Code

Created trunk inside of 2.6-lhm
[gosa.git] / trunk / gosa-plugins / gofax / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:30+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: html/getfax.php:56
18 msgid "Could not connect to database server!"
19 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
21 #: html/getfax.php:58
22 msgid "Could not select database!"
23 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
25 #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
26 msgid "Database query failed!"
27 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
29 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
30 msgid "FAX preview - please wait"
31 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
33 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
34 msgid "Click on fax to download"
35 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
37 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
38 msgid "FAX ID"
39 msgstr "FAX ID"
41 #: gofax/faxreports/detail.tpl:21 gofax/faxreports/contents.tpl:30
42 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
43 msgid "User"
44 msgstr "Użytkownik"
46 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
47 msgid "Date / Time"
48 msgstr "Data/Czas"
50 #: gofax/faxreports/detail.tpl:29 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:503
51 msgid "Sender MSN"
52 msgstr "MSN nadawcy"
54 #: gofax/faxreports/detail.tpl:33 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:502
55 msgid "Sender ID"
56 msgstr "ID nadawcy"
58 #: gofax/faxreports/detail.tpl:37 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:505
59 msgid "Receiver MSN"
60 msgstr "MSN odbiorcy"
62 #: gofax/faxreports/detail.tpl:41 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:504
63 msgid "Receiver ID"
64 msgstr "ID odbiorcy"
66 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45 gofax/faxreports/contents.tpl:32
67 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501
68 msgid "Status"
69 msgstr "Status"
71 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
72 msgid "Status message"
73 msgstr "Informacja o statusie"
75 #: gofax/faxreports/detail.tpl:53 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:508
76 msgid "Transfer time"
77 msgstr "Czas transferu"
79 #: gofax/faxreports/detail.tpl:57 gofax/faxreports/contents.tpl:35
80 msgid "# pages"
81 msgstr "# stron"
83 #: gofax/faxreports/main.inc:19
84 msgid "FAX reports"
85 msgstr "Raporty FAX"
87 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2
88 msgid "Filter"
89 msgstr "Filtr"
91 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
92 msgid "Search for"
93 msgstr "Szukaj dla"
95 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
96 msgid "Enter user name to search for"
97 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
99 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
100 msgid "in"
101 msgstr "w"
103 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
104 msgid "Select subtree to base search on"
105 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
107 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
108 msgid "during"
109 msgstr "podczas"
111 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
112 msgid "Search"
113 msgstr "Szukaj"
115 #: gofax/faxreports/contents.tpl:31 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
116 msgid "Date"
117 msgstr "Data"
119 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
120 msgid "Sender"
121 msgstr "Nadawca"
123 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
124 msgid "Receiver"
125 msgstr "Odbiorca"
127 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
128 msgid "Search returned no results..."
129 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
131 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
132 msgid "FAX Reports"
133 msgstr "Raporty FAX"
135 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
136 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
137 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
138 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
139 msgid "This does something"
140 msgstr "To robi coś"
142 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
143 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
144 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
145 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135
146 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
147 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304
148 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132
149 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242
150 msgid "Error"
151 msgstr "Błąd"
153 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
154 msgid "No fax server found!"
155 msgstr ""
157 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
158 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288
159 #, fuzzy
160 msgid "Configuration error"
161 msgstr "Plik konfiguracyjny"
163 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
164 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288
165 #, fuzzy, php-format
166 msgid "Missing %s PHP extension!"
167 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
169 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
170 #, fuzzy, php-format
171 msgid "Cannot connect to %s database!"
172 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
174 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
175 #, fuzzy, php-format
176 msgid "Cannot select %s database!"
177 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
179 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135
180 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
181 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304
182 #, fuzzy, php-format
183 msgid "Cannot query %s database!"
184 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
186 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167
187 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
188 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:269
189 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:326
190 #, fuzzy
191 msgid "Permission error"
192 msgstr "Uprawnienia"
194 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167
195 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
196 #, fuzzy
197 msgid "You have no permission to view this fax id!"
