트맵 렌더링..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
msgid "Create bitmap"
msgstr "비트맵 생성"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
msgid "Set clipping path"
msgstr "자르기 경로 설정"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
msgid "Set mask"
msgstr "마스크 설정"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
msgid "Release clipping path"
msgstr "자르기 경로 해제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
msgid "Release mask"
msgstr "마스크 해제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "웹|링크"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "링크:"
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
msgid "Circle"
msgstr "원"
#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Flowed text"
msgstr "유동 문자열"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "선"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
msgid "Polyline"
msgstr "폴리라인"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "3D Box"
msgstr "3D 상자"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "객체|복제"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "복제 객체"
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
msgid "Offset path"
msgstr "옵셋 경로"
#. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spiral"
msgstr "나선"
#. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "Star"
msgstr "별"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
msgid "root"
msgstr "루트"
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "레이어 <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " %s (%s) 그룹"
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " <b>%i</b> ë \88ì\9d´ì\96´"
-msgstr[1] " <b>%i</b> ë \88ì\9d´ì\96´"
+msgstr[0] " <b>%i</b> ë¶\80모"
+msgstr[1] " <b>%i</b> ë¶\80모"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " <b>%i</b> 레이어"
msgstr[1] " <b>%i</b> 레이어"
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> 선택된 객체"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
msgid "Skew"
msgstr "찌그러짐"
-#: ../src/seltrans.cpp:545
+#: ../src/seltrans.cpp:532
msgid "Set center"
msgstr "중앙 설정"
-#: ../src/seltrans.cpp:620
+#: ../src/seltrans.cpp:607
msgid "Stamp"
msgstr "도장"
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:629
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
"서 사용 가능"
-#: ../src/seltrans.cpp:669
+#: ../src/seltrans.cpp:656
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
"회전 중심 주위로 비율 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:670
+#: ../src/seltrans.cpp:657
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
"심 주변 비율 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:661
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
"주변 기울이기"
-#: ../src/seltrans.cpp:675
+#: ../src/seltrans.cpp:662
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
"리 주변 회전"
-#: ../src/seltrans.cpp:809
+#: ../src/seltrans.cpp:796
msgid "Reset center"
msgstr "중앙 초기화"
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>회전</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
-#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
"가능"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>타원</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>원</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>세그먼트</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>호</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "흐름 구간"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "흐름 제외 구간"
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
msgid "Guides Around Page"
msgstr "페이지 안내선"
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13419,113 +16530,113 @@ msgstr ""
"<b>Shift+끌기</b> 는 회전시, <b>Ctrl+끌기</b>는 원본으로 이동시 <b>Del</b>는 "
"삭제시"
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "%s 수직"
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "%s 수평"
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여"
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
msgid "embedded"
msgstr "내장"
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>이미지</b> %d·×·%d:·%s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>그룹</b>(<b>%d</b> 객체)"
-msgstr[1] "<b>그룹</b>(<b>%d</b> 객체)"
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
+#: ../src/sp-item.cpp:988
msgid "Object"
msgstr "객체"
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>선</b>"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "outset"
msgstr "확대"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "inset"
msgstr "축소"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
-#: ../src/sp-path.cpp:156
+#: ../src/sp-path.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgstr[0] "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
msgstr[1] "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/sp-path.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>경로</b> (%i 노드)"
msgstr[1] "<b>경로</b> (%i 노드)"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>다각형</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>폴리라인</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
-#: ../src/sp-star.cpp:309
+#: ../src/sp-star.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>별</b> (%d 꼭지점)"
-msgstr[1] "<b>별</b> (%d 꼭지점)"
+msgstr[0] "%d 정점 가진 <b>별</b>"
+msgstr[1] "%d 정점 가진 <b>별</b>"
-#: ../src/sp-star.cpp:313
+#: ../src/sp-star.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
+msgstr[0] "%d 정점가진 <b>다각형</b>"
+msgstr[1] "%d 정점가진 <b>다각형</b>"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:428
msgid "<no name found>"
msgstr "<이름이 없음>"
-#: ../src/sp-text.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>경로상 문자열</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>문자열</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, c-format
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>문자열 너비</b>"
@@ -13601,214 +16712,211 @@ msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
msgid "Create spiral"
msgstr "나선 생성"
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
msgid "Union"
msgstr "합"
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
msgid "Intersection"
msgstr "교차"
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
msgid "Difference"
msgstr "차"
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
msgid "Exclusion"
msgstr "제외"
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
msgid "Division"
msgstr "나누기"
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
msgid "Cut path"
msgstr "경로 자르기"
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/splivarot.cpp:132
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:193
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
-#: ../src/splivarot.cpp:877
+#: ../src/splivarot.cpp:881
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
msgid "Create linked offset"
msgstr "링크된 옵셋 생성"
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "동적 옵셋 생성"
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
msgid "Outset path"
msgstr "경로 확대"
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
msgid "Inset path"
msgstr "경로 축소"
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "경로 단순화(개별):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "경로 단순화:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의 경로 단순화..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
msgid "Simplify"
msgstr "단순화"
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
-#: ../src/spray-context.cpp:249
+#: ../src/spray-context.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
-msgstr ""
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>복사본</b>을 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
-#: ../src/spray-context.cpp:252
+#: ../src/spray-context.cpp:254
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
-msgstr ""
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>복제본</b>을 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
-#: ../src/spray-context.cpp:255
+#: ../src/spray-context.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
"selection"
msgstr ""
+"%s. 초기 선택의 <b>단일 경로</b>에서 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
-#: ../src/spray-context.cpp:773
-#, fuzzy
+#: ../src/spray-context.cpp:775
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 흩뿌리기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
-#, fuzzy
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
msgid "Spray with copies"
-msgstr "복사본 사이 공백:"
+msgstr "복사하는 흩뿌리기"
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
-#, fuzzy
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
msgid "Spray with clones"
-msgstr "복제 찾기"
+msgstr "복제하는 흩뿌리기"
-#: ../src/spray-context.cpp:889
-#, fuzzy
+#: ../src/spray-context.cpp:891
msgid "Spray in single path"
-msgstr "단일 점 생성"
+msgstr "단일 경로상 흩뿌리기"
-#: ../src/star-context.cpp:338
+#: ../src/star-context.cpp:343
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 조정; 별 모양을 방사로 유지"
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/star-context.cpp:474
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:470
+#: ../src/star-context.cpp:475
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
-#: ../src/star-context.cpp:503
+#: ../src/star-context.cpp:508
msgid "Create star"
msgstr "별 생성"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
"+D</b>: 경로를 찾기"
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Put text on path"
msgstr "문자열을 경로에 두기"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Remove text from path"
msgstr "경로에서 문자열 제거"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
+msgstr "글자 이동을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "ì\88\98ë\8f\99 꼬리ì\9e¥ì\8b\9d 제거"
+msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99 제거"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -13860,173 +16968,175 @@ msgstr ""
"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자"
"열</b>을 선택."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
msgid "Flow text into shape"
msgstr "유동 문자열을 모양으로"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 <b>유동 문자열</b> 선택"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
-#: ../src/text-context.cpp:448
+#: ../src/text-context.cpp:449
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</"
"b>"
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/text-context.cpp:451
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>"
"끌기</b>"
-#: ../src/text-context.cpp:505
+#: ../src/text-context.cpp:506
msgid "Create text"
msgstr "문자열 생성"
-#: ../src/text-context.cpp:529
+#: ../src/text-context.cpp:530
msgid "Non-printable character"
msgstr "비출력 문자"
-#: ../src/text-context.cpp:544
+#: ../src/text-context.cpp:545
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "유니코드 문자 삽입"
-#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/text-context.cpp:580
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
-#: ../src/text-context.cpp:656
+#: ../src/text-context.cpp:669
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:688
+#: ../src/text-context.cpp:715
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:726
msgid "Flowed text is created."
msgstr "유동 문자열 생성"
-#: ../src/text-context.cpp:703
+#: ../src/text-context.cpp:728
msgid "Create flowed text"
msgstr "유동 문자열 생성"
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/text-context.cpp:730
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
-#: ../src/text-context.cpp:841
+#: ../src/text-context.cpp:866
msgid "No-break space"
msgstr "개행없음 공백"
-#: ../src/text-context.cpp:843
+#: ../src/text-context.cpp:868
msgid "Insert no-break space"
msgstr "개행 없음 공백 삽입"
-#: ../src/text-context.cpp:880
+#: ../src/text-context.cpp:905
msgid "Make bold"
msgstr "진하게"
-#: ../src/text-context.cpp:898
+#: ../src/text-context.cpp:923
msgid "Make italic"
msgstr "이태릭"
-#: ../src/text-context.cpp:937
+#: ../src/text-context.cpp:962
msgid "New line"
msgstr "새 선"
-#: ../src/text-context.cpp:971
+#: ../src/text-context.cpp:996
msgid "Backspace"
msgstr "백스페이스"
-#: ../src/text-context.cpp:1019
+#: ../src/text-context.cpp:1044
msgid "Kern to the left"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9d을 왼쪽으로"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99을 왼쪽으로"
-#: ../src/text-context.cpp:1044
+#: ../src/text-context.cpp:1069
msgid "Kern to the right"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9d을 오른쪽으로"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99을 오른쪽으로"
-#: ../src/text-context.cpp:1069
+#: ../src/text-context.cpp:1094
msgid "Kern up"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9d을 위로"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99을 위로"
-#: ../src/text-context.cpp:1095
+#: ../src/text-context.cpp:1119
msgid "Kern down"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9d을 아래로"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99을 아래로"
-#: ../src/text-context.cpp:1172
+#: ../src/text-context.cpp:1195
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "반시계방향으로 회전"
-#: ../src/text-context.cpp:1193
+#: ../src/text-context.cpp:1216
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "시계방향으로 회전"
-#: ../src/text-context.cpp:1210
+#: ../src/text-context.cpp:1233
msgid "Contract line spacing"
msgstr "문자 간격 축소"
-#: ../src/text-context.cpp:1218
+#: ../src/text-context.cpp:1240
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "문자 간격 축소"
-#: ../src/text-context.cpp:1237
+#: ../src/text-context.cpp:1258
msgid "Expand line spacing"
msgstr "줄 간격 확대"
-#: ../src/text-context.cpp:1245
+#: ../src/text-context.cpp:1265
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "문자 간격 확대"
-#: ../src/text-context.cpp:1375
+#: ../src/text-context.cpp:1394
msgid "Paste text"
msgstr "문자열 붙여넣기"
-#: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
-msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
+msgstr ""
+"유동 문자열 입력 또는 편집 (%d 문자%s); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</"
+"b>."
-#: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
+msgstr "문자열 입력 또는 편집(%d 문자%s): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하"
"여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
-#: ../src/text-context.cpp:1741
+#: ../src/text-context.cpp:1760
msgid "Type text"
msgstr "문자열 입력"
-#: ../src/text-editing.cpp:40
+#: ../src/text-editing.cpp:42
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
#: ../src/tools-switch.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "ë°\80기ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ê°\9dì²´ ê²½ë¡\9c ì¡°ì \95 ë°\8f ì\84 í\83\9dí\95\98ì\97¬ 끌기"
+msgstr "ë°\80기ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ê²½ë¡\9c를 í\9d©ë¿\8c리기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ê·¸ê²\83ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ê³ 끌기"
#: ../src/tools-switch.cpp:149
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"ë\82\98ì\84 ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>. ë\82\98ì\84 모ì\96\91ì\9d\84 í\8e¸ì§\91í\95\98기 ì\9d´하여 <b>제어점 끌"
+"ë\82\98ì\84 ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>. ë\82\98ì\84 모ì\96\91ì\9d\84 í\8e¸ì§\91í\95\98기 ì\9c\84하여 <b>제어점 끌"
"기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
#: ../src/tools-switch.cpp:179
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "그리기: %d. %ld 노드"
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "부적합한 SIOX 결과"
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
msgid "Trace: No active document"
msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "그리기: 그리기 시작..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
msgid "Trace bitmap"
msgstr "비트맵 그리기"
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
"여 Shift 사용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -14235,114 +17344,114 @@ msgstr ""
"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
"Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
"이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
"Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
msgid "Move tweak"
msgstr "이동 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "색상 전이 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
msgid "Scale tweak"
msgstr "조정 크기"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
msgid "Rotate tweak"
msgstr "조정 회전"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "조정 복제/삭제"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
msgid "Push path tweak"
msgstr "경로 조정 밀기"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "경로 조정 축소/확대"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "경로 조정 거침"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
msgid "Color paint tweak"
msgstr "색상 칠하기 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "색상 전이 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
msgid "Blur tweak"
msgstr "흐림 조정"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
msgstr "복사되지 않음."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
@@ -14350,124 +17459,140 @@ msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "클립보드상 스타일 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "클립보드상 크기 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "클립보드상에 효과 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "객체 속성(_P)"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "객체 속성(_O)..."
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
msgid "_Select This"
msgstr "이것을 선택(_S)"
#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
msgid "_Create Link"
msgstr "링크 생성(_C)"
#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
msgid "Set Mask"
msgstr "마스크 설정"
#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
msgid "Release Mask"
msgstr "마스크 해제"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
msgstr "클립 설정"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
msgstr "클립 해제"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
msgid "Create link"
msgstr "링크 생성"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
msgid "_Ungroup"
msgstr "그룹 해제(_U)"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
msgstr "링크 속성(_P)"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
msgid "_Follow Link"
msgstr "다음 링크"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
msgid "_Remove Link"
msgstr "링크 제거(_R)"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
msgstr "이미지 속성(_P)"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
msgid "Edit Externally..."
msgstr "외부에서 편집.."
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "채움/윤곽선(_F)"
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "철자 검사(_G)..."
#. *
#. * Constructor
#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
msgid "About Inkscape"
msgstr "Inkscape에 대하여"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
msgid "_Splash"
msgstr "스플래시(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
msgid "_Authors"
msgstr "저작자(_A)"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
msgid "_Translators"
msgstr "번역자(_T)"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
msgid "_License"
msgstr "저작권(_L)"
@@ -14482,228 +17607,247 @@ msgstr "저작권(_L)"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
msgid "about.svg"
msgstr "대하여.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
msgid "Align"
msgstr "배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
msgid "Distribute"
msgstr "정렬"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "gap|H:"
-msgstr "간격|높이:"
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "높이:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
msgid "V:"
msgstr "간격|수직:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
msgid "Remove overlaps"
msgstr "중첩 제거"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
msgid "Arrange connector network"
msgstr "연결자 네트워크 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "임의의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
msgid "Unclump"
msgstr "Unclump"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
msgid "Randomize positions"
msgstr "임의의 위치"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "문자열 기준선 배분"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
msgid "Align text baselines"
msgstr "텍스트 기준선 정렬"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
msgid "Nodes"
msgstr "노드"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
msgid "Relative to: "
msgstr "관계:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
msgid "Treat selection as group: "
msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Align left edges"
msgstr "왼쪽 끝 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "수평 축 중앙"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
msgid "Align right sides"
msgstr "오른쪽 면 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
msgid "Align top edges"
msgstr "최상단 끝 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "수평 축 중앙"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
msgid "Align bottom edges"
msgstr "최하단 끝 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "문자열 기준선에 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "선택 노드를 수평선으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
msgid "Last selected"
msgstr "마지막 선택된 것"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
msgid "First selected"
msgstr "처음 선택된 것"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
msgid "Biggest object"
msgstr "가장 큰 객체"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
msgid "Smallest object"
msgstr "가장 작은 객체"
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
"색상: <b>%s</b>; 객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>, 객체 윤곽선 색상 설"
"정시 <b>Shift+클릭</b>"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
msgid "Change color definition"
msgstr "색상 정의 변경"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
msgid "Remove stroke color"
msgstr "윤곽선 색상 제거"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
msgid "Remove fill color"
msgstr "채움 제거"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
msgid "Set fill color to none"
msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
msgstr "<b>저작권</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "Show page _border"
msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "_Show border shadow"
msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Back_ground:"
msgstr "배경(_G):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Border _color:"
msgstr "경계 색상(_C):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Page border color"
msgstr "페이지 경계 색상"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Color of the page border"
msgstr "페이지 경계 색상"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Default _units:"
msgstr "기본 단위(_U):"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Show _guides"
msgstr "안내선 보이기(_G)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Show or hide guides"
msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
@@ -14871,244 +18015,237 @@ msgstr ""
"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부"
"분만 붙여질 것임)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "안내선 색상(_L):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Guideline color"
msgstr "안내선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Color of guidelines"
msgstr "안내선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "_Highlight color:"
msgstr "강조 색상(_H):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "강조 안내선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "격자|새로 생성(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "새 파일(_N)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Create new grid."
msgstr "새 격자 생성"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "격자 제거(_R)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Remove selected grid."
msgstr "선택 격자 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
msgid "Guides"
msgstr "안내선"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "Grids"
msgstr "격자"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Snap"
msgstr "붙이기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Color Management"
msgstr "색상 관리"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Scripting"
msgstr "스크립트"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>일반</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>경계</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>선</b>"
+msgstr "<b>페이지 크기</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>안내선</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Snap _distance"
msgstr "붙이기 거리(_D)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Always snap"
msgstr "항상 붙이기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Snap d_istance"
msgstr "붙이기 거리(_I)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "붙이기 거리(_A)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
-
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Link Color Profile"
msgstr "색상 프로파일 링크"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
msgid "Link Profile"
msgstr "링크 프로파일"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
msgid "Profile Name"
msgstr "프로파일 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름:"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
msgid "Add external script..."
msgstr "외부 스크립트 더하기.."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
msgid "Remove external script"
msgstr "외부 스크립트 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>생성</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>정의된 격자</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
msgid "Remove grid"
msgstr "격자 제거"
msgid "Parameters"
msgstr "인자"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
msgid "No preview"
msgstr "미리보기 없음"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
msgid "too large for preview"
msgstr "미리보기에는 너무 큼"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
msgid "Enable preview"
msgstr "미리보기 가능"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "전체 Inkscape 파일"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
msgid "All Files"
msgstr "전체 파일"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
msgid "All Images"
msgstr "전체 이미지"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
msgid "All Vectors"
msgstr "전체 벡터"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
msgid "All Bitmaps"
msgstr "전체 비트맵"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
msgid "Guess from extension"
msgstr "확장자에서 추측"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
msgid "Left edge of source"
msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Top edge of source"
msgstr "소스의 최상단 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Right edge of source"
msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "소스의 최하위 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Source width"
msgstr "소스 너비"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
msgid "Source height"
msgstr "소스 높이:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
msgid "Destination width"
msgstr "출력 너비"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Destination height"
msgstr "출력 높이"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "해상도(DPI)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
msgid "Document"
msgstr "문서"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
msgid "Cairo"
msgstr "카이로"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Antialias"
msgstr "부드럽게 처리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
msgid "Background"
msgstr "배경"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
msgid "Destination"
msgstr "출력 방향"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
msgid "Show Preview"
msgstr "미리보기 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
msgid "No file selected"
msgstr "선택된 파일이 없음"
@@ -15251,204 +18392,214 @@ msgid "Stroke st_yle"
msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
+msgstr ""
+"이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정합니다. 각 선은 색상 요소의 하나에 영"
+"향을 미칩니다. 각 열은 입력의 각 색상 요소를 얼마나 출력할지 결정합니다. 마지"
+"막 열은 입력 색상에 의존하지 않습니다. 그래서 상수 요소값을 조정할 때 사용할 "
+"수 있습니다."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
msgid "Image File"
msgstr "이미지 파일"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "선택된 SVG 요소"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
msgid "Light Source:"
msgstr "광원:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "방위"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "고도"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "X coordinate"
msgstr "X 좌표"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 좌표"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z 좌표"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Points At"
msgstr "포인트"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
msgid "Specular Exponent"
msgstr "특별 지수"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
msgid "Cone Angle"
msgstr "원뿔 각도"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
msgid "New light source"
msgstr "새 빛 소스"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
msgid "_Duplicate"
msgstr "복제(_D)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
msgid "_Filter"
msgstr "필터(_F)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
msgid "R_ename"
msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
msgid "Rename filter"
msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
msgid "Apply filter"
msgstr "필터 적용"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
msgid "filter"
msgstr "필터"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
msgid "Add filter"
msgstr "필터 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
msgid "Duplicate filter"
msgstr "필터 복제"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
msgid "_Effect"
msgstr "효과(_E)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
msgid "Connections"
msgstr "연결"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "필터 초기치 제거"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
msgid "Remove merge node"
msgstr "병합 노드 제거"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "필터 초기치 재배열"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
msgid "Add Effect:"
msgstr "효과 더하기:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
msgid "No effect selected"
msgstr "선택된 효과 없음"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
msgid "No filter selected"
msgstr "선택된 필터 없음"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
msgid "Effect parameters"
msgstr "효과 인자"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
msgid "Filter General Settings"
msgstr "필터 일반 설정"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
msgid "Coordinates:"
msgstr "좌표:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
msgid "Dimensions:"
msgstr "차수:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "필터 효과 구간의 너비"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "필터 효과 구간의 높이"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr "행렬식 형태 지시"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "Value(s):"
msgstr "값:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid "Operator:"
msgstr "조작기:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "합성곱 행렬의 너비"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "합성곱 행렬의 높"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "Kernel:"
msgstr "커널:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
"would lead to a common blur effect."
msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid "Divisor:"
msgstr "약수(제수):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -15543,119 +18694,110 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "Bias:"
msgstr "편향:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "Edge Mode:"
msgstr "모서리 모드:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "알파 보존"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "확산 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "광원 색상 지정"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid "Surface Scale:"
msgstr "표면 비율:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "Constant:"
msgstr "상수:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "커널 단위 길이:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "Scale:"
-msgstr "비율:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "X displacement:"
msgstr "X 변위:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y 변위:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Flood Color:"
msgstr "쏟아붙기 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
-msgid "Opacity:"
-msgstr "불투명도:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "표준 편차:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Radius:"
-msgstr "반경:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
msgid "Source of Image:"
msgstr "이미지 소스:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "Delta X:"
msgstr "델타 X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "Delta Y:"
msgstr "델타 Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "Specular Color:"
msgstr "특수 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent:"
-msgstr "지수:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
msgid "Base Frequency:"
msgstr "기본 주파수:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
msgid "Octaves:"
msgstr "옥타브(8조):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
msgid "Seed:"
msgstr "씨앗:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
msgid "Add filter primitive"
msgstr "필터 원형을 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
"<b>혼합 필터효과</b> 필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱"
"하기, 어둡게 , 밝게"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-"<b>색상행렬 필터효과</b> 필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
-"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
-"허용한다."
+"<b>색상행렬 필터효과</b> 필터 원형은 행렬 변형을 각 렌더된 화소의 색상에 적"
+"용한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과"
+"를 허용한다."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 "
"같은 기능을 허용"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드"
"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적"
"임을 유의한다."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투"
"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준"
"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"<b>홍수 필터효과</b> 필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상"
"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
"<b>가우시안흐림 필터효과</b> 필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 "
"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
"<b>이미지 필터효과</b> 필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다"
"른 영역을 채움."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 "
"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-"<b>형태 필터효과</b> 필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
+"<b>형태 필터효과</b> 필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 "
"유용함."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간"
"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"<b>타일 필터효과</b> 필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -15885,864 +19017,788 @@ msgstr ""
"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조"
"직 생성에 유용함."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "필터 원형 복제"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "필터 원형 속성 설정"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "all"
-msgstr "ì\9e\91ê²\8c"
+msgstr "ì \84ì²´"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
msgid "common"
-msgstr ""
+msgstr "일반"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
msgid "inherited"
-msgstr ""
+msgstr "유전"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Arabic"
-msgstr "아라비아어 (ar)"
+msgstr "아라비아어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Armenian"
-msgstr "아르메니아어 (hy)"
+msgstr "아르메니아어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Bengali"
-msgstr "인도어 (bn)"
+msgstr "벵갈어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Bopomofo"
-msgstr "개화"
+msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Cherokee"
-msgstr "크롬"
+msgstr "Cherokee"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Coptic"
-msgstr "사본"
+msgstr "Coptic"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
msgid "Deseret"
-msgstr "선택 해제(_E)"
+msgstr "Deseret"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Ethiopic"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Georgian"
-msgstr "안내선 원점"
+msgstr "Georgian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
msgid "Gothic"
-msgstr "증가"
+msgstr "고딕"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
msgid "Greek"
-msgstr "녹색"
+msgstr "그리스어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
msgid "Han"
-msgstr "í\95¸ë\93¤"
+msgstr "í\95\9c"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
msgid "Hangul"
-msgstr "각도"
+msgstr "한글"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Hebrew"
-msgstr "유대어 (he)"
+msgstr "유대어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Katakana"
-msgstr "카탈로니아어 (ca)"
+msgstr "Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Khmer"
-msgstr "크메르어 (km)"
+msgstr "크메르어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Lao"
-msgstr "문ì\9e\90 ë°°ì\97´"
+msgstr "ë\9d¼ì\98¤ì\8a¤"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
msgid "Latin"
-msgstr "ì\82¬í\8b´"
+msgstr "ë\9d¼í\8b´ì\96´"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Mongolian"
-msgstr "몽고어 (mn)"
+msgstr "몽고어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "Ogham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
msgid "Old Italic"
-msgstr "이태릭"
+msgstr "구 이태릭"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Runic"
-msgstr "둥긂"
+msgstr "Runic"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Sinhala"
-msgstr "단일"
+msgstr "Sinhala"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Syriac"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Tamil"
-msgstr "제목"
+msgstr "타밀어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Thaana"
-msgstr "격자"
+msgstr "Thaana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Thai"
-msgstr "태국 (th)"
+msgstr "태국어"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Tibetan"
-msgstr "격자"
+msgstr "Tibetan"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "Canadian Aboriginal"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Tagalog"
-msgstr "태그"
+msgstr "Tagalog"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Hanunoo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Buhid"
-msgstr "안내선"
+msgstr "Buhid"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Tagbanwa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
msgid "Braille"
-msgstr "평행"
+msgstr "Braille"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Cypriot"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Limbu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
msgid "Shavian"
-msgstr "음영"
+msgstr "Shavian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
msgid "Linear B"
-msgstr "선형"
+msgstr "선형 B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Tai Le"
-msgstr "제목"
+msgstr "Tai Le"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritic"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "New Tai Lue"
-msgstr "새 선"
+msgstr "New Tai Lue"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Buginese"
-msgstr "선"
+msgstr "Buginese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Glagolitic"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Syloti Nagri"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Old Persian"
-msgstr "슬라이더 연동"
+msgstr "Old Persian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Kharoshthi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
msgid "unassigned"
-msgstr "할당"
+msgstr "미할당"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Balinese"
-msgstr "선"
+msgstr "Balinese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "Cuneiform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
msgid "Phoenician"
-msgstr "연필"
+msgstr "Phoenician"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Phags-pa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Kayah Li"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Lepcha"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Rejang"
-msgstr "사각형"
+msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Sundanese"
-msgstr "일요일"
+msgstr "Sundanese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Saurashtra"
-msgstr "채도"
+msgstr "Saurashtra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Cham"
-msgstr "크롬"
+msgstr "Cham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ol Chiki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Vai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Carian"
-msgstr "격자"
+msgstr "Carian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
msgid "Lycian"
-msgstr "선"
+msgstr "Lycian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
msgid "Lydian"
-msgstr "중간"
+msgstr "Lydian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Basic Latin"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "선 세그먼트"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin 확장-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin 확장-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "확장기능(_N)"
+msgstr "IPA 확장"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "여백 수정자 문자"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "구별 표시 결합"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Greek and Coptic"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic Supplement"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic Supplement"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "NKo"
-msgstr ""
+msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Samaritan"
-msgstr "격자"
+msgstr "Samaritan"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "한글 자모"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Ethiopic Supplement"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "크메르어 (km)"
+msgstr "크메르 심볼"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "확장기능(_N)"
+msgstr "Tai Tham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "확장자에 대하여(_X)"
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "베다 확장"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "음성 확장"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr ""
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "음성 확장 보충"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "구별 표시 보충 결합"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "녹색 기능"
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "일반 구두점"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "윗첨자와 아래첨자"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "통화 기호"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "구별 표시 심볼 결합"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "줄 갯수:"
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "문자같은 심볼"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Arrows"
-msgstr "오류"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "숫자 형식"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgid "Arrows"
+msgstr "화살표"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "기타:"
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "수학 연산자"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "기여자"
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "다양한 기술"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "제어 그림"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "광학 문자 인식"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "그림"
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "숫자와 문자로만 구성"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "상자 그리기"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgid "Block Elements"
+msgstr "블록 요소"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "기타:"
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "기하학적 모양"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "다양한 심볼"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "다양한 수학적 심볼-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "패턴 이동"
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "추가 화살표-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "브라유 점자 패턴"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "추가 화살표-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "다양한 수학적 심볼-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "부가 수학적 작동자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
+msgstr "다양한 심볼과 화살표"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Extended-C"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "톱니 위치"
+msgstr "그루지안 보충"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Ethiopic Extended"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic Extended-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "부가 구두점"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "CJK 근본 부가"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Kangxi Radicals"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "표의 요약 문자"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK 심볼 및 구두점"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "한글 호환 자모"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbun"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Bopomofo Extended"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "CJK Strokes"
-msgstr "윤곽선"
+msgstr "CJK 윤곽선"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Katakana Phonetic Extensions"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK 호환성"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+msgstr "CJK 통합 표의문자 확장 A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK 통합 표의문자"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Syllables"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Radicals"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Lisu"
-msgstr "목록"