198 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
200 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:208
201 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:329
202 msgid "Y-M-D"
203 msgstr "R-M-D"
205 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323
206 #, fuzzy
207 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
208 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
210 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323
211 #, fuzzy
212 msgid "Insufficient permissions"
213 msgstr "Uprawnienia pliku"
215 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487
216 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
217 msgid "Fax report"
218 msgstr "Raport FAX"
220 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
221 #, fuzzy
222 msgid "All entries are readonly"
223 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
225 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
226 #, fuzzy
227 msgid "Fax reports"
228 msgstr "Raport FAX"
230 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498
231 msgid "Detailed view"
232 msgstr "Widok szczegółowy"
234 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
235 #, fuzzy
236 msgid "Fax ID"
237 msgstr "FAX ID"
239 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
240 #, fuzzy
241 msgid "Time"
242 msgstr "Mime"
244 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:506
245 #, fuzzy
246 msgid "Number of pages"
247 msgstr "Nazwa departamentu"
249 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:507
250 #, fuzzy
251 msgid "Status Message"
252 msgstr "Informacja o statusie"
254 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
255 msgid "Warning"
256 msgstr "Ostrzeżenie"
258 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
259 msgid ""
260 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
261 "GOsa to get your data back."
262 msgstr ""
263 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
264 "możliwości odwrócenia tego procesu."
266 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
267 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
268 msgstr ""
269 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
270 "anulować."
272 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1 gofax/faxaccount/generic.tpl:6
273 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
274 msgid "Generic"
275 msgstr "Ogólne"
277 #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3
278 msgid "List name"
279 msgstr "Nazwa listy"
281 #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5
282 msgid "Name of blocklist"
283 msgstr "Nazwa bloklisty"
285 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17
286 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
287 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:387
288 msgid "Base"
289 msgstr "Kontener"
291 #: gofax/blocklists/generic.tpl:20
292 msgid "Choose subtree to place group in"
293 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
295 #: gofax/blocklists/generic.tpl:26
296 msgid "Select a base"
297 msgstr "Wybierz bazę"
299 #: gofax/blocklists/generic.tpl:40
300 msgid "Type"
301 msgstr "Typ"
303 #: gofax/blocklists/generic.tpl:43
304 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
305 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
307 #: gofax/blocklists/generic.tpl:51
308 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:386
309 msgid "Description"
310 msgstr "Opis"
312 #: gofax/blocklists/generic.tpl:54
313 msgid "Descriptive text for this blocklist"
314 msgstr "Opis tej bloklisty"
316 #: gofax/blocklists/generic.tpl:68
317 msgid "Blocked numbers"
318 msgstr "Blokowane numery"
320 #: gofax/blocklists/generic.tpl:90
321 msgid "Information"
322 msgstr "Informacja"
324 #: gofax/blocklists/generic.tpl:92
325 msgid "Numbers can also contain wild cards."
326 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
328 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
329 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
330 msgid "List of blocklists"
331 msgstr "Lista bloklist"
333 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
334 #, fuzzy
335 msgid "Select all"
336 msgstr "Wybierz"
338 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
339 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:219
340 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:222
341 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:229
342 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:385
343 msgid "Name"
344 msgstr "Imię"
346 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
347 msgid "Department"
348 msgstr "Departament"
350 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
351 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:91
352 msgid "Actions"
353 msgstr "Akcje"
355 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
356 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:881
357 msgid "Send blocklist"
358 msgstr "Bloklista wysyłania"
360 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
361 msgid "Show send blocklists"
362 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
364 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
365 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880
366 msgid "Receive blocklist"
367 msgstr "Bloklista otrzymywania"
369 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
370 msgid "Show receive blocklists"
371 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
373 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67
374 msgid "Regular expression for matching list names"
375 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
377 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
378 msgid "Submit department"
379 msgstr "Zatwierdź departament"
381 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
382 msgid "Submit"
383 msgstr "Wyślij"
385 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
386 msgid "Create"
387 msgstr "Utwórz"
389 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:98
390 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:388
391 #, fuzzy
392 msgid "Blocklist"
393 msgstr "Bloklisty"
395 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
396 msgid "Remove"
397 msgstr "Usuń"
399 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
400 msgid "edit"
401 msgstr "edytuj"
403 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
404 msgid "Edit user"
405 msgstr "Edytuj użytkownika"
407 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
408 msgid "delete"
409 msgstr "Usuń"
411 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
412 msgid "Delete user"
413 msgstr "Usuń użytkownika"
415 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195
416 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "Number of listed '%s'"
419 msgstr "Nazwa bloklisty"
421 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195
422 #, fuzzy
423 msgid "blocklists"
424 msgstr "Bloklisty"
426 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196
427 #, fuzzy
428 msgid "departments"
429 msgstr "Departament"
431 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
432 #, fuzzy
433 msgid "FAX blocklists"
434 msgstr "Bloklisty FAX"
436 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:230
437 #, fuzzy
438 msgid "Permission"
439 msgstr "Uprawnienia"
441 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246