+msgstr "Lisu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic Extended-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Bamum"
-msgstr "최대"
+msgstr "Bamum"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "라틴 확장-D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "일반 인도 숫자 형식"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari Extended"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "한글 자모 확장-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Javanese"
-msgstr "소실"
+msgstr "Javanese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar Extended-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Viet"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "레이어 삭제"
+msgstr "Meetei Mayek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "한글 음절"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "한글 자모 확장-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "높은 대용물"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "높은 개인 사용 구간"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "낮은 대용물"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "개인 사용 구간"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK 호환 표의문자"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "알파벳 표현 형식"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "아랍 표현 형식-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Variation Selectors"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
+msgstr "변화량 선택자"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "Vertical Forms"
-msgstr "수직 반경"
+msgstr "수직 형식"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ë§\88í\81¬"
+msgstr "ì \88ë°\98 í\91\9cì\8b\9c ê²°í\95©"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK 호환 형식"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "작은 형식 변형"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "절반 너비 및 전체 너비 형식"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
msgid "Specials"
-msgstr "나선형"
+msgstr "특수"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
msgid "Script: "
-msgstr "스크립트"
+msgstr "스크립트:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
msgid "Range: "
-msgstr "ê°\81ë\8f\84"
+msgstr "구ê°\84:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
msgid "Append"
-msgstr "ë\94¥ í\8e\9c"
+msgstr "ë¶\80ê°\80í\95\98기"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
msgid "Append text"
-msgstr "문자열 입력"
+msgstr "문자열 부가하기"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "단위:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Angle (degrees):"
msgstr "각(도):"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Rela_tive change"
msgstr "상대적 변경(_T)"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "현재 설정에 상대적인 안내선 이동 및/또는 회전"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
msgid "Set guide properties"
msgstr "안내선 속성 설정"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
msgid "Guideline"
msgstr "안내선"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "안내선 ID: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "현재: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
msgid "Magnified:"
-msgstr "í\81¬ê¸°"
+msgstr "í\99\95ë\8c\80:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
msgid "Actual Size:"
-msgstr "작동"
+msgstr "실제 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "선택"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "선택만 또는 전체 문서"
msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
"autoscroll off)"
msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Threshold:"
-msgstr "허용치:"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)"
msgstr ""
-"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
-"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
+"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동 (Adobe "
+"Illustrator처럼);, Off시, Space는 일시적으로 선택 도구툴로 변경(기본값)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-#, fuzzy
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr "지연 (밀리초):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
-"ì\88«ì\9e\90ë\8a\94 ë¶\99ì\9d´ê¸°ê°\80 ì¦\89ê°\81ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\9d¼ì\96´ë\82¨"
+"마우스가 이동 중 붙이기 지연,두번째 부수적인 단편을 지연, 이 부가적인 지연을 "
+"ì\97¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c í\8a¹ë³\84í\95¨, 0 ë\98\90ë\8a\94 매ì\9a° ì\9e\91ì\9d\80 ë²\88í\98¸ë¡\9c ì\84¤ì \95ì\8b\9c ë¶\99ì\9d´ê¸°ë\8a\94 ì¦\89ê°\81ì \81ì\9d¼ ê²\83ì\9e\84."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-#, fuzzy
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+msgstr "제한된 마디를 끌 때 마우스 포인터 붙이기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid ""
msgid "Snapping"
msgstr "격자 붙이기 "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "단계"
+
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
+msgstr ""
+"객체의 진짜 모서리를 따라 이들을 안내하기 위하여 객체를 변환(객체 모양을 모"
+"방), 경계상자를 따르지 않고"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "새 사각형 스타일"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Last used style"
msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
-msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
-"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
-"서 그룹을 다룸"
+"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것보다 안내선으로 변환하는 동안 그룹을 단일 "
+"객체로서 취급"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Average all sketches"
msgstr "노드"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
msgid "Path outline"
msgstr "경로 윤곽선"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Path outline color"
-msgstr "경계 윤곽선 색상"
+msgstr "경로 윤곽선 색상"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Always show outline"
-msgstr "윤곽선 보이기"
+msgstr "항상 윤곽선 보이기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "노드를 끌 때 윤곽선 업데이트"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "노드를 끌 때 경로를 업데이트"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+msgstr "윤곽선상 경로 방향 보이기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "부드러운 윤곽선"
+msgstr "임시 경로 윤곽선 보이기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84 ë³´ì\9d´ê¸°"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\9e\84ì\8b\9c ì\9c¤ê³½ì\84 ë³´ì\9d´ê¸°"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
msgstr "보임 시간"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
-"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
+"리초); 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Editing preferences"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ 기본ì\84¤ì \95"
+msgstr "기본ì\84¤ì \95 í\8e¸ì§\91"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
+msgstr "단일 노드의 변형 핸들 보이기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
+msgstr "단일 노드를 선택할 때만 변형 핸들 보이기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Tweak"
msgstr "조정"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "객체 중간점"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Spray"
-msgstr "나선"
+msgstr "흩뿌리기"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
msgid "Zoom"
msgstr "비율"
msgstr "스케치 모드"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-#, fuzzy
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
-msgstr ""
-"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
-"이전 결과 평균 대신."
+msgstr "설정시, 스케치 결과는 전체 생성된 스케치의 일반 평균일 것입니다. "
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Pen"
msgstr "펜"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Calligraphy"
msgstr "붓 윤곽선"
@@ -17398,153 +20434,152 @@ msgid ""
msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Paint Bucket"
msgstr "페인트통"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE 도구"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "드롭다운 목록에서 글꼴 샘플 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Connector"
msgstr "연결자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Dropper"
msgstr "색상 추출기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "창 위치 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Dockable"
msgstr "도크가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
msgid "Normal"
msgstr "일반"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Aggressive"
msgstr "공격적"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "창 크기 및 위치 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "상부에 대화창:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Dialog Transparency:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
msgstr "대화창 투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "포커스시 불투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Miscellaneous:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
msgstr ""
"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Windows"
msgstr "창"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Move in parallel"
msgstr "수평 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Stay unmoved"
msgstr "이동하지 않고 머물음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Move according to transform"
msgstr "변형에 의한 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Are unlinked"
msgstr "링크해제됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Are deleted"
msgstr "삭제됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "ë³µì \9c물ì\9d´ ì\9b\90본ì²\98ë\9f¼ ë\8f\99ì\9d¼ 벡í\84°ë¡\9cì\84\9c ë³\80í\99\98"
+msgstr "ë³µì \9c물ì\9d\84 ì\9b\90본ì²\98ë\9f¼ ë\8f\99ì\9d¼ 벡í\84°ë¡\9c ë³\80í\99\98í\95¨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "원본이 움직일 때 복제물은 그 위치를 유지"
+msgstr "원본 이동시 복제물이 그들의 위치 유지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
-msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
+msgstr ""
+"각 복제물은 변환 값 =속성에 따라 이동; 예를 들어 회전 복제물은 그 원본보다 다"
+"른 방향에서 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
+msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr "원본+복제본 복제시:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "복제 복제본 재링크"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -17631,265 +20663,268 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Clones"
msgstr "복제 객체"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "적용시 자르기 경로 & 마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"잘라내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
"크하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "자르기경로/마스크 적용 전:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+msgstr "자르기/마스크 객체 그룹화하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+msgstr "자체 그룹에서 모든 자르기/마스크 객체를 둘러싸기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+msgstr "전체 자르기/마스크 객체를 한 그룹으로 두기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr ""
+msgstr "자르기경로/마스크를 모든 객체에 적용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
+msgstr "자르기경로/마스크를 단일 객체를 포함하는 그룹에 적용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+msgstr "자르기경로/마스크를 전체 객체를 포함하는 그룹에 적용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#, fuzzy
+msgid "After releasing"
+msgstr "자르기경로/마스크 해제 후:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "ì\84 í\83\9d 그룹을 그룹해제"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ì\83\9dì\84±ë\90\9c 그룹을 그룹해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "자르기 경로 & 마스크"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Scale stroke width"
msgstr "윤곽선 너비 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Transform gradients"
msgstr "그라디언트 변형"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Transform patterns"
msgstr "패턴 변형"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Optimized"
msgstr "최적화"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Preserved"
msgstr "예약"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-msgid "Store transformation:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
msgstr "변환 저장:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Transforms"
msgstr "변환"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "최고 질(아주 느림)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "최적 질(느림)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Average quality"
msgstr "평균 질"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "낮은 질(빠름)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "최적 질, 느리게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "평균질, 속도가 적당"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Filter effects quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "보임 핕터 효과 질:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
-msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
+msgstr "필터 효과 대화창에서 사용하기 위한 필터 원본의 아이콘 및 요약 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid "Number of Threads:"
-msgstr "ì¤\84 갯수:"
+msgstr "ì\93°ë \88ë\93\9c 갯수:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "(requires restart)"
msgstr "(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Select in all layers"
msgstr "전체 레이어 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Select only within current layer"
msgstr "현재 레이어에서만 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "레이어 변경 선택 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
"록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid "Selecting"
msgstr "선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Default export resolution:"
msgstr "기본 내보내기 해상도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
+msgstr ""
+"Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명; OCAL 함수로 들어오기 및 내보"
+"내기에 의해 사용됩니다."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
+msgstr " Open Clip Art 라이브러리에 로그인하기 위한 사용자명"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Import/Export"
msgstr "불러오기/내보내기"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Perceptual"
msgstr "지각"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "상대 색상색도계"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "절대 색상색도계"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Display adjustment"
msgstr "조정 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17990,631 +21024,628 @@ msgstr ""
"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
"찾은 폴더:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Display profile:"
msgstr "프로파일 보이기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
+msgstr "XICC를 통하여 이들을 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
+msgstr "이들을 보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "Proofing"
msgstr "가공"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "화면상 출력 모의실험"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
+msgstr "대상 기기의 출력 모의 실험"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "색상 범위 이상 표시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "목í\91\9c 기기를 ì\9c\84í\95\9c ë²\94ì\9c\84 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 강조 색상"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81 기기ì\9d\98 ë²\94ì\9c\84 ì\9d´ì\83\81ì\9d¸ 강조 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "경고 색상 이상 범위:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid "Device profile:"
msgstr "기기 프로파일:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "기기 렌더링 의도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
+msgstr "기기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Black point compensation"
-msgstr "ê²\80ì\9d\80 ì \90 ë³´ì\83\81"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80 ì \90 ë³´ì \95"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "ê²\80ì\9d\80 ì \90 ë³´ì\83\81 가능"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80 ì \90 ë³´ì \95 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Preserve black"
msgstr "검은 점 보존"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
msgstr "<없음>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "Color management"
msgstr "색상 관리"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "주 격자선 강조"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color"
-msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상ë\8c\80ì\8b ì\9d¼ë°\98 ì\83\89ì\83\81ì\9c¼ë¡\9c ë\82\98í\83\80ë\82¨"
+msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상 ë\8c\80ì\8b ì\9d¼ë°\98 ì\83\89ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ë\82\98í\83\80ë\82¨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid "Default grid settings"
msgstr "기본 격자 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Grid units:"
msgstr "격자 단위:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Origin X:"
msgstr "기본 X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Origin Y:"
msgstr "기본 Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Spacing X:"
msgstr "여백 X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Spacing Y:"
msgstr "여백 Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Grid line color:"
msgstr "격자선 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "격자선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Major grid line color:"
msgstr "주 격자선 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "주 격자선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "Major grid line every:"
msgstr "주 격자선 반복:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "선 대신 점으로 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Use named colors"
msgstr "이름 색상 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
msgid "XML formatting"
msgstr "XML 형식"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
msgid "Inline attributes"
msgstr "인라인 속성"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "들여쓰기 간격"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Path data"
msgstr "경로 자료"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "상대 좌표 허용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Force repeat commands"
msgstr "반복 명령어 강제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Numeric precision:"
msgstr "소수점 정밀도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "최소 지수"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
-msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
+msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기는 10으로 이 지수의 곱, 임의 작은 숫자는 0임."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "SVG output"
msgstr "SVG 출력"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "System default"
msgstr "시스템 기본값"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "알바니아어 (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Amharic (am)"
msgstr "에티오피아어 (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "아라비아어 (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "아르메니아어 (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Basque (eu)"
msgstr "바스크어 (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "벨로루시어 (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "불가리아어 (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "인도어 (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Breton (br)"
msgstr "브레튼어 (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "카탈로니아어 (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "중국어 (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "타이완 (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "크로아티아어 (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Czech (cs)"
msgstr "체코어 (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Danish (da)"
msgstr "덴마크어 (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "네델란드어 (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "통가어 (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "German (de)"
msgstr "독일어 (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Greek (el)"
msgstr "그리스어 (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "English (en)"
msgstr "영어 (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "호주어 (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "카나다어 (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "영국어 (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "에스페란토어 (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Estonian (et)"
msgstr "에스토니아어 (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "에티오피아어 (am)"
+msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "핀란드어 (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "French (fr)"
msgstr "프랑스어 (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Irish (ga)"
msgstr "아일랜드어 (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Galician (gl)"
msgstr "갈라시아어 (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "유대어 (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "헝가리아어 (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "인도네시아어 (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Italian (it)"
msgstr "이탈리아어 (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "일본어 (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Khmer (km)"
msgstr "크메르어 (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "킨야르완다 (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Korean (ko)"
msgstr "한국어 (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "리투아니아어 (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "마케도니아어 (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "몽고어 (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "네팔어 (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "펀잡어 (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Polish (pl)"
msgstr "폴란드어 (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "포르투칼어 (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "브라질어 (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "로마어 (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Russian (ru)"
msgstr "러시아어 (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "세르비아어 (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "슬로바키아어 (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "슬로베니아어 (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Spanish (es)"
msgstr "스페인어 (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "멕시코어 (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "스웨던어 (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Thai (th)"
msgstr "태국 (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "터키어 (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "우크라이나어 (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "베트남어 (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "언어(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Smaller"
msgstr "더 작게"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "도구막대 아이콘 크기"
+msgstr "도구막대 아이콘 크기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
+msgstr "제어 막대 아이콘 크기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
+msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
+msgstr "색상 슬라이더가 그려지지 않도록 하기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Clear list"
msgstr "문서 목록 지우기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+msgstr "불완전한 부분에 동적 재윤곽 그리기 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
+msgstr " \"다른 이름으로 저장 ...\"하기 위하여 현재 폴더 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
msgstr ""
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
"실을 최소하시킬 수 있음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "간격(분):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "파일시스템 경로:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "경로"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "자동 저장 최대 갯수"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "오버샘플 비트맵:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "비트맵 편집기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Bitmaps"
msgstr "비트맵"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "Language:"
-msgstr "언어:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "Second language:"
msgstr "둘째 언어: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
"두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중"
"지될 것임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Third language:"
msgstr "세째 언어"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -18737,331 +21764,338 @@ msgstr ""
"셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지"
"될 것입니다."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "숫자가진 단어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Spellcheck"
msgstr "철자검사"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "단순화 허용치:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "Latency skew:"
msgstr "잠재 왜곡:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì\8b\9cê³\84ê°\80 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
+msgstr "ì\9d´ë²¤í\8a¸ ì\8b\9cê³\84를 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "User config: "
msgstr "사용자 설정:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "User data: "
msgstr "사용자 자료:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "User cache: "
msgstr "사용자 캐시:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "System config: "
msgstr "시스템 설정:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "System data: "
msgstr "시스템 자료"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
msgid "PIXMAP: "
msgstr "픽스맵:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
msgid "DATA: "
msgstr "자료:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid "UI: "
msgstr "UI: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Icon theme: "
msgstr "아이콘 테마:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "System info"
msgstr "시스템 정보"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "General system information"
msgstr "일반 시스템 정보"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Misc"
msgstr "기타"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
msgid "Disabled"
-msgstr "가능(_E)"
+msgstr "불가"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
msgid "Test Area"
-msgstr ""
+msgstr "테스트 구간"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
msgid "Hardware"
-msgstr "가시 망사"
+msgstr "하드웨어"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
msgid "Link:"
-msgstr "선"
+msgstr "링크:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
msgid "Axes count:"
-msgstr "ì\96\91"
+msgstr "ì¶\95 ê°¯ì\88\98:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
msgid "axis:"
-msgstr "반경:"
+msgstr "축:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
msgid "Button count:"
-msgstr "단추"
+msgstr "단추 갯수:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
msgid "Tablet"
-msgstr "í\91\9c"
+msgstr "í\83\80ë¸\94ë \9b"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
msgid "pad"
-msgstr ""
+msgstr "패드"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
msgid "Layer name:"
msgstr "레이어 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
msgid "Add layer"
msgstr "레이어 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
msgid "Above current"
msgstr "현재보다 위"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
msgid "Below current"
msgstr "현재보다 아래"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
msgid "As sublayer of current"
msgstr "현재 하위 레이어"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
msgid "Position:"
msgstr "위치:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
msgid "Rename Layer"
msgstr "레이어 이름변경"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
msgid "_Rename"
msgstr "이름 변경(_R)"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
msgid "Rename layer"
msgstr "레이어 다른 이름으로"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
msgid "Renamed layer"
msgstr "이름 변경된 레이어"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
msgid "Add Layer"
msgstr "레이어 추가"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
msgid "New layer created."
msgstr "새 레이어 생성."
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
msgid "Unhide layer"
msgstr "레이어 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
msgid "Hide layer"
msgstr "레이어 숨기기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
msgid "Lock layer"
msgstr "레이어 잠그기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
msgid "Unlock layer"
msgstr "레이어 잠금 해제"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "새로"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
#, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "최상단"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "위로"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "아래로"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "양쪽"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
msgid "X"
msgstr "X 위치:"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
msgid "Apply new effect"
msgstr "새 효과 적용"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
msgid "Current effect"
msgstr "현재 효과"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
msgid "Effect list"
msgstr "효과 목록"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
msgid "No effect applied"
msgstr "적용된 효과 없음"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
msgid "Empty selection"
msgstr "빈 선택"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
msgid "Unknown effect"
-msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
+msgstr "미지의 효과"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
msgid "Remove path effect"
msgstr "경로 효과 삭제"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
msgid "Move path effect up"
msgstr "경로 효과 위로 이동"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
msgid "Move path effect down"
msgstr "경로 효과 아래로 이동"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
msgid "Activate path effect"
msgstr "경로 효과 활성화"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "경로 효과 불활성화"
msgid "Files found"
msgstr "파일을 찾음"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
msgid "Could not set up Document"
msgstr "문서 설정할 수 없음"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG 문서"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
msgid "Rendering"
msgstr "랜더링"
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "Cyan"
-msgstr "청록색"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "자홍색"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "노랑색"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "검은색"
-
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
@@ -19220,264 +22222,266 @@ msgstr "출력"
msgid "Errors"
msgstr "오류"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9d 값 조정"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99 값 조정"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
msgid "Family Name:"
msgstr "글꼴 모음 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
msgid "Set width:"
msgstr "너비 설정"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
msgid "glyph"
msgstr "그림글자"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
msgid "Add glyph"
msgstr "그림글자 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
msgid "Set glyph curves"
msgstr "그림글자 곡선 설정"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "없는 그림글자 초기화"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
msgid "Edit glyph name"
msgstr "그림글자 이름 편집"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "그림글자 유니코드 설정"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
msgid "Remove font"
msgstr "글꼴 제거"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
msgid "Remove glyph"
msgstr "그림글자 제거"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리쌍 제거"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99 쌍 제거"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "없는 그림글자:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
msgid "From selection..."
msgstr "선택에서 취하기"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
msgid "Glyph name"
msgstr "그림글자 이름"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
msgid "Matching string"
msgstr "문자열 일치 중"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
msgid "Add Glyph"
msgstr "그림글자 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
msgid "Add kerning pair"
-msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리쌍 더하기"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99 쌍 더하기"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "글자 장식꼬리 설정"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "글자 이동 설정"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
msgid "1st Glyph:"
msgstr "첫째 그림글자:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "둘째 그림글자:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
msgid "Add pair"
msgstr "쌍 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
msgid "First Unicode range"
msgstr "첫째 유니코드 범위"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
msgid "Second Unicode range"
msgstr "둘째 유니코드 범위"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
msgid "Kerning value:"
-msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리 값:"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99 값:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
msgid "Set font family"
msgstr "글꼴 모음 설정"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
msgid "font"
msgstr "글꼴"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
msgid "Add font"
msgstr "글꼴 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
msgid "_Global Settings"
msgstr "글로벌 설정(_G)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
msgid "_Glyphs"
msgstr "그림문자(_G)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
msgid "_Kerning"
-msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리(_K)"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99(_K)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
msgid "Sample Text"
msgstr "샘플 문자열"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
msgid "Preview Text:"
msgstr "문자열 미리보기:"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
msgid "Set fill"
msgstr "채움 설정"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
msgid "Set stroke"
msgstr "윤곽선 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
msgid "Convert"
msgstr "변환"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "격자에서 배열"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
msgid "Rows:"
msgstr "줄:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
msgid "Number of rows"
msgstr "줄 갯수:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
msgid "Equal height"
msgstr "높이 같게"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "미설정시 각 행은 가장 큰 객체 높이를 가짐"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
msgid "Align:"
msgstr "정렬:"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
msgid "Columns:"
msgstr "열:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
msgid "Number of columns"
msgstr "열 갯수:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
msgid "Equal width"
msgstr "너비 같게"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "미설정시, 객 열은 가장 넓은 객체의 너비가 됨"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
msgid "Fit into selection box"
msgstr "선택 상자에 맞추기"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
msgid "Set spacing:"
msgstr "간격 설정:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
msgid "tileClonesDialog|Arrange"
msgstr "제목복제대화창|정렬"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "선택 객체 배열"
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Execute the trace"
msgstr "따오기 실행"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
msgstr "수평(_H)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "수평 위치(절대 또는 상대값)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
msgstr "수직(_V)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "너비(_W)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "높이(_H)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
msgstr "각도(_N)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "변형 행렬 요소 A"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "변형 행렬 요소 B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "변형 행렬 요소 C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "변형 행렬 요소 D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "변형 행렬 요소 E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "변형 행렬 요소 F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Rela_tive move"
msgstr "상대적 이동(_T)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
"집"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Scale proportionally"
msgstr "일정 비율로 변경"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
"변환"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr "현재 변형=행렬 편집"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
msgid "_Move"
msgstr "이동(_M)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
msgid "_Scale"
msgstr "비율(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
msgid "_Rotate"
msgstr "회전(_R)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
msgid "Ske_w"
msgstr "기울이기(_W)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
msgid "Matri_x"
msgstr "행렬(_X)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "변환을 선택으로 적용"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "변환 행렬 편집"
msgstr "노드 더하기"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
+msgstr "<b>Shift</b>: ì\84¸í\81¬ë¨¼í\8a¸ ì\84 í\83\9d í\86 ê¸\80í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\81´ë¦"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 노드를 삽입하기 위하여 클릭"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>선형 세그먼트</b>: 베이지어 세그먼트로 전환하기 위하여 끌기, 노드를 삽입하"
+"기 위하여 이중클릭, 선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
@@ -19889,167 +22895,170 @@ msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>베이지어 세그먼트</b>: 세그먼트를 나타내기 위하여 끌기, 노드를 삽입하기 위"
+"하여 이중클릭, 선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "핸들 축소"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
msgid "Change node type"
msgstr "노드 형태 변경"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
msgid "Straighten segments"
msgstr "곧은 세그먼트"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
msgid "Make segments curves"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¥¼ 곡ì\84 ì\9c¼ë¡\9c"
+msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ 곡ì\84 ì\83\9dì\84±"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
msgid "Add nodes"
msgstr "노드 더하기"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "노드 복사"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Join nodes"
msgstr "노드 결합"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
msgid "Break nodes"
msgstr "노드 나누기"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
msgid "Delete nodes"
msgstr "노드 삭제"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
msgid "Move nodes"
msgstr "노드 이동"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "노드 수평 이동"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "노드 수직 이동"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
msgid "Rotate nodes"
msgstr "노드 회전"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "노드 변경"
+msgstr "균일하게 노트 크기 변경"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
msgid "Scale nodes"
msgstr "노드 변경"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "노드 수평 이동"
+msgstr "수평으로 노트 크기 변경"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "노드 수직 이동"
+msgstr "수직으로 노드 크기 변경"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "수평방향 거꾸로"
+msgstr "노드 수평방향 거꾸로"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "수직방향 거꾸로"
+msgstr "노드 수직방향 거꾸로"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
+"<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하기 위하여 끌기, 객체 선택을 토글하기 위하여 "
+"클릭"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하기 위하여 끌기"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
-#, c-format
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> 선택된 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 선택된 객체"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-"this object (more: Shift)"
-msgstr ""
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하기 위하여 클릭"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
-#, c-format
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-"selection"
-msgstr ""
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 제거하기 위하여 클릭"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하기 위하여 클릭"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 제거하기 위하여 클릭"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"편집 객체를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체를 편집하기 위하여 클릭(더: Shift)"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
+msgstr "편집 객체를 선택하기 위하여 끌기"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Cusp node handle"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤ ì\9d´ë\8f\99"
+msgstr "ë\8f\8cì¶\9cë\90\9c ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Smooth node handle"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤ ì\9d´ë\8f\99"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤ ì\9d´ë\8f\99"
+msgstr "ë\8c\80ì¹ ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+msgstr "자동-부드러운 노드 핸들"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "더 : Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "더 : Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
#, c-format
@@ -20058,200 +23067,188 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>:양 핸들사이 회전시 길이 및 붙이기 회전각을 %g°증가 유지"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 길이 및 붙이기 회전각을 %g°증가 유지"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 핸들 길이 유지 및 양 핸들 회전"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: 끌기 동안 핸들 길이 유지"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
+msgstr "<b>Shift+Ctr</b>: 회전각을 %g° 증가시켜 붙이고 양 핸들 회전"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 붙이기 회전각을 %g° 증가, 취소하기 위하여 클릭"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+msgstr "<b>Shift</b>: 동일각으로 양 핸들 회전"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>자동 노드 핸들</b>: 부드러운 노드로 전환하기 위하여 끌기 (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: 세그먼트 모양을 나타내기 위하여 끌기 (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s, %s 핸들 이동; 각도 %.2f°, 길이 %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
+msgstr "<b>Shift</b>: 핸들을 끌기, 선택을 토글하기 위하여 클릭"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택을 토글하기 위하여 클릭"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 선 따라 이동, 노드를 삭제하기 위하여 클릭"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 축 따라 이동, 노드 형태를 변경하기 위하여 클릭"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+msgstr "<b>Alt</b>: 조각 노드"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기, 크기/회전 핸들을 토글하기 위하여 클"
+"릭 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기, 이 노드만 선택하기 위하여 클릭 (더: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "노드 이동"
+msgstr "%s, %s에 의하여 노드 이동"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
msgid "Symmetric node"
-msgstr "대칭"
+msgstr "대칭 노드"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "부드러운 노드"
+msgstr "자동-부드러운 노드"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
msgid "Scale handle"
-msgstr "노드 변경"
+msgstr "핸들 크기 변경"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
msgid "Rotate handle"
-msgstr "핸들 축소"
+msgstr "핸들 회전"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
msgid "Delete node"
msgstr "노드 삭제"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
msgid "Cycle node type"
-msgstr "노드 형태 변경"
+msgstr "원 노드 형태"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
msgid "Drag handle"
-msgstr "핸들 그리기"
+msgstr "핸들 끌기"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
msgid "Retract handle"
msgstr "핸들 축소"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 중심에 대하여 동일한 비율"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+msgstr "<b>Ctrl:</b>: 동일한 비율"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 회전 중심에 대하여 정수비의 비율"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에서 비율"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
+msgstr "<b>Alt</b>: 정수비의 비율"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
+msgstr "<b>비율 핸들</b>: 선택을 나타내기 위하여 끌기"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f%% x %.2f%% 크기"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:반대쪽 모서리 주변 및 붙이기 각도를 %f° 증가 회전"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+msgstr "<b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각을 %f° 증가하여 붙이기"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
-msgstr ""
+msgstr "<b>회전 핸들</b>: 회전 중심 주위 선택을 회전하기 위하여 끌기"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "화소에 의한 회전"
+msgstr "%.2f° 회전"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
#, c-format
@@ -20293,233 +23289,165 @@ msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 붙이기 회전 중심을 %f° 증가하여 기울이기"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에 대하여 기울이기"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ê°\81ë\8f\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì \90 ì¡°ì \95"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 기ì\9a¸ì\9e\84 ê°\81ì\9d\84 %f° ì¦\9dê°\80í\95\98ì\97¬ ë¶\99ì\9d´ê¸°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>기울이기 핸들</b>: 반대 핸들에 대하여 선택을 기울이기 위해 끌기"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "화소단위로 수평 이동"
+msgstr " %.2f° 수평 기울임"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "화소단위로 수직 이동"
+msgstr " %.2f° 수직 기울임"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "커서 좌표"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
-"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
-"습니까?</span>\n"
-"\n"
-"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "SVG 저장(_S)"
+msgstr "<b>회전 중심</b>: 변형 원점을 변경하기 위하여 끌기"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "_Blend mode:"
msgstr "혼합 모드:(_B)"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
msgstr "흐림(_L)"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "현재 레이어 보기 토글"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
msgid "Current layer"
msgstr "현재 레이어"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
msgid "(root)"
msgstr "(루트)"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
msgid "Proprietary"
msgstr "독점 소유"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "메타자료저작권|기타"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
msgid "Change blur"
msgstr "흐림 변경"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
msgid "Change opacity"
msgstr "불투명도 변경"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "U_nits:"
msgstr "단위(_N):"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "Width of paper"
msgstr "종이 너비"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "Height of paper"
msgstr "종이 높이"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+msgstr "상단 여백(_O):"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Top margin"
-msgstr "ì\9b\94 ì\83\89ì\83\81"
+msgstr "ì\83\81ë\8b¨ ì\97¬ë°±"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "L_eft:"
-msgstr "왼쪽"
+msgstr "왼쪽(_E):"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Left margin"
-msgstr "왼쪽 각"
+msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Ri_ght:"
-msgstr "오른쪽"
+msgstr "오른쪽(_G):"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Right margin"
-msgstr "오른쪽 각"
+msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Botto_m:"
-msgstr "최하단"
+msgstr "하단(_M):"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Bottom margin"
-msgstr "월 색상"
+msgstr "하단 여백"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
msgid "Orientation:"
-msgstr "방향"
+msgstr "방향:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
msgid "_Landscape"
msgstr "가로방향(_L)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
msgid "_Portrait"
msgstr "세로방향(_P)"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
msgid "Custom size"
msgstr "사용자 크기"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr ""
+msgstr "페이지를 내용으로 크기 조정(_Z)..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
+msgstr "그리기 또는 선택 페이지 크기 재조정(_R)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
msgid "Set page size"
msgstr "페이지 크기 설정"
msgid "List"
msgstr "목록"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "색상 막대| 높이"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
msgstr "아주 작음"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "작음"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
msgstr "크게"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "아주 크게"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "색조"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "색상 막대| 너비"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
msgstr "아주 좁게"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
msgstr "좁게"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
msgstr "넓게"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "아주 넓게"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "넓게"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80| ê³ ì \95"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "ì\8b¸ê¸°"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
msgid ""
@@ -20637,290 +23579,303 @@ msgstr ""
"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
"정확히 렌더될 것임"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
msgstr "채움:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
msgid "Stroke:"
msgstr "윤곽선:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
msgid "O:"
msgstr "불투명도:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "없음"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
msgid "Nothing selected"
msgstr "선택 없음"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<b>없음</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
msgstr "채움 없음"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No stroke"
msgstr "윤곽선 없음"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
msgid "Pattern fill"
msgstr "패턴 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Pattern stroke"
msgstr "패턴 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>선형:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "선형 그라디언트 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>방사:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "방사 그라디언트 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Different"
msgstr "차별"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
msgid "Different fills"
msgstr "차별채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
msgid "Different strokes"
msgstr "차별 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>설정 안함</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
msgid "Unset fill"
msgstr "채움 설정 안함"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
msgid "Unset stroke"
msgstr "윤곽선 설정안함"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Flat color fill"
msgstr "평면 색상 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Flat color stroke"
msgstr "평면 색상 윤곽선"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>평균</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>다수</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Edit fill..."