442 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
443 #, fuzzy
444 msgid "blocklist"
445 msgstr "Bloklisty"
447 #: gofax/blocklists/main.inc:35 gofax/blocklists/main.inc:37
448 msgid "Blocklist management"
449 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
451 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
452 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:376
453 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:381
454 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:382
455 #, fuzzy
456 msgid "Fax blocklists"
457 msgstr "Bloklisty FAX"
459 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132
460 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242
461 #, fuzzy
462 msgid "Phone number"
463 msgstr "Blokowane numery"
465 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164
466 msgid "send"
467 msgstr "wysyłanie"
469 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164
470 msgid "receive"
471 msgstr "odbieranie"
473 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:205
474 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:286
475 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
476 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:788
477 #, fuzzy
478 msgid "LDAP error"
479 msgstr "błąd LDAP:"
481 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:375
482 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
483 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863
484 msgid "Fax"
485 msgstr "Fax"
487 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:389
488 msgid "Blocklist type"
489 msgstr "Typ bloklisty"
491 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
492 msgid "Select numbers to add"
493 msgstr "Wybierz numery do dodania"
495 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
496 msgid "Filters"
497 msgstr "Filtry"
499 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
500 msgid "Display numbers of department"
501 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
503 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
504 msgid "Choose the department the search will be based on"
505 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
507 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
508 msgid "Display numbers matching"
509 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
511 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
512 msgid "Regular expression for matching numbers"
513 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
515 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
516 msgid "Display numbers of user"
517 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
519 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
520 msgid "User name of which numbers are shown"
521 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
523 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
524 msgid "Multiple edit"
525 msgstr ""
527 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:17 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
528 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
529 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
531 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:24 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874
532 msgid "Language"
533 msgstr "Język"
535 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
536 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
537 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
539 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:37 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875
540 msgid "Delivery format"
541 msgstr "Format dostarczania"
543 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
544 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
545 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
547 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
548 msgid "Delivery methods"
549 msgstr "Metody dostarczania"
551 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
552 msgid "Temporary disable fax usage"
553 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
555 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
556 msgid "Deliver fax as mail to"
557 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
559 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:73 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878
560 msgid "Deliver fax as mail"
561 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
563 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:80 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879
564 msgid "Deliver fax to printer"
565 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
567 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
568 msgid "Alternate fax numbers"
569 msgstr "Alternatywne numery faxu"
571 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
572 msgid "Add local"
573 msgstr "Dodaj lokalne"
575 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
576 msgid "Blocklists"
577 msgstr "Bloklisty"
579 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
580 msgid "Blocklists for incoming fax"
581 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
583 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136
584 msgid "Edit"
585 msgstr "Edytuj"
587 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
588 msgid "Blocklists for outgoing fax"
589 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
591 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
592 #, fuzzy
593 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
594 msgstr "Alternatywne numery faxu"
596 #: gofax/faxaccount/main.inc:106
597 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
598 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
600 #: gofax/faxaccount/main.inc:115
601 msgid "FAX settings"
602 msgstr "Ustawienia FAX"
604 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
605 msgid "FAX"
606 msgstr "FAX"
608 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
609 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:175
610 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:178
611 msgid "GOfax"
612 msgstr ""
614 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
615 msgid "Remove fax account"
616 msgstr "Usuń konto fax"
618 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
619 msgid "Create fax account"
620 msgstr "Utwórz konto fax"
622 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:453
623 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:535
624 msgid "back"
625 msgstr "wróć"
627 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:675
628 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:679
629 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873
630 msgid "Fax number"
631 msgstr "Numer fax"
633 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:687
634 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
635 msgstr ""
637 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689
638 #, fuzzy
639 msgid "Mail address"
640 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
642 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689
643 msgid "your-name@your-domain.com"
644 msgstr ""
646 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:695
647 msgid "Printing is requested without a target printer!"