msgstr "채움 편집..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Edit stroke..."
msgstr "윤곽선 편집..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
msgid "Last set color"
msgstr "마지막 설정 색상"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
msgid "Last selected color"
msgstr "마지막 선택된 색상"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "White"
msgstr "흰색"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Copy color"
msgstr "색상 복사"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Paste color"
msgstr "색상 붙여넣기"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "채움과 윤곽선 치환"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
msgid "Make fill opaque"
msgstr "채움을 불투명으로 함"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
msgid "Remove fill"
msgstr "채움 제거"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
msgid "Remove stroke"
msgstr "윤곽선 제거"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
msgid "Invert fill"
msgstr "채움 반전"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
msgid "Invert stroke"
msgstr "윤곽선 반전"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
msgid "White fill"
msgstr "흰색 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
msgid "White stroke"
msgstr "흰색 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
msgid "Black fill"
msgstr "검은색 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
msgid "Black stroke"
msgstr "검은색 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
msgid "Paste fill"
msgstr "채움 붙여넣기"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "Paste stroke"
msgstr "윤곽선 붙여넣기"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
msgid "Change stroke width"
msgstr "윤곽선 너비 변경"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "불투명도, 백분율"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
msgid " (averaged)"
msgstr " (평균)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (투명)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (불투명)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
msgid "Adjust saturation"
msgstr "채도 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
msgstr ""
"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
msgid "Adjust lightness"
msgstr "명도 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정"
"하기 위하여 <b>Shift</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
msgid "Adjust hue"
msgstr "색조 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, "
"<b>Ctrl</b>: 명도 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "윤곽선 너비 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "슬라이더 연동"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "링크:"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "L Gradient"
@@ -21009,1708 +23964,1685 @@ msgstr "불투명도:.%d"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "불투명도: %.3g"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
msgid "Split vanishing points"
msgstr "소멸 점 나누기"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "소멸 점 병합"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
-msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+msgstr[0] "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>한정</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>한정</b>"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
-msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+msgstr[0] "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>무한정</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>무한정</b>"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
"(es)"
-msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
-msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> 상자 공유; 선택 상자를 분리하기 위하여 <b>Shift</b> 누르고 끌기"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> 상자 공유; 선택 상자를 분리하기 위하여 <b>Shift</b> 누르고 끌기"
-#: ../src/verbs.cpp:1102
+#: ../src/verbs.cpp:1134
msgid "Switch to next layer"
msgstr "다음 레이어로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:1103
+#: ../src/verbs.cpp:1135
msgid "Switched to next layer."
msgstr "다음 레이어로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1137
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
-#: ../src/verbs.cpp:1114
+#: ../src/verbs.cpp:1146
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "이전 레이어로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:1115
+#: ../src/verbs.cpp:1147
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "이전 레이어로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:1117
+#: ../src/verbs.cpp:1149
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
msgid "No current layer."
msgstr "현재 레이어 없음."
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
+msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1164
+#: ../src/verbs.cpp:1196
msgid "Layer to top"
msgstr "레이어를 최상단으로"
-#: ../src/verbs.cpp:1168
+#: ../src/verbs.cpp:1200
msgid "Raise layer"
msgstr "레이어 한 단계 올리기"
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1172
+#: ../src/verbs.cpp:1204
msgid "Layer to bottom"
msgstr "레이어를 최하단으로"
-#: ../src/verbs.cpp:1176
+#: ../src/verbs.cpp:1208
msgid "Lower layer"
msgstr "레이어 한 단계 내리기"
-#: ../src/verbs.cpp:1185
+#: ../src/verbs.cpp:1217
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
-#: ../src/verbs.cpp:1225
+#: ../src/verbs.cpp:1258
msgid "Duplicate layer"
msgstr "레이어 복제"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1261
msgid "Duplicated layer."
msgstr "복제된 레이어."
-#: ../src/verbs.cpp:1257
+#: ../src/verbs.cpp:1290
msgid "Delete layer"
msgstr "레이어 삭제"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1293
msgid "Deleted layer."
msgstr "삭제된 레이어."
-#: ../src/verbs.cpp:1271
+#: ../src/verbs.cpp:1304
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "레이어 솔로 토글"
-#: ../src/verbs.cpp:1332
+#: ../src/verbs.cpp:1365
msgid "Flip horizontally"
msgstr "수평방향 거꾸로"
-#: ../src/verbs.cpp:1337
+#: ../src/verbs.cpp:1370
msgid "Flip vertically"
msgstr "수직방향 거꾸로"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:1894
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:1898
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:1902
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:1906
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1910
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1914
msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:1918
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1922
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Does nothing"
msgstr "아무 작업도 하지 않음"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Open an existing document"
msgstr "기존 문서 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Re_vert"
msgstr "되돌리기(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Save document"
msgstr "문서 저장"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Save document under a new name"
msgstr "새 이름으로 문서 저장"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "사본 저장(_Y)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Print document"
msgstr "문서 인쇄"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "미사용 정의값 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Print Previe_w"
msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Preview document printout"
msgstr "문서 출력물 미리보기 "
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "_Import..."
msgstr "불러오기(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "이미지를 이 문서로 불러오기"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "N_ext Window"
msgstr "다음 창(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "다음 문서 창으로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "P_revious Window"
msgstr "이전 창(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "이전 문서 창으로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Close this document window"
msgstr "문서창 닫기"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape 종료"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Undo last action"
msgstr "마지막 작업 되돌림"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "마지막 작업 재실행"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Paste _Style"
msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Paste _Width"
msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Paste _Height"
msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Paste _In Place"
msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "경로 효과 제거(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Remove Filters"
msgstr "필터 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Delete selection"
msgstr "선택 삭제"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Duplic_ate"
msgstr "복사본 생성(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "선택된 객체 복제"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "복제 객체 생성(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Relink to Copied"
msgstr "복사본으로 재링크"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Select _Original"
msgstr "원본 선택(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "패턴을 객체로(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Clea_r All"
msgstr "전체 제거(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "전체 객체 삭제"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Select Al_l"
msgstr "전체 선택(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
+msgstr "전체 보이고 잠김 해제 상태의 레이어에서 전체 객체 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "In_vert Selection"
msgstr "선택 반전"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "전체 레이어에서 반전"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "전체 보이는 것과 잠기지 않은 레이어에서 선택을 반전"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Select Next"
msgstr "다음 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Select next object or node"
msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Select Previous"
msgstr "이전 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Select previous object or node"
msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "D_eselect"
msgstr "선택 해제(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_Guides Around Page"
msgstr "페이지 안내선(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "페이지 경계에 정렬된 4개 안내선 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Next Path Effect Parameter"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
msgstr "다음 경로 효과 인자"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "다음 편집가능한 경로 효과 인자 보이기"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Raise to _Top"
msgstr "처음으로 이동(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Raise selection to top"
msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "끝으로 이동(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "_Raise"
msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Raise selection one step"
msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "_Lower"
msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Lower selection one step"
msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Group"
msgstr "그룹(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Group selected objects"
msgstr "선택 객체를 그룹화"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "_Put on Path"
msgstr "경로상에 놓기(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "_Remove from Path"
msgstr "경로에서 제거(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리 제거(_K)"
+msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99 제거(_K)"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리ì\99\80 사용자 문자 회전을 제거"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99ê³¼ 사용자 문자 회전을 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Union"
msgstr "합(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "선택 경로의 합을 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "_Intersection"
msgstr "교차(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "선택 경로의 교차 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "_Difference"
msgstr "차(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "E_xclusion"
msgstr "제외(_X)"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Di_vision"
msgstr "나누기(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Cut _Path"
msgstr "경로 잘라내기(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Outs_et"
msgstr "경로 늘리기(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Outset selected paths"
msgstr "선택 경로 늘리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "I_nset"
msgstr "경로 줄이기(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Inset selected paths"
msgstr "선택 경로 줄이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "_Linked Offset"
msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Si_mplify"
msgstr "단순화(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "_Reverse"
msgstr "거꾸로(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "_Combine"
msgstr "경로 결합(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Break _Apart"
msgstr "경로 분리(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Rows and Columns..."
msgstr "줄과 열 설정..."
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "표에서 선택 객체 배열"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "_Add Layer..."
msgstr "레이어를 추가(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Create a new layer"
msgstr "새 레이어를 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Rename the current layer"
msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "위 레어어로 선택 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Layer to _Top"
msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Raise Layer"
msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Raise the current layer"
msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Lower Layer"
msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Lower the current layer"
msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Duplicate Current Layer"
msgstr "현재 레이어 복제"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "필터 복제"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Delete the current layer"
msgstr "현재 레이어 삭제"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Solo the current layer"
msgstr "현재 레이어 솔로"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "90° 시계방향 회전(_9)"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "90° 반시계방향 회전(_0)"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "변환 제거(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "객체로부터 변환 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Object to Path"
msgstr "객체를 경로로(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "_Unflow"
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "_Convert to Text"
msgstr "문자열로 변환(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "수평 뒤집기(_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "수직 뒤집기(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Edit mask"
msgstr "마스크 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Release"
msgstr "마스크 해제(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Edit clipping path"
msgstr "자르기 경로 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Select and transform objects"
msgstr "객체 선택 & 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Node Edit"
msgstr "노드 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "경로상 노드 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "객체 모양 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "객체 모양 편집"
+msgstr "선택한 객체 흩뿌리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "사각형 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D 상자 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "원,타원,호 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "별 & 다각형 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Create spirals"
msgstr "나선 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "자유곡선 그리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "베지어선 그리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "붓 윤곽선 그리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "문자열 생성 및 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Zoom in or out"
msgstr "확대/축소"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Pick colors from image"
msgstr "이미지에서 색상 추출"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "도표 연결자 생성 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "경계 구역 채우기"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "경로 효과 인자 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Erase existing paths"
msgstr "기존 경로 지우기"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "도형 구성"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Selector Preferences"
msgstr "선택자 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "노드 도구 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "조정 도구 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "나선 기본설정"
+msgstr "흩뿌리기 도구 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
+msgstr "흩뿌리기 도구의 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "직사각형 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D 상자 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "타원 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "타원도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Star Preferences"
msgstr "별 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "별 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "나선 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "연필 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "연필 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Pen Preferences"
msgstr "펜 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Text Preferences"
msgstr "문자열 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "그라디언트 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "확대/축소 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "추출기 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Connector Preferences"
msgstr "연결자 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "페인트통 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "지우개 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE 도구 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "_Rulers"
msgstr "눈금자(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Scroll_bars"
msgstr "이동 막대(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "이동바 보이기/숨기기"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "_Grid"
msgstr "격자(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "격자 보이기/숨기기"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "G_uides"
msgstr "안내선(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "붙이기 가능"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "다음 비율(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "이전 비율(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "1:1 기본(_1)"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 기본"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "1:2로 축소(_2)"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 로 축소"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "2:1로 확대(_Z)"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "2:1 로 확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체화면(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "초점 모드 토글(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "작업창 복제(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_New View Preview"
msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "New View Preview"
msgstr "새 보기 미리보기"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Normal"
msgstr "일반(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "일반 보기 모드로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "No _Filters"
msgstr "필터 없음"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "_Outline"
msgstr "윤곽선(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "일반 보기 모드로 전환"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "_Toggle"
msgstr "토글(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Color-managed view"
msgstr "색상-관리 보기"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Page _Width"
msgstr "페이지 너비(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Document Properties..."
msgstr "문서 속성(_D)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "문서의 속성 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "문서 정보(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "문서 정보 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Glyphs..."
-msgstr "그림문자(_G)"
+msgstr "그림문자..."
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
+msgstr "그림문자 팔레트에서 문자 선택"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "S_watches..."
msgstr "색상 막대(_W)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Transfor_m..."
msgstr "변환(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "배열/정렬(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "객체를 배열 및 정렬"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Spray options..."
-msgstr ""
+msgstr "흩뿌리기 설정(_S)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Some options for the spray"
-msgstr "경로 윤곽선 보이기"
+msgstr "흩뿌리기 설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Undo _History..."
msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Undo History"
msgstr "작업내역 되돌리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML 편집기(_X)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Find objects in document"
msgstr "객체 찾기"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "철자 검사(_G)..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "_Messages..."
msgstr "메세지(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "View debug messages"
msgstr "디버그 메세지 보기"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "S_cripts..."
msgstr "스크립트(_C)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Run scripts"
msgstr "스크립트 실행"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "타일 복제 생성..."
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "객체 속성(_O)..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
@@ -22718,220 +25650,218 @@ msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "_Input Devices..."
msgstr "입력 장치(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Extensions..."
msgstr "확장자(_E)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Query information about extensions"
msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Layer_s..."
msgstr "레이어 목록(_S)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "View Layers"
msgstr "레이어 보기"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Path Effect Editor..."
msgstr "경로 효과 편집기..."
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Filter Editor..."
msgstr "필터 편집기..."
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG 글꼴 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Print Colors..."
-msgstr "ì\9d¸ì\87\84(_P)..."
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9d¸ì\87\84..."
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 색상 미리보기 렌더모드에서 렌더하기 위한 색상 분리 선택"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "About E_xtensions"
msgstr "확장자에 대하여(_X)"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "About _Memory"
msgstr "메모리 사용량(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Memory usage information"
msgstr "메모리 사용 정보"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Inkscape 시작"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "고급 Inkscape 주제"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "비트맵 따오기 사용"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
+msgstr "Inkscape: 내삽(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+msgstr "내삽 확장 사용"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "_Elements of Design"
msgstr "디자인 요소(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Previous Extension"
msgstr "이전 확장"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "동일 설정을 가진 마지막 확장 반복"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Previous Extension Settings..."
msgstr "이전 확장 설정..."
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr ""
+msgstr "새 설정의 마지막 확장을 반복"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "페이지를 그림으로 조정"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Unlock All"
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Unhide All"
msgstr "전체 레이어 나타내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "전체 레이어 나타내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "색상 프로파일 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
msgid "Pattern offset"
msgstr "패턴 옵셋"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "커서 좌표"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (필터 없음) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, c-format
msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (ì\9c¤ê³½ì\84 ) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (ì\83\89ì\83\81 미리보기 ì\9d¸ì\87\84) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
+msgstr "%s (필터 없음) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, c-format
msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (ì\9c¤ê³½ì\84 ) - Inkscape"
+msgstr "%s (ì\83\89ì\83\81 미리보기 ì\9d¸ì\87\84) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "ì\9d´ 문ì\84\9cì°½ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\83\89ì\83\81-ê´\80리 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리 ë³´ì\9d´ê¸°ê°\80 ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 <b>ê°\80ë\8a¥</b>"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
+msgstr "색상 관리 보이기가 이 작업창에서는 <b>불가능</b>"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
+"습니까?</span>\n"
+"\n"
+"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일 \"%s\"을 자료 손실을 야기할 수 "
+"있는 형식 (%s)으로 저장되었습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 Inkscape SVG로서 저장할까요?"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "SVG 저장(_S)"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
msgid "remove"
msgstr "제거"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
msgid "Change fill rule"
msgstr "채움 규칙 변경"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
msgid "Set fill color"
msgstr "채움 색상 설정"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
msgid "Set stroke color"
msgstr "윤곽선 색상 설정"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "채움 패턴 설정"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
msgid "Font family"
msgstr "글꼴 모음"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "글꼴 선택기|스타일"
-
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "글꼴 크기:"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
msgid "reflected"
msgstr "반사"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
msgid "direct"
msgstr "직접"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "그라디언트 조절점 편집"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>새 객체:</b>"
@@ -23151,116 +26112,115 @@ msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>변경:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
msgid "No document selected"
msgstr "문서 선택 없음"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
msgid "No gradients in document"
msgstr "문서에 그라디언트 없음"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
msgid "No gradient selected"
msgstr "선택 그라디언트 없음"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
msgid "No stops in gradient"
msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
msgid "Add stop"
msgstr "조절점 더하기"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
msgid "Delete stop"
msgstr "조절점 삭제"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
msgid "Stop Color"
msgstr "조절점 색상"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
msgid "Gradient editor"
msgstr "그라디언트 편집기"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "No paint"
msgstr "칠하기 없음"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
msgid "Flat color"
msgstr "평면 색상"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
msgid "Linear gradient"
msgstr "선형 그라디언트"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
msgid "Radial gradient"
msgstr "방사 그라디언트"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
msgid "Swatch"
-msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¹\98"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
msgid "No objects"
msgstr "객체 없음"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
msgid "Multiple styles"
msgstr "다수 스타일"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
msgid "Paint is undefined"
msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
"선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 > 패턴 > 사용</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Swatch fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\84¤ì \95"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90 ì±\84ì\9b\80"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "도구막대에 의한 변형"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
"지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
"가 <b>변함</b>"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
"가 <b>고정</b>"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
"변함</b>"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
"고정</b>"
#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "위치"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X 위치:"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "선택 객체의 수평 좌표"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "위치"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y 위치:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
#, fuzzy
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "너비:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
msgid "Width of selection"
msgstr "선택 객체의 너비"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
msgid "Lock width and height"
msgstr "너비과 높이를 잠금"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
#, fuzzy
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "높이:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
msgid "Height of selection"
msgstr "선택 객체 높이"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
msgid "Affect:"
msgstr "효과:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
msgid ""
"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
msgstr ""
+"윤곽선 너비, 사각형 모서리, 그라디언트 채움 변형, 객체를 가진 패턴 채움 변형"
+"의 크기등을 제어"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "둥근 모서리 변경"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
msgid "Move gradients"
msgstr "그라디언트 이동"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
msgid "Move patterns"
msgstr "패턴 이동"
msgstr "색상관리시스템"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
msgstr "빨강(_R)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
msgstr "녹색(_G)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
msgstr "청색(_B)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
msgstr "색조(_H)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
msgstr "채도(_S)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
msgstr "명도(_L)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
msgstr "청녹색(_C)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
msgstr "자홍색(_M)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "노랑색(_Y)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y 위치:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-msgid "_K"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
msgstr "검은색(_K)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
msgid "Gray"
msgstr "회색"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "청록색"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "자홍색"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑색"
+
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
msgid "Fix"
msgstr "고정"
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
msgstr "알파(_A)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "알파 (불투명도)"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Color Managed"
msgstr "색상 관리"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "Out of gamut!"
-msgstr "경고 색상 이상 범위:"
+msgstr "범위를 벗어남!"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Too much ink!"
-msgstr "확대"
+msgstr "너무 많은 잉크!"
#. Create RGBA entry and color preview
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "16진수 RGBA 색상값"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
msgid "Type text in a text node"
msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
msgid "Set markers"
msgstr "표시 설정"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "윤곽선 너비:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
msgid "Join:"
msgstr "결합 방법:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
msgid "Miter join"
msgstr "이음 결합"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
msgid "Round join"
msgstr "둥근 결합"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
msgid "Bevel join"
msgstr "경사 결합"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
msgid "Miter limit:"
msgstr "이음 한계:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "이음의 최대 길이"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
msgid "Cap:"
msgstr "정점 처리:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
msgid "Butt cap"
msgstr "버튼"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
msgid "Round cap"
msgstr "둥금"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
msgid "Square cap"
msgstr "사각"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
msgid "Dashes:"
msgstr "실선:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
msgid "Start Markers:"
msgstr "시작 표시:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
msgid "Mid Markers:"
msgstr "중간 표시:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -23681,557 +26674,506 @@ msgstr ""
"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
"지는 것임"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
msgid "End Markers:"
msgstr "끝 표시:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
msgid "Set stroke style"
msgstr "윤곽선 스타일 설정"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Change swatch color"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì¡°ì \88ì \90 ì\83\89ì\83\81 ë³\80ê²½"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90 ì\83\89ì\83\81 ë³\80ê²½"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
msgid "Style of new stars"
msgstr "새 별의 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "새 사각형 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "새 3D 상자의 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "새 타원의 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
msgid "Style of new spirals"
msgstr "새 나선의 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "기본 제목"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
-msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "숨기기"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "마스크(_K)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Task:"
-msgstr "마스크(_K)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
msgid "Insert node"
msgstr "노드 삽입"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "선택 노드 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
msgid "Join selected nodes"
-msgstr "선택 끝 노드 결합"
+msgstr "선택된 노드 결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
msgid "Join"
msgstr "결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Join with segment"
msgstr "세그먼트로 결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
msgid "Delete segment"
msgstr "세그먼트 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
msgid "Node Cusp"
msgstr "노드 날카롭게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "선택 노드 모서리 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
msgid "Node Smooth"
msgstr "노드 부드럽게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "선택 노드를 부드럽게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
msgid "Node Symmetric"
msgstr "노드 대칭"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
msgid "Node Auto"
msgstr "노드 자동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
msgid "Node Line"
msgstr "노드 선"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
msgid "Node Curve"
msgstr "노드 곡선"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "핸들 보이기"
+msgstr "변형 핸들 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë² ì§\80ì\96´ 핸들 보이기"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë³\80í\98\95 핸들 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
msgid "Show Handles"
msgstr "핸들 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
msgid "Show Outline"
msgstr "윤곽선 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "경로 윤곽선 보이기"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+msgstr "경로 윤곽선 보이기(경로 효과 없음)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "자르기 경로 편집"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "객체 자르기 경로 편집"
+msgstr "선택된 객체의 자르기 경로 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
msgid "Edit masks"
msgstr "마스크 편집"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
+msgstr "선택된 객체의 마스크 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X coordinate:"
msgstr "X 좌표:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "선택 노드의 X 좌표"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y 좌표:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "붙이기 가능"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
msgid "Bounding box"
msgstr "경계 상자"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
msgid "Bounding box edges"
msgstr "경계 상자 가장자리"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
msgid "Bounding box corners"
msgstr "경계 상자 모서리"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
msgid "BBox Centers"
msgstr "BBox 중앙"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
msgid "Snap to paths"
msgstr "경로에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
msgid "Path intersections"
msgstr "경로 교차"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "경로 교차점에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
msgid "To nodes"
msgstr "노드 이동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "끝 노드에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
msgid "Smooth nodes"
msgstr "부드러운 노드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
msgid "Line Midpoints"
msgstr "선 중간점"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
msgid "Object Centers"
msgstr "객체 중심"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Rotation Centers"
msgstr "회전 중심"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
msgid "Page border"
msgstr "페이지 경계"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
msgid "Snap to the page border"
msgstr "페이지 경계에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "Snap to grids"
msgstr "격자에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
msgid "Snap to guides"
msgstr "안내선에 붙이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
msgid "Make polygon"
msgstr "다각형 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
msgid "Make star"
msgstr "별 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "별: 무작위 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
+msgstr "한 개의 핸들이 있는 다각형"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "정규 다각형 대신 한 개의 핸들을 가진 별"
+msgstr "한 개의 핸들을 가진 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "3각형/3-점 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
msgid "square/quad-star"
msgstr "4각형/4-점 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "5각형/5-점 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "6각형/6-점 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
msgid "Corners"
msgstr "모서리"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
msgid "Corners:"
msgstr "모서리:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
msgid "thin-ray star"
msgstr "얇은 빛 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
msgid "pentagram"
msgstr "5각별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
msgid "hexagram"
msgstr "6각별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
msgid "heptagram"
msgstr "7각별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
msgid "octagram"
msgstr "8각별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
msgid "regular polygon"
msgstr "정규 다각형"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
msgid "Spoke ratio"
msgstr "부채살 비율"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "바퀴살 비율:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
+msgstr "반경 비율을 조정을 위한 기본 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
msgid "stretched"
msgstr "확장"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
msgid "twisted"
msgstr "휘기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
msgid "slightly pinched"
msgstr "약간 꼬집기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
msgid "NOT rounded"
msgstr "둥글지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
msgid "slightly rounded"
msgstr "약간 둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
msgid "visibly rounded"
msgstr "둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
msgid "well rounded"
msgstr "아주 둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
msgid "amply rounded"
msgstr "둥긂 확대"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
msgid "blown up"
msgstr "확대"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
msgid "Rounded"
msgstr "둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
msgid "Rounded:"
msgstr "둥긂:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
msgid "NOT randomized"
msgstr "무작위 아님"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
msgid "slightly irregular"
msgstr "약간 불규칙"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
msgid "visibly randomized"
msgstr "볼 수 있는 무작위"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
msgid "strongly randomized"
msgstr "강한 무작위"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "Randomized"
msgstr "무작위"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "Randomized:"
msgstr "무작위:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -24239,296 +27181,296 @@ msgstr ""
"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
"용)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
msgid "Change rectangle"
msgstr "직사각형 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
msgid "W:"
msgstr "너비:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
msgid "Width of rectangle"
msgstr "사각형 너비"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
msgid "H:"
msgstr "높이:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
msgid "Height of rectangle"
msgstr "사각형 높이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
msgid "not rounded"
msgstr "둥글지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
msgid "Horizontal radius"
msgstr "수평 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
msgid "Rx:"
msgstr "X 반경:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
msgid "Vertical radius"
msgstr "수직 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
msgid "Ry:"
msgstr "Y 반경:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
msgid "Not rounded"
msgstr "둥글지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
msgid "Make corners sharp"
-msgstr "모서리를 직각으로 유지"
+msgstr "모서리 직각 유지"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Angle in X direction"
msgstr "X 방향 각도"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "X방향의 원근선 각도"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Y 방향 각도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
msgid "Angle Y:"
msgstr "각도 Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Y 방향 원근선 각도"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Z 방향 각도"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Z 방향 원근선 각도"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
msgid "Change spiral"
msgstr "나선 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
msgid "just a curve"
msgstr "곡선만"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
msgid "one full revolution"
msgstr "한바퀴 전체 회전"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Number of turns"
msgstr "회전 수"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Turns:"
msgstr "회전수:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Number of revolutions"
msgstr "회전수"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
msgid "circle"
msgstr "원"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
msgid "edge is much denser"
msgstr "모서리가 더 조밀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
msgid "edge is denser"
msgstr "모서리가 조밀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
msgid "even"
msgstr "짝수"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
msgid "center is denser"
msgstr "중앙이 밀집"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
msgid "center is much denser"
msgstr "중앙이 더 조밀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
msgid "Divergence"
msgstr "확산"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
msgid "Divergence:"
msgstr "확산:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
msgid "starts from center"
msgstr "중앙으로부터 시작"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
msgid "starts mid-way"
msgstr "중간에서 시작"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
msgid "starts near edge"