648 msgstr ""
650 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:864
651 msgid "Fax account settings"
652 msgstr "Ustawienia konta fax"
654 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876
655 #, fuzzy
656 msgid "Alternate fax number"
657 msgstr "Alternatywne numery faxu"
659 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877
660 msgid "Enable/Disable fax"
661 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
663 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
664 msgid "Blocked numbers/lists"
665 msgstr "Zablokowane numery/listy"
667 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
668 msgid "List of predefined blocklists"
669 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
671 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
672 msgid "Add the list to the blocklists"
673 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
675 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
676 msgid "FAX database"
677 msgstr "Baza FAX"
679 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
680 msgid "FAX database configuration"
681 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
683 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
684 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
685 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
686 msgid "Password"
687 msgstr "Hasło"
689 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
690 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
691 #, fuzzy
692 msgid "Fax database"
693 msgstr "Baza FAX"
695 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
696 msgid "Services"
697 msgstr "Usługi"
699 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
700 msgid "Login name"
701 msgstr "Nazwa login"
703 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
704 msgid "FAX database information"
705 msgstr "Informacje bazy FAX"
707 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
708 msgid "FAX DB user"
709 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
711 #, fuzzy
712 #~ msgid "Copy"
713 #~ msgstr "kopiuj"
715 #, fuzzy
716 #~ msgid "Cut"
717 #~ msgstr "wytnij"
719 #~ msgid "Paste"
720 #~ msgstr "Wklej"
722 #~ msgid "cut"
723 #~ msgstr "wytnij"
725 #~ msgid "Cut this entry"
726 #~ msgstr "Wytnij ten obiekt"
728 #~ msgid "copy"
729 #~ msgstr "kopiuj"
731 #~ msgid "Copy this entry"
732 #~ msgstr "Kopiuj ten obiekt"
734 #, fuzzy
735 #~ msgid "Faxi number"
736 #~ msgstr "Numer fax"
738 #~ msgid "This account has no fax extensions."
739 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
741 #~ msgid ""
742 #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
743 #~ "below."
744 #~ msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
746 #~ msgid ""
747 #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
748 #~ "below."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
752 #, fuzzy
753 #~ msgid "Fax is empty!"
754 #~ msgstr "Raport FAX"
756 #~ msgid "Blocklist name"
757 #~ msgstr "Nazwa bloklisty"
759 #~ msgid "Select to see send blocklists"
760 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
762 #~ msgid "Select to see receive blocklists"
763 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
765 #~ msgid "Select to search within subtrees"
766 #~ msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
768 #, fuzzy
769 #~ msgid "Search in subtrees"
770 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
772 #~ msgid "Save"
773 #~ msgstr "Zapisz"
775 #~ msgid "Cancel"
776 #~ msgstr "Anuluj"
778 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
779 #~ msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
781 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
782 #~ msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
784 #~ msgid "Back"
785 #~ msgstr "Wróć"
787 #~ msgid "Add"
788 #~ msgstr "Dodaj"
790 #~ msgid "Delete"
791 #~ msgstr "Usuń"
793 #~ msgid "Apply"
794 #~ msgstr "Zastosuj"
796 #~ msgid "Ok"
797 #~ msgstr "Ok"
799 #, fuzzy
800 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
801 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
803 #, fuzzy
804 #~ msgid "Name is already in use!"
805 #~ msgstr "Podana nazwa jest już używana."
807 #~ msgid ""
808 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
809 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
810 #~ "of the select box."
811 #~ msgstr ""
812 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
813 #~ "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
814 #~ "selektorów zakresu na górze."
816 #, fuzzy
817 #~ msgid "Number of listed departments"
818 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
820 #, fuzzy
821 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
822 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
824 #, fuzzy
825 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
826 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
828 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
829 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
831 #, fuzzy
832 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
833 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
835 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
836 #~ msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
838 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
839 #~ msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
841 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
842 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
844 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
845 #~ msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
847 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
848 #~ msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
850 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
851 #~ msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
853 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
854 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
856 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
857 #~ msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
859 #~ msgid ""
860 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
861 #~ "Please correct your choice."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje "
864 #~ "prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
866 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
867 #~ msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
869 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
870 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
872 #, fuzzy
873 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
874 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
876 #~ msgid "Query for fax database failed!"
877 #~ msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
879 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
880 #~ msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
882 #, fuzzy
883 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
884 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
886 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
887 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
889 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
890 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."