msgstr "가까운 모서리에서 시작"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
msgid "Inner radius"
msgstr "안쪽 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
msgid "Inner radius:"
msgstr "안쪽 반경:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
msgid "Bezier"
msgstr "베지어"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "정규 베지어 경로 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
msgid "Spiro"
msgstr "나선"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
msgid "Create Spiro path"
msgstr "나선 경로 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "Zigzag"
msgstr "지그재그"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "연속 직선 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
msgid "Paraxial"
msgstr "평행축"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "연속 평행선 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "이 도구에 의해 그린 새 선의 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
msgid "Triangle in"
-msgstr "삼각형 안쪽"
+msgstr "끝 흘림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
msgid "Triangle out"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ë°\94ê¹¥"
+msgstr "ì²\98ì\9d\8c í\9d\98림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
msgid "From clipboard"
-msgstr "클립보드"
+msgstr "교차된 안쪽 채움"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
msgid "Shape:"
msgstr "모양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "이 도구에 의해 그려진 새 경로의 형태"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(다수 노드, 거침)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
msgid "(default)"
msgstr "(기본)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
msgid "Smoothing:"
msgstr "부드럽게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
msgid "Smoothing: "
msgstr "부드럽게 "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "ì§\81ì\84 ì\97\90 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ì \81ì\9a© 방법"
+msgstr "ì\84 ì\97\90 ì \81ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 방법"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -24537,201 +27479,201 @@ msgstr ""
"구 사용)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(꼬집기 조정)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(넓은 조정)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
msgid "(minimum force)"
msgstr "(최소 힘)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
msgid "(maximum force)"
msgstr "(최대 힘)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
msgid "Force"
msgstr "힘"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
msgid "Force:"
msgstr "힘:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "조절 강도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
msgid "Move mode"
msgstr "이동 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
msgid "Move in/out mode"
msgstr "안으로/밖으로 이동 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "커서쪽으로 객체 이동, Shift 함께 사용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
msgid "Move jitter mode"
msgstr "색상 전이 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "임의방향에서 객체 이동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "Scale mode"
msgstr "크기 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
msgid "Rotate mode"
msgstr "회전 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "복제/삭제 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
msgid "Push mode"
msgstr "밀기 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "축소/확대 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "유인/반발 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
msgid "Roughen mode"
msgstr "거침 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "ê±°ì¹\9c ê²½ë¡\9c ë¶\80ë¶\84"
+msgstr "ê²½ë¡\9cì\9d\98 ê±°ì¹\9c ë¶\80ë¶\84"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
msgid "Color paint mode"
msgstr "색상 칠하기 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
msgid "Color jitter mode"
msgstr "색상 전이 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
msgid "Blur mode"
msgstr "혼합 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
msgid "H"
msgstr "색조"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
msgid "S"
msgstr "채도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
msgid "L"
msgstr "명도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
msgid "O"
msgstr "불투명도"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(거침, 단순)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(세밀, 많은 노드)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
msgid "Fidelity"
msgstr "충실도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
msgid "Fidelity:"
msgstr "충실도:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
@@ -24739,235 +27681,211 @@ msgstr ""
"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
"생성함."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
msgid "(narrow spray)"
-msgstr "아주 좁게"
+msgstr "(아주 좁게 흩뿌리기)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
msgid "(broad spray)"
-msgstr "(넓은 윤곽선)"
+msgstr "(넓게 흩뿌리기))"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+msgstr "흩뿌리기 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(최소 힘)"
+msgstr "(최소 중간)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(최대 불활성)"
+msgstr "(최대 중간)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
msgid "Focus"
-msgstr "날카롭게"
+msgstr "초점"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
msgid "Focus:"
-msgstr "힘:"
+msgstr "초점:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
-msgstr ""
+msgstr "한 지점에 흩뿌리기 위하여 0, 링 반경을 크게하기 위하여 증가."
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(ìµ\9cì\86\8c í\9e\98)"
+msgstr "(ìµ\9cì\86\8c í\9d©ë¿\8c리기)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(최대 진동)"
+msgstr "(최대 흩뿌리기)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "흩뿌리기"
+msgstr "도구상자|흩뿌리기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "흩뿌리기"
+msgstr "흩뿌리기:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr ""
+msgstr "흩뿌리기 객체의 흩뿌리기 증가"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "경로 교차점에 붙이기"
+msgstr "초기 선택의 흩뿌리기 복사"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë³µì \9c물 ì\83\9dì\84± ë°\8f í\83\80ì\9d¼"
+msgstr "ì´\88기 ì\84 í\83\9dì\9d\98 í\9d©ë¿\8c리기 ë³µì \9c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
msgid "Spray single path"
-msgstr "기존 경로 지우기"
+msgstr "단일 경로 흩뿌리기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr ""
+msgstr "단일 경로에서 객체 흩뿌리기"
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
msgid "(low population)"
-msgstr ""
+msgstr "(낮은 집단)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
msgid "(high population)"
-msgstr "(약간 편향)"
+msgstr "(높은 집단)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-#, fuzzy
-msgid "Amount:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
msgstr "양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr ""
+msgstr "클릭당 흩뿌려지는 객체의 수 조정"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr "í\8e\9cì\9d\98 ë\84\88ë¹\84 ë³\80ê²½ ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ 기기 ì\95\95ë ¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
+msgstr "í\9d©ë¿\8c리기 ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\96\91ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ 기기ì\9d\98 ì\95\95ë ¥ ì\82¬ì\9a©."
#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+msgstr "(낮은 회전 변화량)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(약간 편향)"
+msgstr "(높은 회전 변화량)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
msgid "Rotation"
-msgstr "회전(_R)"
+msgstr "회전"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
msgid "Rotation:"
-msgstr "회전(_R)"
+msgstr "회전:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
"than the original object."
-msgstr ""
+msgstr "흩뿌리기 객체의 회전 변화량. 0%는 원래 개체의 동일 회전 양임."
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
msgid "(low scale variation)"
-msgstr "윤곽선 길이 변화"
+msgstr "(낮은 크기 변화량)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(약간 편향)"
+msgstr "(높은 크기 변화량)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "도구상자(_T)"
+msgstr "도구상자|크기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "도구상자(_T)"
+msgstr "크기:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
"the original object."
-msgstr ""
+msgstr "흩뿌리기 객체의 크기 변화량. 0%는 원래 개체의 동일 크기 양임"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
msgid "No preset"
msgstr "기본설정 없음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
msgid "Save..."
msgstr "저장..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
msgid "(hairline)"
msgstr "(머리털선)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(넓은 윤곽선)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
msgid "Pen Width"
msgstr "펜 너비"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
msgid "(slight widening)"
msgstr "(약간 넓어짐)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
msgid "(constant width)"
msgstr "(상수 너비)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(약간 얇음, 기본)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "윤곽선 너비"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
msgid "Thinning:"
msgstr "윤곽선 너비:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"와 무관한 너비 생성"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
msgid "(left edge up)"
msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
msgid "(horizontal)"
msgstr "(수평)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
msgid "(right edge up)"
msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
msgid "Pen Angle"
msgstr "펜 각도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Angle:"
-msgstr "각도:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(거의 고정, 기본값)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
msgid "Fixation"
msgstr "고정"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
msgid "Fixation:"
msgstr "고정:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(약간 팽창)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
msgid "(approximately round)"
msgstr "(거의 둥긂)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
msgid "Cap rounding"
msgstr "끝점 둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
msgid "Caps:"
msgstr "끝점:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -25062,168 +27976,168 @@ msgstr ""
"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
msgid "(smooth line)"
msgstr "(부드러운 선)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(약한 진동)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(최대 진동)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "윤곽선 진동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
msgid "Tremor:"
msgstr "진동:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(흔들림 없음)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(약간 편향)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "펜 흔들림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
msgid "Wiggle:"
msgstr "흔들림:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
msgid "(no inertia)"
msgstr "(활성)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(뚜렷이 느림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(최대 불활성)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
msgid "Pen Mass"
msgstr "펜 중압"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
msgid "Mass:"
msgstr "중압:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "ë¶\88í\99\9cì\84±ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ë\8a\90ë ¤ì§\80ë\8a\94 ê²\83ì²\98ë\9f¼, í\8e\9cì\9d\84 ë\92· ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ë\81\8c기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ 증가"
+msgstr "ë¶\88í\99\9cì\84±ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ë\8a\90ë ¤ì§\80ë\8a\94 ê²\83ì²\98ë\9f¼, í\8e\9cì\9d\84 ë\92¤ ë°©í\96¥ ë\81\8c기ë¡\9c í\95\98ë\8f\84ë¡\9d 증가"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
msgid "Trace Background"
msgstr "배경 따르기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "Tilt"
msgstr "경사"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "Choose a preset"
msgstr "기본설정 선택"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "호: 시작/끝 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "호: 열기/닫기 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
msgid "Start:"
msgstr "시작:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
msgid "End:"
msgstr "끝:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
msgid "Closed arc"
-msgstr "닫힌 호"
+msgstr "닫힌 원호"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)"
+msgstr "세그먼트로 전환(세그먼트에 의한 반경 표시)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
msgid "Open Arc"
-msgstr "호 열기"
+msgstr "열린 원호"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
+msgstr "원호로 전환 (두 세그먼트 직접 연결)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
msgid "Make whole"
msgstr "완전히 만들기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "ì\9b\90í\98¸ë\82\98 ì\9d¼ë¶\80ê°\80 ì\95\84ë\8b\8c ì\99\84ì \84í\95\9c í\83\80ì\9b\90í\98\95ì\9c¼ë¡\9c ë§\8cë\93¤ê¸°"
+msgstr "완전한 타원형으로 만들기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
msgid "Pick opacity"
msgstr "불투명도 조정"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -25231,162 +28145,154 @@ msgstr ""
"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
"수 있는 색상만 고르기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
msgid "Pick"
msgstr "조정"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
msgid "Assign opacity"
msgstr "불투명도 할당"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
msgid "Assign"
msgstr "할당"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
msgid "Closed"
msgstr "닫기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
msgid "Open start"
msgstr "열기 시작"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
msgid "Open end"
msgstr "열기 끝"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
msgid "Open both"
msgstr "양쪽 열기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
msgid "All inactive"
msgstr "전체 불활성화"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "경계 상자 한계 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "경계상자 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "세그먼트 형태 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
msgid "Display measuring info"
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "LPE 대화창 열기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
+msgstr "지우개로 객체 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "객체로부터 잘라내기"
+msgstr "객체에서 부분 지우기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
msgid "Text: Change font family"
msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
msgid "Text: Change font size"
msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
msgid "Text: Change font style"
msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr ""
+msgstr "문자열: 윗첨자 또는 아래첨자 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "문자열: 정렬 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ì \95ë ¬ 변경"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ì\84 -ë\86\92ì\9d´ 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ë°©í\96¥ 변경"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ë\8b¨ì\96´-ê°\84격 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "문자 간격 확대"
+msgstr "문자열: 문자-간격 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
+msgstr "문자열: dx 변경(글자 이동)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
msgid "Text: Change dy"
-msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
+msgstr "문자열: dy 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
+msgstr "문자열: 회전 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "문자열: 방향 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
msgid "Font Family"
msgstr "글꼴 모음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)"
@@ -25394,395 +28300,353 @@ msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)"
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
msgid "Font not found on system"
-msgstr ""
+msgstr "시스템에서 글꼴 찾을 수 없음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
msgid "Font Size"
msgstr "글꼴 크기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
msgid "Font size (px)"
-msgstr "글꼴 크기[화소]"
+msgstr "글꼴 크기(화소)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
msgid "Toggle Bold"
-msgstr "토글(_T)"
+msgstr "진하게 토글"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
msgid "Toggle bold or normal weight"
-msgstr ""
+msgstr "진하게 또는 보통으로 토글"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "이탤릭/기울음 토글"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
msgid "Toggle italic/oblique style"
-msgstr ""
+msgstr "이탤릭/기울음 형태 토글"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
msgid "Toggle Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "윗첨자 토글"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
msgid "Toggle superscript"
-msgstr ""
+msgstr "윗첨자 토글"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
msgid "Toggle Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "아래첨자 토글"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
msgid "Toggle subscript"
-msgstr ""
+msgstr "아래첨자 토글"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
msgid "Align center"
-msgstr "ì\99¼ìª½ 정렬"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
msgid "Justify"
msgstr "자리 맞추기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
+msgstr "배분정렬(유동 문자열만)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
msgid "Alignment"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ì \95ë ¬"
+msgstr "정렬"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
msgid "Text alignment"
-msgstr "문자열: 정렬 변경"
+msgstr "문자열 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
msgid "Horizontal"
-msgstr "수평(_H)"
+msgstr "수평"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
msgid "Vertical"
-msgstr "수직(_V)"
+msgstr "수직"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
msgid "Text orientation"
-msgstr "방향"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë°©í\96¥"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
msgid "Smaller spacing"
-msgstr "간격 설정:"
+msgstr "더 작은 간격"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
msgid "Larger spacing"
-msgstr "줄 간격:"
+msgstr "더 큰 간격"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
msgid "Line Height"
-msgstr "높이"
+msgstr "선 높이"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
msgid "Line:"
-msgstr "선"
+msgstr "선:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "복사본 사이 공백:"
+msgstr "줄 간격(글꼴 크기 비로)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
msgid "Negative spacing"
-msgstr "간격 설정:"
+msgstr "음의 간격"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
msgid "Positive spacing"
-msgstr "ì¤\84 ê°\84격:"
+msgstr "ì\96\91ì\9d\98 ê°\84격"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
msgid "Word spacing"
-msgstr "간격 설정:"
+msgstr "단어 간격"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
msgid "Word:"
-msgstr "모ë\93\9c:"
+msgstr "ë\8b¨ì\96´:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "ë³µì\82¬ë³¸ ì\82¬ì\9d´ 공백:"
+msgstr "ë\8b¨ì\96´ ì\82¬ì\9d´ ê°\84격(í\99\94ì\86\8c)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
msgid "Letter spacing"
-msgstr "간격 설정:"
+msgstr "문자 간격"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
msgid "Letter:"
-msgstr "왼쪽"
+msgstr "글자:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "복사본 사이 공백:"
+msgstr "글자 사이 간격(화소)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
msgid "Kerning"
-msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리(_K)"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
msgid "Kern:"
-msgstr "커널:"
+msgstr "글자 이동:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "수평 문자열"
+msgstr "수평 이동(화소)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
msgid "Vertical Shift"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ì \90:"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\8f\99"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
msgid "Vert:"
-msgstr "반대:"
+msgstr "수직:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\98µì\85\8b, í\99\94ì\86\8c"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\8f\99(í\99\94ì\86\8c)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
msgid "Letter rotation"
-msgstr "ê°\84격 ì\84¤ì \95:"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 í\9a\8cì \84"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
msgid "Rot:"
-msgstr "역할:"
+msgstr "회전:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "회전 / 각도"
+msgstr "글자 회전 각도(도)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "연결자 형태 설정: 직교"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr ""
+msgstr "연결자 형태 설정: 폴리라인"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
msgid "Change connector curvature"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê°\84격 변경"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê³¡ë¥ 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
msgid "Change connector spacing"
msgstr "연결자 간격 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
msgid "EditMode"
-msgstr "모서리 모드:"
+msgstr "편집모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
+msgstr "연결점 편집과 연결자 그리기 모드 사이 전환"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
msgid "Avoid"
msgstr "피하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "직각"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+msgstr "연결자를 직교 또는 폴리라인 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
msgid "Connector Curvature"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 기본ì\84¤ì \95"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê³¡ë¥ "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
msgid "Curvature:"
-msgstr "최소 곡률"
+msgstr "곡률:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+msgstr "연결자 곡률 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
msgid "Connector Spacing"
msgstr "연결자 간격"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Spacing:"
-msgstr "간격:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
msgid "Graph"
msgstr "그림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
msgid "Connector Length"
msgstr "연결자 길이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
msgid "Downwards"
msgstr "아래 방향"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
msgid "New connection point"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê°\84격 ë³\80ê²½"
+msgstr "ì\83\88 ì\97°ê²°ì \90"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "새 연결점을 현재 선택된 객체로 더하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
msgid "Remove connection point"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8b¤ì\8b\9c 루í\8a¸ ì \95í\95¨"
+msgstr "ì\97°ê²°ì \90 ì \9cê±°"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 연결점 제거"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
msgid "Fill by"
msgstr "채움"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
msgid "Fill by:"
msgstr "채움:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
msgid "Fill Threshold"
msgstr "채움 허용치"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "확대/축소"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "확대/축소:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
msgid "Close gaps"
msgstr "여백 닫기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
msgid "Close gaps:"
msgstr "여백 닫기:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -25799,785 +28663,785 @@ msgstr ""
#. fill-column:99
#. End:
#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "바코드 자료:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "색상"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "줄:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "사각"
-
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "문장 대소문자"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "반지름 / 화소"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "회전 (각도)"
+msgid "Action:"
+msgstr "가속:"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
msgstr ""
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "아이콘 새로이"
-
-#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-#~ msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
-#~ msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show node transformation handles"
-#~ msgstr "변환 저장:"
-
-#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
-#~ msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Font Family"
-#~ msgstr "글꼴 모음 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Font Size"
-#~ msgstr "복제물 재링크"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Text"
-#~ msgstr "수평 문자열"
-
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Text"
-#~ msgstr "수직 문자열"
-
-#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-#~ msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다."
-
-#~ msgid "_Input Devices (new)..."
-#~ msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
-#~ "the default font instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "진하게"
-
-#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-#~ msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
-
-#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-#~ msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
-
-#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
-#~ msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
-
-#~ msgid "Invalid program name: %s"
-#~ msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
-
-#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-#~ msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
-
-#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
-#~ msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-#~ msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
-
-#~ msgid "Invalid working directory: %s"
-#~ msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
+msgid "All in one"
+msgstr "복제물 재링크"
-#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-#~ msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
#, fuzzy
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "전체 레이어 선택"
+msgid "Area width:"
+msgstr "너비 설정"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "파일 이름:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "출력 방향"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
#, fuzzy
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "방향"
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "삽입 단계"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "광원 색상 지정"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "선택 반전"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
#, fuzzy
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "길이 단위: "
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF 입력"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "색상 명도 선택"
+msgid "Directory:"
+msgstr "방향"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "객체 자르기 경로 편집"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
#, fuzzy
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "교차"
+msgid "Engraving"
+msgstr "알파 새김"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
#, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "구분"
+msgid "File:"
+msgstr "파일(_F)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
#, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "구분"
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "평면 색상 채움"
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "경로 굽히기"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "경로로부터 생성"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "도구"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "회전 중심"
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
#, fuzzy
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "경로 단순화:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "줄 갯수:"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "안쪽 반경:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "기본 X:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "방향"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "꼬리장식 값 조정"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "방향:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "꼬리장식 값 조정"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "경로 닫힘."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "타원"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "날카롭게"
+msgid "Preferences"
+msgstr "펜 기본설정"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "모드"
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Z 축의 기본 길이"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "펜 너비"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "윤곽선 너비 변경"
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "최대 끝 허용치"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "위치 무작위"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "세그먼트 형태 변경"
+msgid "Tools type:"
+msgstr " 형태: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "둥긂"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strokes end with a round end"
-#~ msgstr "말린 모서리를 가진 압착 금속"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
#, fuzzy
-#~ msgid "Capping"
-#~ msgstr "래핑"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "깊이"
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "붙이기 가능"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z-정렬 면:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "cone"
+msgstr "모서리"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "cylinder"
+msgstr "폴리라인"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "default"
+msgstr "(기본)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "delete"
+msgstr "삭제"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "mark with style"
+msgstr "스위처 스타일"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "plasma"
+msgstr "스플래시(_S)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "접선 옵셋"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "노드 핸들 이동"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "포인트"
-#, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "끝 t 값"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "새 객체 생성"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
#, fuzzy
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "조정 보이기"
+msgid "File"
+msgstr "파일(_F)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "경로 너비(길이 단위)"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "단추 갯수:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
#, fuzzy
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "비율"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "너비 설정"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
+msgid "Lathe"
+msgstr "부드럽게"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "비율"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
#, fuzzy
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "옵셋"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "너비 설정"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 각도"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "방향"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "옵셋"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "바코드- 자료행렬"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "X 방향 각도"
+msgid "Cols:"
+msgstr "행"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "색조 조정"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "사각형 크기 / 화소"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "교차"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "문장 대소문자"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "효과 인자"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "구 뒤의 선을 숨김"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "그라디언트 조절점 편집"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "위도선"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
#, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "스택 스캔"
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "경도선"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
#, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "5각별"
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "경사 [도]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "경로 인자 붙여넣기"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "망사 구"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "라벨(_L)l"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "글꼴 크기"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "어디에 적용하겠습니까?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform Handles:"
-#~ msgstr "그라디언트 변형"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "순서"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "채움 설정"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "글꼴 크기[화소]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "메모리 사용 정보"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "각도"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "지연 (밀리초):"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "잡음 채움"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "회전, 각도"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "년도 (현재는 0)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "기본값으로 설정"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "복제타일러|색조"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "렌더"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "복제타일러|채도"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "붙여넣기"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "복제타일러|명도"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "플래스티파이"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "찾기|복제본"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "래스터"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "거꾸로(_R)"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "타입"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "사용자 이름:"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "반지름"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "암호:"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "pdf입력|중간"
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "내보내기(_E):"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "필터혼합모드|일반"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "연결자"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "간격"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "레이어 이름:"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "제목"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "핸들 변경"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "형식"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "연결자"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "권리"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "색조 거꾸로"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "언어"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "취소"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "되돌리기 작동|위로"
-#~ msgid "bounding box"
-#~ msgstr "경계 상자"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "작동|복제"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-#~ "+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
-#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "웹|링크"
-#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "객체|복제"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-#~ "handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
-#~ "정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "객체 속성(_P)"
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "노드 정렬"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "채움/윤곽선(_F)"
-#~ msgid "Distribute nodes"
-#~ msgstr "노드 분배"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "간격|높이:"
-#~ msgid "Break path"
-#~ msgstr "경로 나누기"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
-#~ msgid "Close subpath"
-#~ msgstr "하위경로 닫기"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "격자|새로 생성(_N)"
-#~ msgid "Close subpath by segment"
-#~ msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\95\98ì\9c\84ê²½ë¡\9c ë\8b«ê¸°"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\8c\94ë \88í\8a¸ í\8f´ë\8d\94 (%s)를 ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
-#~ msgid "Join nodes by segment"
-#~ msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ë\85¸ë\93\9c ê²°í\95©"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
-#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-#~ msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "파일시스템 경로:"
-#~ msgid ""
-#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-#~ "segments."
-#~ msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "레어이|상단"
-#~ msgid "Cannot find path between nodes."
-#~ msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\82¬ì\9d´ ê²½ë¡\9c를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "ë\84\88ë¹\84(_W)"
-#~ msgid "Change segment type"
-#~ msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "높이(_H)"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
-#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
-#~ "both handles"
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f°,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-#~ "정; <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
-
-#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-#~ msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
-
-#~ msgid "Flip nodes"
-#~ msgstr "노드 거꾸로"
+#~ "<b>%u (총 %u 노드)</b> 선택. 노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하"
+#~ "기 위하여 클릭(더: Shift)"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
-#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸"
-#~ "들 방향 붙이기"
-
-#~ msgid "end node"
-#~ msgstr "끝 노드"
-
-#~ msgid "smooth"
-#~ msgstr "부트럽게"
-
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "자동"
+#~ "<b>%u (총 %u 노드)</b> 선택. 노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 없애기 위"
+#~ "하여 클릭"
-#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
-
-#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
-
-#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-#~ "rotate"
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> "
-#~ "노드 이동; <b>< ></b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-#~ msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
-
-#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-#~ msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또"
-#~ "는 선택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또"
-#~ "는 선택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
-
-#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-#~ msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
-#~ "s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
-
-#~ msgid "The selection has no applied clip path."
-#~ msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
-
-#~ msgid "The selection has no applied mask."
-#~ msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
-#~ msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
+#~ "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구"
+#~ "를 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세"
+#~ "요."
#~ msgid ""
-#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
-#~ "an object to select."
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
#~ msgstr ""
-#~ "경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 "
-#~ "위하여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하"
-#~ "여 객체를 <b>클릭</b>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일은 \"%s\" 자료를 잃을 수 있"
+#~ "는 (%s) 형식으로 저장되어있습니다!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "이 파일을 Inkscape SVG로 저장할까요?"
-#~ msgid "Center objects horizontally"
-#~ msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë\92¤ì§\91기"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80| ë\86\92ì\9d´"
-#~ msgid "<b>Format</b>"
-#~ msgstr "<b>형식</b>"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "작음"
-#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
-#~ msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "중간"
-#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-#~ msgstr "í\95\9c ê°\9c ê²½ë¡\9c를 ì\84 í\83\9dì\8b\9c ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84 ë³´ì\9e\84 ê°\90ì¶\94기"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "í\81¬ê²\8c"
-#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-#~ msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "아주 크게"
-#~ msgid "P_age size:"
-#~ msgstr "페이지 크기(_A):"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "색상 막대| 너비"
-#~ msgid "Page orientation:"
-#~ msgstr "페이지 방향:"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "중간"
-#~ msgid "_Instant Messaging..."
-#~ msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "넓게"
-#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "아주 넓게"
-#~ msgid "Join endnodes"
-#~ msgstr "끝 노드 결합"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "색상 막대| 고정"
-#~ msgid "Edit mask path"
-#~ msgstr "마스크 경로 편집"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "슬라이더 연동"
-#~ msgid "Edit the mask of the object"
-#~ msgstr "객체 마스크 편집"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "다음 경로 효과 인자"
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "그을린 모서리"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "자바스크립트"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
-#~ msgid "Gelatine"
-#~ msgstr "겔라틴"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "색상 미리보기 인쇄(_P)"
-#~ msgid "Monochrome positive"
-#~ msgstr "모노크롬 포지티브"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "색상 미리보기 모드로 인쇄하기 위하여 전환"
-#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
-#~ msgstr "색상화 가능한 투명 포지티브로 변환"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "글꼴 선택기|스타일"
-#~ msgid "Monochrome negative"
-#~ msgstr "모ë\85¸í\81¬ë¡¬ ë\84¤ê°\80í\8b°ë¸\8c"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80|X ì\9c\84ì¹\98 ì\84 í\83\9d"
-#~ msgid "Repaint"
-#~ msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ì¹ í\95\98기"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80|X "
-#~ msgid "Punch hole"
-#~ msgstr "펀치 구멍"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "도구막대|Y 위치 선택"
-#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-#~ msgstr "색상화 불투명 구간 너머 객체를 꼬집기"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "도구막대|Y 선택"
-#~ msgid "Belvet bump"
-#~ msgstr "벨벳 융기"
-
-#~ msgid "Error saving a temporary copy"
-#~ msgstr "임시파일 저장 중 오류"
-
-#~ msgid "Open Clip Art Login"
-#~ msgstr "Open Clip Art 로그인"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
-#~ "you didn't forget to choose a license."
-#~ msgstr "문서 내보내기 오류."
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "도구막대|너비 선택"
-#~ msgid "Document exported..."
-#~ msgstr "문ì\84\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°..."
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80|ë\84\88ë¹\84 ì\84 í\83\9d"
-#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "자동저장"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "도구막대|높이 선택"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "파일"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "도구막대|높이 선택"
-#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "노랑색(_Y)"
-#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "ì\9d´ 문ì\84\9c를 Open Clip Art ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ë\84\88ë¹\84:"
-#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-#~ msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "작업"
-#~ msgid "Light x-Position"
-#~ msgstr "빛 X-위치"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "작업:"
-#~ msgid "Light y-Position"
-#~ msgstr "빛 Y-위치"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "열"
-#~ msgid "Light z-Position"
-#~ msgstr "ë¹\9b Z-ì\9c\84ì¹\98:"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "ë°\98ì§\80ë¦\84 [í\99\94ì\86\8c]"
-#~ msgid "Line Thickness / px"
-#~ msgstr "선 두께 / 화소"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "회전 [각도]"